词的文化色彩
- 格式:doc
- 大小:61.50 KB
- 文档页数:8
词的色彩义演变的七种方式词的色彩义演变是指词语在语言使用中由原本的本义逐渐发展演变为带有特定色彩的引申义。
色彩义演变是词语在历史过程中不断演变的结果,往往受到社会、文化、历史等多种因素的影响。
在语言学的研究中,色彩义演变是一个非常重要的课题,它反映了人类对于事物特质的感知,同时也揭示了语言的富有生命力和变化性。
下面我们将介绍一下关于词的色彩义演变的七种方式。
第一种方式是文化的影响。
文化是一个国家或地区的人民在长期的社会实践活动中所创造和发展的物质和精神财富的总和。
在不同的文化中,同一个词语会因为文化的不同而产生不同的色彩义。
比如在中国传统文化中,“鸡”这个词代表着勇敢和羽毛细软的意思,但是在西方文化中,鸡则代表懦弱和胆小。
第二种方式是社会的变迁。
社会的变迁对词语的色彩义演变起到了不可忽视的作用。
随着社会的不断发展进步,人们对词语的理解和认知也会发生变化。
比如在古代,诸如“青梅竹马”、“花好月圆”等词语在古诗中体现着浪漫和美好的寓意,但是随着时代的不断变迁,这些词语的色彩义逐渐演变为传统、保守的意思。
第三种方式是历史的积淀。
历史给词语留下了深刻的烙印,历史的发展也深刻地影响了词语的色彩义演变。
比如在中国,诸如“大唐盛世”、“明清盛世”等词语中的“盛世”在历史中代表了国家繁荣昌盛的时期,但是随着历史的演变,这些词语的色彩义逐渐演变为过去的辉煌和壮丽。
第四种方式是语言的拓展。
语言的拓展是指词语的意义逐渐向更广泛的范围延伸。
比如在古代,“明月”一词的色彩义是美好、圆满的寓意,但是随着时间的推移,“明月”一词的色彩义逐渐演变为明亮、清晰的意思。
第五种方式是人们的主观感受。
人们的主观感受会对词语的色彩义产生重要影响。
比如“悲伤”一词在人们心目中的色彩义是忧伤和沮丧,但是在不同的人群中,对“悲伤”一词的认知和感受也会有所不同。
第六种方式是文学艺术的影响。
文学艺术是人们对生活和社会的艺术再现,文学艺术中的词语往往呈现出特定的色彩义。
词的色彩义演变的七种方式词的色彩义是指词语在使用过程中产生的感情、价值和态度等隐含意义,其意义的演变是受到社会文化环境、语言交流方式和人们认知心理等多种因素的影响的。
下面介绍七种词的色彩义演变的方式:1.语境引导方式:语境是决定词义演变的重要因素之一,同一词语在不同的语境中可能会产生不同的色彩义。
例如,“节约”在不同的语境中可能会带有不同的色彩义,如“勤俭节约”为正面色彩,而“过度节约”则为负面色彩。
2.时间因素方式:时间因素也是影响词的色彩义演变的重要因素之一。
词语的社会、历史、文化背景等因素会随着时间的推移而发生变化,从而导致词语的色彩义发生变化。
例如,“妇女”这个词在古代带有贬义,而在现代社会则具有正面色彩义。
3.地域因素方式:不同地域、不同文化背景下,同一词语可能会带有不同的色彩义。
例如,“平民”在国外常常被用来形容菜市场上的普通人,而在中国则带有民众的正面色彩义。
4.社会文化背景方式:社会文化背景会对词语的色彩义产生极大的影响。
随着文明的进步和社会变迁,人们对于一些词语的态度和感情也发生了变化。
例如,“女权主义”在过去常常被视为一种反叛行为,而在现今社会则具有多样性、平等性等正面的色彩义。
5.意识形态方式:意识形态是影响词语色彩义演变的重要因素之一。
不同的意识形态可导致人们对于同一词语的态度和感情产生明显的差异。
例如,“营销”这个词语在商业界具有正面色彩义,而在消费者心中则可能带有负面的色彩义。
6.词语外延方式:词语外延是指一个词语所表达的概念范围在不断扩大的过程中产生的变化。
例如,“民主”这个词语在过去常常仅仅是一种制度,而在现今社会则更多地被视为一种价值观。
7.词语内在修改方式:词语的内在改变也是影响词语的色彩义演变的因素之一。
