八年级上册三单元9-12课(三峡)原文及译文
- 格式:doc
- 大小:1.15 MB
- 文档页数:10
八年级上册《三峡》课文自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
秋霜之时,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”一、文学常识1. 作者二、字词解释1. 略无阙处:完全没有中断的地方。
略无,完全没有。
阙,同“缺”,空隙、缺口。
2. 重岩叠嶂:重重叠叠的悬崖峭壁。
嶂,直立像屏障的山峰。
3. 自非亭午夜分:如果不是在正午和半夜的时候。
自非,如果不是。
亭午,正午。
夜分,半夜。
4. 不见曦月:就看不见太阳和月亮。
曦,日光,这里指太阳。
5. 夏水襄陵:夏天江水漫上山陵。
襄,冲上、漫上。
陵,山陵。
6. 沿溯阻绝:上行和下行的航道都被阻断,不能通航。
沿,顺流而下。
溯,逆流而上。
7. 虽乘奔御风:即使骑上飞奔的马,驾着疾风。
虽,即使。
奔,这里指飞奔的马。
御,驾着。
8. 不以疾也:也没有这么快。
不以,不如、比不上。
疾,快。
9. 素湍绿潭:激起白色浪花的急流,碧绿的深潭。
素湍,激起白色浪花的急流。
湍,急流。
10. 回清倒影:回旋的清波,倒映着各种景物的影子。
11. 绝巘:极高的山峰。
巘,山峰。
12. 飞漱其间:在山峰间飞速地往下冲荡。
漱,冲荡。
13. 清荣峻茂:水清树荣,山高草盛。
荣,茂盛。
14. 良:甚,很。
15. 林寒涧肃:树林和山涧显出一片清凉和寂静。
肃,肃杀,凄寒。
16. 属引凄异:声音持续不断,非常凄惨悲凉。
属,连接。
引,延长。
17. 空谷传响:在空荡的山谷里传来猿叫的回声。
响,回声。
18. 哀转久绝:悲哀婉转,很久才消失。
绝,消失。
三、句子翻译1. 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。
三峡自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。
清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”【书下注释】1【三峡】:选自《水经注疏》。
瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。
郦道元(466或472—527),范阳涿(zhuō)县(现在属河北)人,北魏地理学家。
好学博览,留心水道等地理现象,撰《水经注》。
其书名为注释《水经》,实则以《水经》为纲,详细记载了一千多条大小河流及有关的历史遗址、人物掌故、神话传说等,是我国古代最全面、最系统的综合性地理著作。
该书还记录了不少碑刻墨迹和渔歌民谣,文笔绚烂,语言清丽,具有较高的文学价值。
2【自】:这里有“在”的意思。
3【略无】完全没有。
略,这里是完全、全部的意思。
4【阙】同“缺”,空缺,中断。
5【嶂】直立像屏障的山峰。
6【自非亭午夜分】如果不是正午和半夜。
自,这里是如果的意思。
亭午,正午。
夜分,半夜。
7【曦月】日月。
曦,早晨的太阳,这里指太阳。
8【至于】到9【襄陵】漫上山陵。
襄,漫上。
陵,大的土山,这里泛指山陵。
10【沿溯】沿,顺流而下。
溯,逆流而上。
11【或王命急宣】如有皇帝的命令要紧急传达。
宣,宣布,传播。
12【虽】这里是即使的意思。
13【乘奔御风】骑着奔驰的快马,驾着风。
奔,这里指奔驰的快马。
14【不以】不如15【素湍(tuān)】:白色的急流。
16【回清】:回旋的清波。
17【绝巘(yǎn)】:极高的山峰。
巘,山峰。
18【悬泉】从山崖上流下来的好像悬挂着的泉水(大的叫瀑布)。
19【漱(shù)】这里是冲荡的意思。
20【清荣峻茂】江水清澈,两岸山峰高峻,山上草木茂盛。
《三峡》一、原文内容自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”二、译文在七百里的三峡中,两岸都是连绵的高山,全然没有中断的地方;层层的悬崖,排排的峭壁,遮挡了天空和太阳。
如果不是正午,就看不到太阳;如果不是半夜,就看不到月亮。
到了夏天江水漫上山陵,上行和下行的航路都被阻断。
有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,期间相距一千二百里,即使骑上飞奔的快马,驾着疾风,也不如船快。
等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水倒映着各种景物。
极高的山峰上,大多生长着许多奇形怪状的松柏,悬泉瀑布在山峰之间飞流冲荡。
水清,树荣,山峻,草盛,的确是趣味无穷。
在秋天,每到天刚放晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常悲惨凄凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声,声音悲哀婉转,很久才消失。
所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”三、赏析1. 结构严谨,布局巧妙:全文结构紧凑,浑然一体。
第一段写山,突出三峡两岸山势的雄伟险峻;后三段写水,按照自然时令,先写水势最大最急的夏季,再写水势减小的春冬,最后写秋天凄凉哀婉的景象。
2. 语言简练,描写生动:作者用简练的语言,生动地描绘了三峡的自然风光。
如“重岩叠嶂,隐天蔽日”形象地写出了山的高峻,“夏水襄陵,沿溯阻绝”则写出了夏水的汹涌澎湃。
3. 情景交融,情感丰富:作者在描写自然景色的同时,也融入了自己的情感。
如“常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝”不仅写出了猿猴的哀鸣声,也传达了作者内心的孤寂和哀愁。
《三峡》全文翻译
在七百里三峡当中,两岸都是相连的山,全然没有中断的地方。
层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了.如果不是在正午,就看不到太阳. 不是在半夜,就看不到月亮.
