《跨文化交际语篇分析法》详解
- 格式:ppt
- 大小:164.50 KB
- 文档页数:57
浅析利用语篇分析突破跨文化交际中的文化定势2011教育硕士何静摘要近年来崛起的交互社会语言学对跨文化交际的本质和内容提出了独特的见解。
认为跨文化交际实际上是人际交际,人际交际通过语篇系统得到实现。
实利主义语篇系统在西方各类公司中普遍使用,这类语篇系统的意识形态、社会化、语篇形式和面子系统的研究可揭示出被认可的语篇之间的差异,而不是文化之间的差异。
语篇系统分析法从一个全新的视角探讨跨文化交际,从而帮助人们突破文化定势带来的负面效应。
关键词语篇系统分析法文化定势实利主义语篇国际社会全球化的发展给各个民族带来了越来越频繁的跨文化交际,但是各国之间社会历史的差异却造就了文化、价值观、社会准则以及文明等方方面面的不同,最终导致跨文化交流中产生了误解甚至是文化冲突。
在跨文化交际中,为了帮助具有不同文化背景的各族人民在对他族文化在没有任何了解的情况下更迅速、更有效地进行跨国、跨民族交流,从事跨文化交际研究的学者采用高度概括的形式对不同国家、民族或群体的文化特征进行客观描述,这就是人们常说的“文化定势”。
文化定势有着它特有的文化优点,但是也存在着相应的弊端。
语篇系统分析法从一个全新的视角探讨跨文化交际,从而帮助人们突破文化定势带来的负面效应。
一文化定势的弊端文化定势这一术语用来描述人们对另一群体成员所持有的简单化的看法。
文化定势作为一种认知方式和认识策略,在帮助人们开启不同文化大门时可能是一把行之有效的钥匙,但它同时也是一副束缚人们思想的桎梏,存在着不可忽略的弊端。
文化定势的弊端之一是夸大群体差异,忽略个体差异。
由于文化定势思维模式的存在,使人们习惯于以群体的概括取代对个体的观察、分析和判断;文化定势的弊端之二是将文化看成是静止的,而不是变化的。
任何文化定势都是通过对比文化差异而得出的结论。
文化对比研究只能比较出一个群体在一定历史时期的文化特征,不可能概括某一群体文化特征在各个时期的不同特征;文化定势的弊端之三是它极容易导致“本群体中心主义”。
跨文化交际案例分析题及答案案例描述在跨国公司A的一个国际会议上,来自不同国家的员工们需要共同讨论一个重要项目。
会议进行了几天,但是却一直没有取得明确的进展。
不同国家的员工语言文化差异导致了沟通障碍,讨论过程中出现了许多误解和纠纷。
公司高层深感困惑,希望找到解决这个问题的方法。
障碍分析1. 语言障碍跨国公司A的员工来自不同的国家,他们使用的是各自母语进行交流。
除了英语是共同的工作语言外,其他国别的员工使用的语言差异较大。
这种语言差异导致了语言表达的不准确和理解的模糊,使得员工们无法正常交流和理解对方。
2. 文化差异不同国家的员工具有不同的文化背景和价值观念,这导致了他们在讨论过程中产生了误解和冲突。
文化差异可以涉及到对时间观念、权力关系、政治正确性和个人自由等方面的不同理解,这些差异会影响到他们的决策方式和工作方式,导致合作的困难。
解决方案1. 提供语言支持和培训跨文化交际的第一个挑战是语言障碍。
为了解决这个问题,公司可以提供语言支持和培训,以帮助员工们提高英语或共同工作语言的能力。
这可通过组织语言培训课程,雇佣专业翻译人员或提供翻译工具等方式实现。
提供语言支持和培训可以降低语言障碍,提高员工之间的沟通效率。
2. 开展跨文化培训除了语言障碍外,文化差异也是讨论中的一个重要问题。
公司可以组织跨文化培训,帮助员工了解不同文化之间的差异,并教授他们如何在跨文化环境中进行有效的沟通和合作。
该培训可以包括介绍不同文化的价值观、信念和行为准则,以及跨文化冲突解决的技巧和策略。
通过开展跨文化培训,可以提高员工对文化差异的认识和理解,促进跨文化交际的顺利进行。
3. 引入跨文化中介人为了解决跨文化交际中的难题,公司可以考虑引入跨文化中介人。
跨文化中介人是具有跨文化交际经验和能力的人员,他们可以在员工之间进行翻译和解释,协助双方理解并解决可能出现的误解和冲突。
跨文化中介人的介入可以减少员工之间的摩擦,促进合作和理解。
跨⽂化交际第⼀章跨⽂化交际⼀、什么是跨⽂化交际——具有不同⽂化背景的⼈从事交际的过程跨⽂化交际之所以在今天⽇益引起⼈们的注意,主要原因是由于交通⼯具的进步与通讯⼿段的发展,使得不同国家、不同种族、不同民族的⼈能够频繁地接触和交往。