通过对词语词义和语音组织的修改,可以使同一词语的色彩义发生改变。
例如,“英雄”这个词在古代时期带有“死于忠义”的贬义,而在现代社会则更多地被赋予了正面色彩义。
诗词,作为我国传统文化的重要组成部分,蕴含着丰富的色彩美学。
通过对诗词中的色彩运用和描绘的探索,我们可以深入了解我国古代文人对色彩的理解和表达,以及色彩在文学中的意义。
下面将从不同角度深入探讨诗词中的色彩美学。
1. 色彩与情感在诗词中,色彩常常与情感紧密相连。
《红豆生南国,春来发几枝》这句词中的“红豆”和“春”蕴含着浓烈的情感色彩,表达了对美好生活的向往和期待。
红色和绿色在我国传统文化中代表着吉祥和生机,因此这些色彩的运用也带有美好的情感寓意。
2. 色彩与意境诗词中的色彩常常用于营造意境和氛围。
唐代诗人王之涣的《登鹳雀楼》中“白日依山尽,黄河入海流”一句,通过白色和黄色的描绘,展现出了壮阔的自然景观,给人以视觉上的震撼和内心的宁静。
3. 色彩与象征在诗词中,色彩常常被赋予象征意义。
白色在古代诗词中往往象征着洁净和纯洁,《白日依山尽,黄河入海流》中的白日就是一个典型的例子。
而红色则常常代表着热情和喜庆,《床前明月光,疑是地上霜》中的“明月”就带着红色的祝福之意。
在诗词中,色彩美学的表达是多种多样的,不同的色彩搭配和运用都能展现出其独特的魅力和韵味。
当我们深入探索诗词中的色彩美学时,不仅能够丰富我们对于文学艺术的理解,更能够为我们带来一种心灵上的愉悦和启迪。
在欣赏诗词的也要多留心色彩的运用,体会其中蕴含的深刻意义和美学价值。
以上就是对诗词中的色彩美学的探索和理解,希望能够为你对这一主题的了解提供一些启发和帮助。
在我们的生活中,色彩无处不在,而诗词中的色彩运用更是让我们体验到了一种美的享受和情感的愉悦。
期待你在阅读本文后,也能对诗词中的色彩美学有更深入的认识和体会。
对于我个人来说,诗词中的色彩美学不仅是一种艺术表达,更是一种对生活的感悟和情感的抒发。
每当我沉浸在诗词的世界中,常常被其中细腻而生动的色彩描绘所吸引,感受到了一种超越现实的美的力量和精神的洗礼。
我深信诗词中的色彩美学将会继续为我们带来无限的想象和愉悦,成为人们灵魂的一片净土。
对比英汉色彩词的文化差异及原因微探
色彩词是一种具有文化特征的词汇,它代表了不同民族的审美观念、文化传统和心理特征。
英汉两种语言分别拥有丰富的色彩词汇,然而这些词汇在两种文化背景下却呈现出不同的内涵和用法。
本文将就英汉色彩词的文化差异及原因进行微小的探讨。
首先我们看一下英汉两种语言中常见的色彩词汇。
在英语中,红色(red)代表热情、力量和危险;绿色(green)代表生命、希望和环保;蓝色(blue)代表平静、清新和忧郁;黄色(yellow)代表阳光、活力和快乐。
而在汉语中,红色代表吉祥、喜庆和红红火火;绿色代表自然、健康和幸福;蓝色代表空阔、悠远和神秘;黄色代表土地、成熟和丰裕。
除了以上的差异外,英汉两种语言中的色彩词汇在用法上也存在明显的不同。
在英语中,色彩词常常被用于形容物品、场所或情绪,例如“a red dress”、“a blue sky”、“a green garden”等;而在汉语中,色彩词还常常被用于表示吉祥和喜庆的意义,例如“红红火火”、“生财之道”、“迎春纳福”等。
这种不同的用法反映了英汉两种语言对于色彩词汇的认知和运用上存在着差异,这也是由英汉两种文化中的不同传统文化和生活方式所造成的。
英汉色彩词的文化差异是由英汉两种语言所处的历史背景、宗教信仰、民族心理等多方面因素所决定的。
这种差异的存在使得英汉两种语言中的色彩词汇在内涵、用法和搭配上都呈现出各自独特的特点。
我们应该在学习英汉色彩词汇的了解和体会其所蕴含的文化内涵,才能更好的理解和运用这些词汇。