到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行的航道都被阻断,不能通航.有时碰到皇帝的命令要急速传达,清早从白帝城出发,傍晚便可到达江陵。
中间相距一千二百里,即使乘着飞奔的马,驾着疾风,也没有这么快。
在春冬两个季节,白色的急流中有回旋的清波, 绿色的潭水中有倒映着的各种景物的影子。
极高的山峰上多生长着奇形怪状的柏树,悬泉瀑布在山峰之间飞速地往下冲荡.水清树荣,山高草盛,有很多趣味。
每到天刚放晴或下霜的早晨,树林和山涧之中一片清寒肃杀, 高处的猿猴拉长声音啼叫,声音接连不断, 凄惨悲凉。
空旷的山谷中传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。
所以渔民们唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”。
【导语】郦道元的《三峡》(选⾃《⽔经注》三⼗四卷《江⽔》)是⼀篇的⼭⽔之作,作者只⽤不到两百字的篇幅就描写出了长江三峡雄伟壮丽的景⾊。
下⾯是⽆忧考分享的初中⽂⾔⽂:《三峡》原⽂译⽂赏析。
欢迎阅读参考! 《三峡》 南北朝:郦道元 ⾃三峡七百⾥中,两岸连⼭,略⽆阙处。
重岩叠嶂,隐天蔽⽇。
⾃⾮亭午夜分,不见曦⽉。
(阙通:缺;重岩⼀作:重峦) ⾄于夏⽔襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发⽩帝,暮到江陵,其间千⼆百⾥,虽乘奔御风,不以疾也。
(溯同:泝;暮到⼀作:暮⾄) 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
绝巘多⽣怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
(巘⼀作:⼭献) 每⾄晴初霜旦,林寒涧肃,常有⾼猿长啸,属引凄异,空⾕传响,哀转久绝。
故渔者歌⽈:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
” 【译⽂】 在三峡七百⾥之间,两岸都是连绵的⾼⼭,完全没有中断的地⽅。
悬崖峭壁重峦叠嶂,遮挡了天空和太阳。
如果不是正午半夜,连太阳和⽉亮都⽆法看见。
等到夏天江⽔漫上⼭陵的时候,上⾏和下⾏船只的航路都被阻断,⽆法通⾏。
有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从⽩帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有⼀千⼆百⾥,即使骑上飞奔的快马,也不如船快。
等到春天和冬天的时候,就可以看见⽩⾊的急流,回旋着清波,碧绿的潭⽔倒映出⼭⽯林⽊的影⼦。
极⾼的⼭峰上⽣长着许多奇形怪状的松柏,⼭峰间悬泉瀑布飞流冲荡。
⽔清,树荣,⼭峻,草盛,确实趣味⽆穷。
每逢初晴的⽇⼦或者下霜的早晨,树林和⼭涧就显出⼀⽚清凉和寂静,常常有猿猴在⾼处拉长声⾳鸣叫,声⾳持续不断,显得⾮常悲惨凄凉,在空荡的⼭⾕⾥传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才消失。
所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡之中巫峡最长,猿猴鸣叫⼏声凄凉得令⼈眼泪满⾐裳。
” 【注释】 ⾃:在,从。
三峡:指长江上游重庆、湖北两个省级⾏政单位间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。
三峡全长实际只有四百多⾥。
略⽆:毫⽆,完全没有。
阙:通“缺”,缺⼝,空隙。
《三峡》课文原文《三峡》课文原文《三峡》节选自南北朝北魏地理学家,官员,文学家,散文家郦道元的《水经注·江水注》,是一篇山水文言文。
下面小编给大家带来《三峡》课文原文,欢迎大家阅读。
《三峡》原文郦道元自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
重岩叠嶂,隐天蔽日。
自非亭午夜分,不见曦月。
(阙通:缺;重岩一作:重峦)至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
(溯同:溯;暮到一作:暮至)春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
(巘一作:山献)每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”《三峡》译文在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和太阳。
若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。
等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,不能通航。
有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。
等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。
碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。
极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布飞流冲荡。
水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。
在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。
所以三峡中渔民的`歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”《三峡》教案教学目标:1、学会有感情地朗读课文,积累文言词语,理解文意。