L.S.Harms认为,在世界范围内的交际经历了五个阶段:语⾔的产⽣;⽂字的使⽤;印刷技术的发明;近百年交通⼯具的进步和通讯⼿段的迅速发展;跨⽂化交际。
近⼆⼗年来的交际是以跨⽂化为特征的。
⼆、对跨⽂化交际的不同理解有的⼈认为每个⼈在⽂化上都是独特的,所以任何两个⼈之间的交际都是跨⽂化交际。
有的⼈认为,不同国籍⼈们之间的⽂化差异与不同职业的⼈们之间的⽂化差异并没有什么本质上的区别,只是程度上的差异。
有的⼈认为,跨⽂化交际研究应该把重点放在亚⽂化系统的语篇系统⽅⾯。
有的⼈认为,作⼤范围的国与国之间的对⽐对于改进跨⽂化交际益处不⼤,应该把眼光放在更具体的⽂化差异上。
跨⽂化交际研究的范围应该也包括地区、职业、年龄、性别等⽅⾯的⽂化差异的探讨。
⽂化通常不是指个⼈的⾏为,⽽是指⼀个群体的⽣活⽅式和习惯。
作者认为作跨国、跨种族、跨民族研究不仅应该是跨⽂化交际研究包括的内容,⽽且应该是放在⾸位的。
⾄于地区、阶级、阶层、职业、性别、年龄等不同层次的差异也应该给予关注。
⾄于个⼈之间的差异的研究只是在我们把他们当做群体的代表时才有意义。
在研究⼀个国家的⽂化特点时,我们的眼光⾸先应集中在它的主流⽂化上,其次才注意它的亚⽂化和地区⽂化的特点。
第⼆章跨⽂化交际学⼀、跨⽂化交际学在美国Intercultural Communication 与⼈类学、⼼理学、传播学关系密切1.⾸先在美国兴起。
美国有来⾃各个国家的移民,有各⾃的⽂化系统和风俗习惯,逐渐在美国社会形成了多元⽂化的格局;美国与各国交往频繁。
2.Edwar Hall 《⽆声的语⾔》跨⽂化交际学的奠基之作。
认为不同⽂化背景的⼈们在使⽤时间、空间表达意义⽅⾯表现出明显的差异。
大学英语跨文化交际案例分析Case 2 (P8)White Dress女王的白色长裙:Case analysis: The Indian women might think the wedding ceremony is a funeral if they see the western bride in white gown. The case reflects the similes and metaphors in the text。
案例分析:印度女人可能觉得婚礼是一个葬礼,如果他们看到西方的新娘的白色礼服。
这个案例反映了明喻和隐喻在文本。
Culture is like an iceberg: we can identify the color of the dress worn by women in different cultures, but we do not know the values underneath。
Culture is like the water a fish swims in: people wear dress of different colors for different context but they usually take it for granted and never ask why。
文化是像冰山:我们可以辨认颜色衣服的妇女所穿不同的文化,但我们不知道下面的值。
文化是像水鱼游在:人们穿不同颜色的衣服为不同的上下文,但他们通常是理所当然的,从不问为什么。
Case 4 (P18)Coconut-skating椰子—溜冰:Case analysis: The case reflects the characteristics of culture. We can tell from the case that culture is pervasive and it’s learned.案例分析:这个事件反映了文化的特点.我们可以告诉从案件,文化是普遍的,这是学习.People may invent different ways for things even as simple as the issue of floor moping. The Philippine woman must have learned this way of mopping from her own culture。