2、引导学生感悟三峡雄奇险峻、清幽秀丽的景色,提高学生的朗读能力、想象能力,通过合作探究的方式训练学生的口语表达能力,激发学生热爱祖国壮丽山河的感情。
《三峡》的原文及翻译文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。
以下是小编收集整理的《三峡》的原文及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《三峡》原文:郦道元〔南北朝〕自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”《三峡》译文:在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。
悬崖峭壁重峦叠嶂,遮挡了天空和太阳。
如果不是正午,就看不见太阳;如果不是半夜,就看不见月亮。
等到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行船只的航路都被阻断,无法通行。
有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑乘奔驰的快马,驾着风,也不如船快。
等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,碧绿的潭水,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。
极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡。
水清,树荣,山峻,草盛,确实趣味无穷。
每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉和寂静,常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常凄惨悲凉,在空荡的`山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才消失。
所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡之中巫峡最长,猿猴鸣叫几声凄凉得令人眼泪打湿衣裳。
”《三峡》赏析:郦道元的《三峡》(选自《水经注》三十四卷《江水》)是一篇著名的山水之作,作者只用不到两百字的篇幅就描写出了长江三峡雄伟壮丽的景色。
全文四段,即是四幅挺拔隽秀的水墨山水画。
第一段作者先写山。
用“两岸连山,略无阙处”写山之“连”,“重岩叠嶂,隐天蔽日”写山之“高”,又用“自非亭午夜分,不见曦月”侧面烘托,让人进一步感到三峡的狭窄,寥寥数笔就形象的勾勒出三峡雄伟峭拔的整体风貌,使读者很快就被三峡的雄险气势所吸引。
三峡
【作者】郦道元【朝代】南北朝
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝 多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”
译文
在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和太阳。
若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。
等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。
等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。
碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。
极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布,在之上飞流冲荡。
水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。
在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄惨悲凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。
所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”。
三峡课文八年级上册原文拼音版《三峡》是南北朝注明学者、地理学家郦道元所作的一篇山水之作,主要描写三峡错落有致的自然风貌。
全文描写随物赋形,动静相生,情景交融,生动传神。
入选部编版语文八年级上册教材课文,下边整理分享注音课文及译文。
三峡南北朝·郦道元自z ì三s ān 峡xi á七q ī百b ǎi 里l ǐ中zh ōn ɡ,两li ǎn ɡ岸àn 连li án 山sh ān ,略lu è无w ú阙qu ē处ch ù。
重zh òn ɡ岩y án 叠di é嶂zh àn ɡ,隐y ǐn 天ti ān 蔽b ì日r ì,自z ì非f ēi 亭t ín ɡ午w ǔ夜y è分f ēn ,不b ú见ji àn 曦x ī月yu è。
至zh ì于y ú夏xi à水shu ǐ襄xi ān ɡ陵l ín ɡ,沿y án 溯s ù阻z ǔ绝ju é。
或hu ò王w án ɡ命m ìn ɡ急j í宣xu ān ,有y ǒu 时sh í朝ch áo 发f ā白b ái 帝d ì,暮m ù到d ào 江ji ān ɡ陵l ín ɡ,其q í间ji ān 千qi ān 二èr 百b ǎi 里l ǐ,虽su ī乘ch én ɡ奔b ēn 御y ù风f ēn ɡ,不b ù以y ǐ疾j í也y ě。
春ch ūn 冬d ōn ɡ之zh ī时sh í,则z é素s ù湍tu ān 绿l ǜ潭t án ,回hu í清q īn ɡ倒d ào 影y ǐn ɡ,绝ju é巘qi ān 多du ō生sh ēn ɡ怪ɡu ài 柏b ǎi ,悬xu án 泉qu án 瀑p ù布b ù,飞f ēi 漱sh ù其q í间ji ān ,清q īn ɡ荣r ón ɡ峻j ùn 茂m ào ,良li án ɡ多du ō趣q ù味w èi。
八年级上册课文三峡《三峡》是北魏地理学家、散文家郦道元创作的一篇散文。
此文是一篇明丽清新的山水散文,其记述了长江三峡的雄伟险峻,描绘出三峡各具特色的四季风光,展现出了长江万里图中一帧挺拔隽秀的水墨山水画。
全文结构严谨,布局巧妙,浑然一体,其用语言简意赅,描写则情景交融,生动传神。
课文原文:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午分,夜不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。
清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”译文:在三峡的七百里中,两岸山连着山,几乎没有半点空隙。
层层叠叠的山岩峰峦,遮蔽了天空,挡住了日光。
假如不是正午和半夜,就看不到太阳和月亮。
到了夏季,大水漫上两岸的丘陵,上行、下行的水路都断绝了。
有时皇帝有诏命必须火速传达,早晨从白帝城动身,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里的路程,即使骑上奔驰的骏马,驾着长风飞翔,也没有如此迅速。
春冬季节,白色的急流,回旋着清波;碧绿的深潭,倒映着两岸山色。
极为陡峭的山峰上,生长着许多姿态奇特的柏树,大小瀑布,在那里飞射冲刷,江水清澈,树木繁盛,群山峻峭,绿草丰茂,确实很有趣味。
每逢雨后初晴或霜天清晨,树林山涧冷落而萧索,常有猿猴在高处长声鸣叫,声音连续不断,异常凄厉。
回响在空旷的山谷中,很长时间才消失。
所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”。
八上语文三峡原文及注释自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”注释:1. 自:在。
三峡:指长江上游重庆、湖北两个省级行政单位间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。
2. 略无:毫无,完全没有。
阙(quē):通“缺”,缺口,空隙。
3. 嶂(zhàng):直立如屏障一样的山峰。
4. 自非:如果不是。
亭午:正午。
夜分:半夜。
5. 曦(xī)月:日月。
曦,日光,这里指太阳。
6. 襄(xiāng):上,这里指漫上。
陵:大的土山,这里泛指山陵。
7. 沿:顺流而下(的船)。
溯(sù):逆流而上(的船)。
8. 或:有的时候。
王命:皇帝的圣旨。
宣:宣布,传达。
9. 朝(zhāo)发白帝:早上从白帝城出发。
白帝:城名,在重庆奉节县东。
朝:早晨。
10. 江陵:今湖北省荆州市。
11. 虽:即使。
奔:奔驰的快马。
御:驾着,驾驶。
12. 不以:不如。
疾:快。
13. 素湍(tuān):白色的急流。
素:白色的。
湍:急流的水。
14. 绿潭:碧绿的潭水。
15. 回清:回旋的清波。
16. 绝巘(yǎn):极高的山峰。
17. 飞漱(shù):急流冲荡。
漱:冲荡。
18. 清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。
19. 良:实在,的确,确实。
20. 晴初:(雨后或雪后)天刚刚放晴的时候。
霜旦:下霜的早晨。
21. 林寒涧肃:树林和山涧显出一片清凉和寂静。
肃:寂静。
22. 属(zhǔ)引:连续不断。
属:动词,连接。
引:延长。
23. 凄异:凄惨悲凉。
24. 哀转久绝:悲哀婉转,猿鸣声很久才消失。
三峡是八年级上册语文课文,原文如下:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
重岩叠嶂,隐天蔽日。
自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
绝多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”翻译如下:在三峡七百里(的沿途)中,两岸都是连绵的高山,没有一点中断的地方;重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和太阳。
如果不是正午和半夜,连太阳和月亮都看不到。
到了夏天江水漫上山坡的时候,顺流而下逆流而上的航路都被阻断。
等春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流碧绿的潭水,回旋着清波倒映着各种景物的影子。
水清、树荣、山峻、草盛实在是趣味无穷。
在三峡七百余里地中,两岸都是连绵不绝的高山,没有一点中断的地方;重叠的山岩和屏障似的山峰,遮住了天空,挡住了阳光,若不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。
到了夏天,江水漫上两岸的丘陵的时候,上下航的航路都被阻断了。
有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要骑上快马早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。
每到冬春两季的时候,滚滚的急流直冲而下,形成了非常雄奇的景色。
这时候最有趣的是看神女一般的山峰,在冬天的云雾之中时隐时现,增添了几分神秘和奇妙。
到了晴天又是另一种景色,每到天刚放晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片凄凉景象,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄惨悲凉。
所以打鱼的人这样唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”。
三峡初二上册课文江水又东径巫峡,杜宇所凿以通江水也。