跨文化沟通中英语语篇的对比研究在全球化的背景下,跨文化交流日益频繁,英语成为了通行全球的语言。
英语已经不仅仅是一种语言,而是一种文化的代表。
因此,英语语言学和跨文化交际的研究已经成为越来越热门的话题。
对于英语作为跨文化交流的中介语言,研究其语篇的差异有助于促进跨文化交流的顺利进行。
本文旨在探讨跨文化沟通中英语语篇的对比研究。
一、语篇的定义和分析在研究跨文化交流的语篇差异之前,我们需要对语篇做一个简单的介绍。
语篇是指一段文本在上下文中的周围和背景下的整体意义。
语篇分析是一种描述和解释语篇固有结构和功能的方法。
对于跨文化交流,我们可以利用语篇分析的方法来探讨不同文化背景下的语篇差异。
语篇分析主要包含以下内容:1. 语用分析:主要关注言语交际中说话者的意图、目的和言辞策略。
2. 联结分析:主要关注各个组成部分的语言结构以及上下文之间的逻辑关系。
3. 话语分析:主要关注因言语行为而包含的意义和信息。
在跨文化交流中,语篇分析可以用来研究不同文化背景下的语篇差异,进而研究如何有效地进行跨文化交流。
二、英语语篇与中英文化差异在进行跨文化交流时,不同的文化背景会产生语言和语篇的差异。
英语作为国际通用语言,在跨文化交流中扮演着重要的角色,英语语篇与中英文化差异的对比研究有助于我们更好地理解和应对这些差异。
1. 客套话:英国人民的文化传统讲究礼貌、谦虚、礼让和友好,这种文化传统反映在英语的客套话中。
英国人在交往过程中常常使用一些类似于“请”、“谢谢”、“对不起”之类的客套话。
这些客套话不仅是一种表达文化礼仪的方式,还能够帮助缓解紧张情绪、拉近人际距离。
相比之下,在中国文化中,客套话是一种表示敬意和礼貌的表达方式。
2. 直截了当的语言:在英国,人们更喜欢直接表达自己的观点和意见,而在中国,人们常常会采用曲言和委婉的语言。
这是因为中国传统文化中讲究谦虚和留余地的观念。
因此,在跨文化交流中,我们需要注意这种文化差异,并选择合适的表达方式来避免不必要的误解和语言障碍。
论跨文化交际中语篇信息度的语境认知透析论文摘要:文章首先分析了跨文化交际中的语篇信息度.然后以认知语言学为理论基础分析了导致跨文化交际中影响语篇信息度的因素,指出言语语境因素、背景知识语境、情景知识语境以及语境的补足与选择中的语境认知是影响语篇信息度的重要因素。
论文关键词:语篇信息度言语语境背詈知识语境情景知识语境在跨文化交际中。
不同文化背景的交际主体由于文化取向、价值观念、宗教信仰、伦理规范、思维方式、生活方式等方面的个性特征,使它们在信息的编码和译码、育语和非言语行为、语言使用规律、语篇组织等众多方面表现出差异性。
因此,在跨文化交际中,信息度的把握是一个不容忽视的问题。
在跨文化交际中,常出现信息度过高,接受者处理超载的现象,主要是因为我们不能正视、感知和调解这些因文化不同而表现出的文化差异,容易引发误解、偏见、纠纷、磨擦和矛盾。
所以如何在跨文化交际中调节语篇信息度是一个值彳导探讨的问题。
一、跨文化交际中的语篇信息度任何语篇或多或少都具有信息性,因为“形式和内容无论具有多么高的可预测性,总是会有一些不可完全预见的变异式”,在语篇信息论中,信息这一术语的含义不是指或不仅仅是指知识本身,而是指知识在某一语境中的更新程度或称知识的可变性。
在语篇利用中,知识为重要的认知要素,其功能是为交际提供内容。
在这个意义上,如果说知识是一个关于言语发生物的构型问题的话.那么知识的更新程度或者知识的可变性就是一个言语发生物的信息度问题。
推而论之。
言语发生物的信息度也是语篇信息度.在其最简单色意义上.“语篇信息度指对于接受者而言语篇信息超越或低于期望值的程度”,换而言之,若某语篇的信息超越了接受者的期望值,则该语篇的信息度较高;反之,则为低信息度的语篇。
低信息度的语篇理解上很容易产生误解。
在跨文化交际中,尤其是异文化的交际双方,为了避免产生误解。
语篇生产者尤其要考虑接受者在语篇可接受性方面的态度和情况,根据语境生产出信息度合适的语篇至关重要。
跨文化交际英语案例分析万能模板引言跨文化交际是指不同文化背景下的人们进行交流和互动的过程。