郭仲产云:按《地理志》“巫山在县西南”,而今县东有巫山,将郡县居治无恒故也。
江水历峡,东径新崩滩。
此山,汉和帝永元十二年崩,晋太元二年又崩。
当崩之日,水逆流百余里,涌起数十丈。
今滩上有石,或圆如簟,或方如屋,若此者甚众,皆崩崖所陨,致怒湍流,故谓之新崩滩。
其颓岩所余,此之诸岭,尚为竦桀。
其下十余里,有大巫山,非惟三峡所无,乃当抗峰岷峨,偕岭衡疑。
其翼附群山,并概青云,更就霄汉辨其优劣耳。
神孟涂所处。
《山海经》云:“夏后启之臣孟涂。
是司神于巴。
巴人讼于孟涂之所,其衣有血者执之,是请生居山上。
在丹山西。
”郭景纯云“丹山在丹阳,属巴,丹山西即巫山”者也。
又,帝女居焉。
宋玉所谓天帝之季女,名曰瑶姬,未行而亡,封于巫山之阳,精魂为草,实为灵芝。
所谓“巫山之女,高唐之阻,旦为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。
旦早视之,果如其言”。
故为立庙,号曰“朝云”焉。
其首尾间,百六十里,谓之巫峡,盖因山为名也。
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
重岩叠嶂,隐天蔽日。
自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
绝巘(写作“山献”)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。
清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”注释:(1)自:在,此处有“在”之意。
三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。
三峡全长实际只有四百多里。
(2)略无:完全没有。
阙:通“缺”,空缺这里是中断。
(3)嶂(zhàng):直立像屏障的山峰。
(4)自非:如果不是。
(5)亭午:正午。
夜分:半夜。
(6)曦(xī):日光,这里指太阳。
(7)夏水襄陵:夏天江水漫上了山陵。
襄,漫上。
陵,山陵。
襄陵:漫上山陵。
《三峡》八年级上册原文
《三峡》是北魏地理学家、散文家郦道元创作的一篇散文,全文如下:
《三峡》
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”。
八年级上册【《三峡》】课文注释+批注三峡文|郦道元自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”注释+翻译三峡①文|郦道元自②三峡七百里中,两岸连山,略无阙处③。
重岩叠嶂,隐天蔽日,自非④亭午⑤夜分⑥,不见曦月⑦。
①节选自《水经注》。
题目是编者加的。
三峡,瞿(qú)塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。
郦道元(约470-527),字善长,范阳涿(zhuō)县(今河北涿州)人,北魏地理学家。
所撰《水经注》,名为注释《水经》,实则以《水经》为纲,广为补充发展,自成巨著。
全书详细记载了一千多条大小河流及相关的历史遗迹、人物掌故、神话传说等,是我国古代地理名著,并具有较高的文学价值。
由于当时南北分裂,此书记北方河流,综合运用了文献资料与作者实地考察的成果;涉及南方江河,则博采他人记述,精心选择,细致加工,融汇成文。
②[自]于。
这里是“在”的意思。
③[两岸连山,略有阙处]两岸都是相连的山,全然没有中断的地方。
略无,完全没有。
阙,同“缺”,空隙、缺口。
④[自非]如果不是。
⑤[亭午]正午。
亭,正。
⑥[夜分]夜半。
⑦[曦(xī)月]日月。
曦,日光,这里指太阳。
【译】在三峡七百里当中,两岸都是连绵的高山,几乎没有中断的地方。
层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。
若不是在正午、半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。
至于夏水襄陵①,沿溯阻绝②。
或王命急宣,有时朝发白帝③,暮到江陵④,其间千二百里,虽乘奔⑤御风,不以疾⑥也。
①[襄(xiāng)陵]指水漫上山陵。
八年级上册语文三峡课文《三峡》是人教版八年级上册第六单元的第一篇课文,本单元五篇课文都是描绘祖国的自然山水之美。
《三峡》出自北魏著名地理学家郦道元所著的《水经注》,是一篇抒写三峡风光的游记散文。
描写了长江三峡(瞿塘峡、巫峡和西陵峡)山陡水急的险峻形势以及在不同季节的不同景色风光。
全文描写随物赋形,动静相生,情景交融,生动传神。
全文仅150余字,作者却以凝练生动的笔墨书写了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽。
在这极短的篇幅内,用音乐美感的语言,浓缩了万千气象,展现了壮丽风光。
下边分享原文及译文。
三峡北魏·郦道元自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
重岩叠嶂,隐天蔽日。
自非亭午夜分,不见曦月。
(阙通:缺;重岩一作:重峦)至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
(溯同:泝;暮到一作:暮至)春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”【译文】在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。
悬崖峭壁重峦叠嶂,遮挡了天空和太阳。
如果不是正午半夜,连太阳和月亮都无法看见。
等到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行船只的航路都被阻断,无法通行。
有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的快马,也不如船快。
等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋着清波,碧绿的潭水倒映出山石林木的影子。
极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡。
水清,树荣,山峻,草盛,确实趣味无穷。
每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉和寂静,常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常悲惨凄凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才消失。
部编版八年级上册语文第9课《三峡》课文原文及教案课文自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
重岩叠嶂,隐天蔽日。
自非亭午夜分,不见曦月。
(阙通:缺;重岩一作:重峦)至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
(溯同:泝;暮到一作:暮至)春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”教案教学目标:1、朗读并尝试背诵课文2、积累文言词汇3、学习抓住特征描写景物的方法4、激发学生丰富的想象力,培养学生热爱祖国壮美山河的激情教学重点:1、深入解读文章内容,学习抓住特征描写景物的方法2、激发学生的想象力,培养学生热爱祖国壮美山河的激情教学难点:1、理解和掌握大量的文言语汇2、围绕课文内容展开想象直至当堂成诵教学构思:充分突出主体性教学,通过让学生主动去探究、讨论、辨析,发表自己的见解,来挖掘学生的潜力,激发学生的想象力、创造力、求知欲;同时充分发挥教师的主导作用,通过教师的点评与小结,使学生完成由掌握知识到发展能力,从而形成良好的人格品质的过渡。
通过朗读品味,培养学生赏析文章的方法以及良好的审美趣味,力求把自主学习、协作学习、研究性学习及素质教育的思想融入课堂教学中。
课时安排:一课时教学过程:一、导入新课:由李白诗《早发白帝城》导入。
简单了解三峡知识。
介绍:郦道元,字善长,北魏地理学家、散文家。
《水经注》不仅是一部具有重大的科学价值的地理著作,而且也是一部颇具特色的山水游记。
三峡:瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。
二、初读课文-------读准字音,懂得重点字词意思,读通读顺文章。
1、学生自由通读,选一名同学试读,其他帮助正音。
黑板上补充:阙(quē)叠嶂(zhàng)襄(xiāng)陵2、选出一名同学,说一说文章意思,其他帮助纠正。
八上三峡课文原文翻译注释《三峡》郦道元自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
重岩叠嶂,隐天蔽日。
自非亭午夜分,不见曦月。
(阙通缺;重岩一作重峦)至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
(溯同溯;暮到一作暮至)春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
(巘一作山献)每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”【注释】(1)自:在,从三峡:指长江上游重庆、湖北两个省级行政单位间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。
三峡全长实际只有四百多里。
(2)略无:毫无,完全没有。
阙:通“缺”,缺口,空隙。
(3)嶂(zhàng):直立如屏障一样的山峰。
(4)自非:如果不是。
自:如果。
非:不是(5)亭午:正午。
夜分:半夜。
(6)曦(xī):日光,这里指太阳。
(7)襄(xiāng):上,这里指漫上。
陵:大的土山,这里泛指山陵。
(8)沿:顺流而下(的船)。
溯:逆流而上(的船)。
(9)或:有的时候。
王命:皇帝的圣旨。
宣:宣布,传达。
(10)朝发白帝:早上从白帝城出发。
白帝:城名,在重庆奉节县东。
朝:早晨(11)江陵:今湖北省荆州市。
(12)虽:即使。
奔:奔驰的快马。
御:驾着,驾驶(13)不以:不如。
此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。
(见清赵一清《水经注刊误》)疾:快。
(14)素湍:白色的急流。
素:白色的。
绿潭:碧绿的潭水。
(15)回清倒影:回旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。
(16)绝巘(yǎn):极高的山峰。
绝:极。
巘:高峰(17)悬泉:悬挂着的泉水瀑布。
飞漱:急流冲荡。
漱:冲荡。
(18)清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。
(19)良:实在,的确,确实。
(20)晴初:(雨后或雪后)天刚刚放晴的时候。
9三峡自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;在三峡七百里中,两岸都是相连的山,完全没有中断的地方;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜不见曦月。
重重叠叠的悬崖峭壁,如果不是正午,就看不见太阳;如果不是半夜,就看不见月亮。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝在夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行的航路都被阻绝,不能通航。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也。