在全球化的背景下,跨文化交际成为了一个重要的话题。
而英语作为全球通用语言,跨文化交际英语的学习和应用也变得越来越重要。
本文将以案例分析的方式,介绍一个跨文化交际英语案例分析万能模板,以帮助读者更好地理解和应用跨文化交际英语知识。
案例背景在全球化的进程中,企业间的国际合作和交流越来越频繁。
然而,由于文化差异的存在,跨国企业在进行合作时,往往会遇到跨文化交际的困扰。
本案例将以一个跨国企业的合作案例为例,分析其中出现的跨文化交际问题,并提供解决方案。
案例分析案例描述某跨国公司A与国内企业B达成了一项合作协议,双方将共同开发新产品。
公司A来自美国,公司B来自中国,双方员工需要进行频繁的沟通和协调工作。
然而,在合作开始的初期,双方员工之间出现了一些交际障碍,导致工作效率低下。
分析问题1.语言障碍:双方员工的母语不同,使用英语进行交流时存在一定的困难。
2.文化差异:美国和中国的商务文化存在一定的差异,双方的沟通方式和合作习惯也不尽相同。
3.沟通风格:美国员工通常采用直接、直接的沟通方式,而中国员工更喜欢间接、委婉的方式,这导致了沟通上的不顺畅。
解决方案针对以上问题,可以采取以下解决方案:1.语言培训:公司A可以为公司B的员工提供英语培训课程,帮助他们提高英语水平,增强英语交流能力。
2.文化研究:双方员工可以学习对方国家的商务文化知识,了解彼此的沟通方式和合作习惯,从而增进彼此的了解和信任。
3.沟通训练:利用角色扮演等方式,让双方员工互相模拟对方的沟通风格,以增强彼此的沟通技巧和适应能力。
结论跨文化交际英语在全球化时代具有重要的意义。
通过学习和应用跨文化交际英语知识,可以帮助我们更好地处理在跨文化交际中所遇到的各种问题。
本文介绍了一个跨文化交际英语案例分析万能模板,希望可以为读者提供一种思路和方法,以便更好地应对跨文化交际中的挑战。
语篇系统在跨文化交际中的运用
王建慧
【期刊名称】《汉口学院学报》
【年(卷),期】2012(005)003
【摘要】语篇是指语言在实际交际中的应用,语篇系统是指整个交际系统;在跨
文化交际中,由于交际双方来自不同国家,受不同传统文化习俗的教育和影响,因而具有不同的价值观念、信仰、见解进而有各自不同的语篇形式。
在交际中存在的误解是由多方面原因造成的,分析语篇系统的四个组成因素:意识形态、社会化、语篇形式和面子系统及其对跨文化交际的影响。
从语篇系统的角度研究跨文化交际可以弥补传统研究方法的不足,提高交际双方的文化敏感,从而保证交际顺利进行。
【总页数】3页(P48-50)
【作者】王建慧
【作者单位】汉口学院外语学院,湖北武汉430212
【正文语种】中文
【中图分类】H0-06
【相关文献】
1.语篇系统与跨文化交际 [J], 孙静
2.从语篇系统的角度看跨文化交际 [J], 范荣玲
3.英汉经济语篇中"模糊限制语"的语用功能在跨文化交际中的作用及其比较 [J],
刘惠华;吕成瑶;赵秋荣
4.及物性及其在批评性语篇分析中的运用——以一英语报刊语篇和文学语篇为例
[J], 贺聪聪
5.代别语篇系统视角下的跨文化交际 [J], 付志娟;
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
跨文化交际──语篇对比分析一例
俞如珍
【期刊名称】《解放军外国语学院学报》
【年(卷),期】1997(000)005
【总页数】5页(P19-23)
【作者】俞如珍
【作者单位】
【正文语种】中文
【中图分类】H314
【相关文献】
1.英语信息报告与学术论文摘要的语篇元功能对比分析——以青蒿素语篇为例 [J], 张晖
2.英语简化语篇与真实语篇的衔接与连贯对比分析 [J], 赵雪爱;杨阿朋
3.论中西思维方式的差异在汉英语篇翻译中的体现——《兰亭集序》汉英语篇对比分析 [J], 雷蔚茵;杨晓春
4.涉外警务英语口语语篇的人际功能对比分析——以办案类语篇和求助类语篇为例[J], 郑洁
5.浅析话语分析对翻译遣词造句的作用
——以学术语篇和会话语篇对比分析为例 [J], 胡佩伶
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。