有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地相距一千二百多里,即使骑着快马,驾着疾风,也没有这么快。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
到了春天和冬天的时候,就激起雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。
在极高的山峰上多生长着许多奇形怪状的柏树,(在山峰之间),悬泉和瀑布(在那里)飞流冲荡。
清荣峻茂,良多趣味。
水清树荣,山高草盛,实在是趣味无穷啊。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
(在秋天)每逢天刚放晴的时候或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和凄寒,经常听到高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音接连不断,凄惨悲凉,空旷的山谷传来猿鸣的回声,声音悲凉婉转,很久才消失。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”所以三峡中的渔民唱道:“在巴东三峡中巫峡狭长,听到猿猴鸣叫几声,眼泪就沾湿了衣裳!”10《答谢中书书》自古以来就是文人雅士共同谈论的啊。
高峰入云,清流见底。
高耸的山峰直入云端,明净的溪流清澈见底。
两岸石壁,五色交辉。
两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。
青林翠竹,四时俱备。
青葱的林木,翠绿的竹丛,四季长存。
晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃,清晨的薄雾将要消散(的时候),(传来)猿猴、鸟儿此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山(的时候)不再有人能够欣赏这种奇丽景色了。
10《记承天寺夜游》元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
元丰六年十月十二日夜晚,(我)解开衣衫准备睡觉,这时月光照进门里,(十分美好),我高兴地起来走到户外。
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。
想到没有人和我交谈取乐,于是到承天寺寻找张怀民。
怀民亦未寝,相与步于中庭。
张怀民也还没有睡觉,(于是)我们一起在庭院中散步。
庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。
(月光)照在庭院中好像一片积水澄澈透明,水中仿佛有藻、荇交错纵横。
大概是竹子和松柏(枝叶)的影子。
何夜无月?何处无竹柏?哪个夜晚没有月光?哪个地方没有竹子和松柏啊?但少闲人如吾两人者耳。
只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
11课与朱元思书风烟俱净,天山共色。
(江面上)没有一丝风,烟雾也完全消失,天空群山呈现着一样的颜色。
从流飘荡,任意东西。
乘船随着江流,飘飘荡荡,时桐庐(大约)一百多里(的水路上),奇山异水,是天下独一无二的。
水皆缥(piǎo)碧,千丈见底。
水都是青白色的,水极深的地方也能看到底。
游鱼细石,直视无碍。
(水底的)游动的鱼和细小的沙石,可以看到底,毫无障惊涛骇浪的浪势像狂奔的马。
夹岸高山,皆生寒树,(江)两岸的高山上,都生长着(苍翠的树),使人互相争夺高处,笔直地向上,形成无数的山峰。
泉水激石,泠泠(líng)作响;(山涧里,)泉水冲击着岩石,泠泠地发出响声,好(hǎo)鸟相鸣,嘤嘤(yīng)成韵。
美丽的鸟儿互相和鸣,嘤嘤的声音和谐动听。
蝉(chán)则千转不穷,猿则百叫无绝。
蝉长久不断地鸣叫,猿猴也不停地长啸。
密的)树枝在上边遮蔽着,(即使)在白天也像黄昏时那样昏暗;疏条交映,有时见日。
只有在枝条稀疏互相掩映(的地方),有时可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。
野望东皋薄暮望,徙倚欲何依。
傍晚时分站在东皋纵目远眺,独自徘徊不定不知归依何方。
树树皆秋色,山山唯落晖。
层层树林都染上秋天枯黄的颜色,重重起伏的山峦在夕阳的余晖下显得更加萧瑟。
牧人驱犊返,猎马带禽归。
牧人驱赶着牛群返回圈,猎人带着猎物回去。
相顾无相识,长歌怀采薇。
我举目相望这些人没有一个认识的,只好吟唱《诗经》中“采薇”的诗句,怀念古代的隐士伯夷和叔齐了。
黄鹤楼昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
过去的仙人已经驾着黄鹤飞走了,这里只留下一座空荡荡的黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。
(仙人驾着)黄鹤一去再也没有回来,千百年来只看见悠悠的白云在此飘荡。
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。
(从黄鹤楼遥望对面的原野)阳光照耀下的汉阳树木清晰可见,鹦鹉洲上有一片碧绿的芳草长得极其茂盛。
日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。
天色已晚,眺望远方,故乡在哪儿呢?眼前只见一片雾霭笼罩江面,给人带来深深的愁绪。
使至塞上单车欲问边,属国过居延。
(我)轻车简从要视察出使边疆,途中经过居延。
征蓬出汉塞,归雁入胡天。
(我)像随风飘飞的蓬草飘出了汉塞,像归雁飞入了北方的天空。
大漠孤烟直,长河落日圆。
浩瀚无边的沙漠中孤烟直上,波涛滚滚的黄河边上落日正圆。
萧关逢侯骑,都护在燕然。
走到萧关恰好遇见骑马的侦察兵,言说统帅正在边防前线。
渡荆门送别渡远荆门外,来从楚国游。
(我)乘船远行,路过荆门一带,来到楚国漫游。
山随平野尽,江入大荒流。
两岸连绵不断的青山随着原野的出现渐渐消失,江水奔入一望无际的原野后,依旧滔滔向东流。
月下飞天镜,云生结海楼。
月亮倒映在江面,犹如从天上飞来的一面明镜;云彩升起,变幻无穷,结成了海市蜃楼。
仍怜故乡水,万里送行舟。
(我)还是喜欢故乡的水不远万里送我东行的小舟。
钱塘湖春行孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。
登上从孤山寺的从孤山寺的北面到贾公亭的西面的山,(西湖美景尽收眼底),湖水涨潮时刚好与湖堤齐平,低垂的白云重重叠叠同湖面上的波澜连成一片.。
几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。
几只早出的黄莺争着飞上向阳的树,不知谁家新来的燕子正衔着春泥在筑巢。
乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。
一些色彩斑斓的春花(野花)渐渐要使人眼花缭乱,浅浅的春草刚刚能够遮没马蹄。
最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
我最爱漫步在西湖东边欣赏美景,总觉得欣赏得不够,尤其是那绿色杨柳下迷人的断桥白沙堤。
名著阅读《昆虫记》测试题1、《昆虫记》中写了不少昆虫的生活和习性,请你列举3个出来。
举例:蝉在地下“潜伏”四年,才能钻出地面,在阳光下歌唱五个星期;蟋蟀善于建造巢穴,管理家务;……2、在《昆虫记》中,你最喜欢的昆虫是什么?为什么喜欢?我最喜欢的昆虫是:螳螂喜欢的理由:凶残但机警,生活能力强,但在它刚刚拥有生命的初期,也会牺牲在个头儿最小的蚂蚁的魔爪下。
3、法国有一个人耗尽了一生的精力来研究昆虫,并专为昆虫写出了十卷大部头的书,这个人是法布尔;这本书是《昆虫记》,这本书又译为《昆虫物语》或《昆虫学札记》,被誉为“昆虫的史诗”。
我们学过其中的一篇课文叫做《绿色蝈蝈》。
本书真实地记录昆虫的生活,还透过昆虫世界折射出社会人生,全书充满了对生命的关爱之情,充满了对自然万物的赞美之情。
4、简述《昆虫记》的主题:谱写昆虫生命的诗篇。
5、《昆虫记》中昆虫们的一举一动,都被赋予了人的思想感情。
有人说,昆虫也是生灵,它们与人有着丝丝缕缕的相通之处。
你的看法呢?答:那是一个远离尘嚣的世界,居然也是这么丰富多彩!人性的昆虫们,演绎着大自然的经典故事,扮演主角。
它们的一举一动,无不被赋予人的思想情感;作为生灵,它们与人有着缕缕共通之处,让你不得不为此惊奇、喜悦。
知道我是在通过法布尔的眼睛,享受这份读书的乐趣;而法布尔为此付出的艰苦劳动,我却毫无体会。
后人总是站在前人的肩膀上远眺,人类才得以智慧和进步。
这些渺小的昆虫们给我们的远不止是趣味。
6、假如你要向朋友推荐《昆虫记》,请说说推荐的理由。
(选背一个理由)答:(1)、《昆虫记》是作者对昆虫最直观的研究记录,影响了无数科学家、文学家及普通大众,其文学及科学非凡的成就受到举世推崇。
虽然全文用大量篇幅介绍了昆虫的生活习性,但行文优美,生动活泼,充满了盎然的情趣和诗意,被公众认为跨越领域、超越年龄的不朽传世经典!(2)、《昆虫记》是法国杰出昆虫学家、文学家法布尔的传世佳作,亦是一部不朽的著作。
它熔作者毕生研究成果和人生感悟于一炉,以人性观照虫性,将昆虫世界化作供人类获得知识、趣味、美感和思想的美文。
(3)、法布尔拥有“哲学家一般的思考,美术家一般的看法,文学家一般的感受与抒写”。
在本书中,作者将专业知识与人生感悟融于一炉,娓娓道来,在对一种种昆虫、日常生活习性、特征的描述中体现出作者对生活世事特有的眼光。
字里行间洋溢着作者本人对生命的尊重与热爱。
本书的问世被看作动物心理学的诞生。
7、请你写出《昆虫记》所描绘的昆虫中你不喜欢一种动物是_____ ,理由是例:狼蛛;一口就能咬到敌人致命的部位,是一招致死的残忍的杀手。
8、请你写出5种《昆虫记》中描绘的昆虫并且分别简要概括它们的特点。
例子:蝉:为快乐而放声高歌,永远不知疲倦的歌唱家,在地下“潜伏”四年,才能钻出地面,在阳光下歌唱五个星期;黄蜂:本能让他们遭受美丽的嘲笑,却没有赋予他们动脑筋的能力;螳螂:外表美丽而天性凶残,是不折不扣的杀手。
蟋蟀善于建造巢穴,管理家务;杨柳天牛像个吝啬鬼,身穿一件似乎“缺了布料”的短身燕尾服;小甲虫“为它的后代作出无私的奉献,为儿女操碎了心”;而被蜘蛛咬伤的小麻雀,也会“愉快地进食,如果我们喂食的动作慢了,它甚至回像婴儿般哭闹”。
多么可爱的小生灵!难怪鲁迅把《昆虫记》奉为“讲昆虫生活”的楷模。
《红星照耀中国》)导读及练习题本书(原名《红星照耀中国》)是美国著名记者埃德加·斯诺的不朽名著. 作者于1936年6月至10月对中国西北革命根据地进行了实地考察, 根据考察所掌握的第一手材料完成了《西行漫记》的写作. 斯诺作为一个西方新闻记者, 对中国共产党和中国革命作了客观评价, 并向全世界作了公正报道.全书共12篇, 主要内容包括:关于红军长征的介绍;对中国共产党和红军主要领导人的采访;中国共产党的抗日政策、红军的军事策略;作者的整个采访经历和感受等.一、选择题1. 美国记者埃德加? 斯诺在《红星照耀中国》一书中写道:“在某种意义上讲,这次大迁移是历史上最大的一次流动的武装宣传。
”文中的“大迁移”是指中国工农红军万里长征2. 美国记者斯诺在《红星照耀中国》一书中写道:“在某种意义上讲,这次大迁移是历史上最大的一次流动的武装宣传。
”文中的“武装宣传”是指工农红军的万里长征,成为“革命的播种机”3. 美国著名记者埃德加.斯诺的《红星照耀中国》一书以纪实性手法向西方国家大量介绍了红色中国以及红军长征的事迹,一度风靡全世界。
2017年是红军长征胜利81周年4. 美国著名记者埃德加·斯诺在《红星照耀中国》一书中写道:“冒险、探索、发现、勇气和胆怯、胜利和狂喜、艰难困苦、英勇牺牲、忠心耿耿,这些千千万万青年人的经久不衰的热情,始终如一的希望,令人惊诧的革命乐观情绪,像一把火焰,贯穿着这一切,他们无论在人力面前,或者在大自然面前,上帝面前,死亡面前,都绝不承认失败。