希望本文能对大家有所启发,也希望随着国际交流的不断深入,英汉两种语言的文化差异能够得到更多的关注和研究。
色彩词的文化内涵色彩词往往具有多重的文化内涵。
色彩词的多重内涵是由多方面造成的:眼睛接受外界光的刺激,使人产生色彩的感觉,然后色彩在主体方面引起了一系列刺激反应。
颜色的刺激会使人产生生理反应和心理反应,特别是心理上反应跟语言所属民族的文化密切相关;文化又是多重的,所以色彩词蕴含着丰富的内涵,既有颜色刺激带来的生理反应、心理联想,又有多重文化的投影。
这几方面的叠加,使得色彩词具有复杂甚至对立的丰富内涵。
色彩是视觉中最感情化的因素,具有瞬间唤起视觉注意与情感共鸣的作用。
如果说不同民族对同一种颜色在生理上的反应是一致的,例如他们都会感到红色是暖的、蓝色是冷的,那么在颜色的心理联想上可能就会产生分歧,如看到绿色,中国人联想到树木的生机,而英国人则会想到未成熟果实的生涩。
色彩词在不同的语言中最大的差别在于它是不同文化的观照;在同一种语言中,同一色彩词迥异的文化内涵则在于文化的结构是多重的。
多重的文化从各自的角度投影在词汇上,就形成了色彩词文化内涵的错综复杂的特点。
“关于文化结构,有物质文化与精神文化两分说,物质、制度、精神三层次说,物质、制度、风俗习惯、思想与价值四层次说,物质、社会关系、精神、艺术、语言符号、风俗习惯六大系统说等等。
”[1]我们采用四层次说,来分析不同文化在色彩词上的投影。
一、物质文化物质文化反映人类对自然界的认识、把握、利用、改造的深入程度,反映社会生产力的发展水平。
社会生活和人们的生产实践是色彩词产生的先决条件,决定了人们选择什么样的物体表示什么样的颜色的取向。
通过对汉字字形的分析,我们得到汉语色彩词用“借物呈色”方法造词的可靠证据,可以分析出所借之物与当时生产力的发展具有密切的关系。
例如:赤:像土上燃烧的大火,黑:火所熏之色,灰:灰火余烬,可见,赤、黑、灰的出现与先民的人工取火有着直接的联系。
随着农牧业的发展,出现了苍、青、朱、黄、骊、葱等色彩词,当丝织业和印染技术工艺出现以后,又先后出现了绯、红、缟、绿等。
色彩词的文化内涵事迹材料色彩词是一种常见的修辞手法,通过用色彩词来形容事物,以达到生动、形象、富有感染力的目的。
色彩词不仅仅是对颜色的简单描绘,还具有深刻的文化内涵。
以下是一些有关色彩词文化内涵的事迹材料:1.中国红:中国红是中国传统的代表色彩,象征着中国的繁荣和伟大。
它经常被用来形容中国人民的爱国热情和坚定的意志。
例如,在抗击新冠疫情期间,中国红成为一种象征,代表着全国人民的团结和勇敢。
2.金色:金色在多个文化中都代表着财富、权力和荣耀。
在古埃及文化中,金色象征着太阳神的力量和统治权。
在现代社会,金色常常用来形容成功人士和富有阶层。
例如,当一位企业家取得突破性的成功时,媒体可能会形容他们是金子般的人物。
3.绿色:绿色在自然界中代表着生命、希望和平静。
在不同的文化中,绿色还有不同的象征意义。
在西方文化中,绿色常常被用来形容嫉妒和不安。
而在中国文化中,绿色代表着春天和新生。
例如,在中国的传统节日清明节,人们会赏花踏青,享受绿色生活。
4.蓝色:蓝色是一种冷静和安静的颜色,常被用来形容宁静、思考和深度。
在西方文化中,蓝色也是忧郁、悲伤的象征,例如“蓝调音乐”代表着忧伤的情感。
然而,在东方文化中,蓝色一般代表着稳重和坚定。
比如中国人常用“青出于蓝而胜于蓝”来形容后辈超过前辈的情况。
5.黑色:黑色在不同的文化中带有不同的象征意义。
在西方文化中,黑色通常象征着悲伤、丧失和死亡。
但在东方文化中,黑色多被看作是成熟、稳重和庄重的象征。
例如,在中国传统文化中,崇尚端庄、稳重的成年人经常喜欢穿着黑色的服装。
这些例子只是其中一部分,不同文化对于色彩词的理解和运用会有所不同,因此色彩词的文化内涵也是多元且丰富的。
通过使用色彩词,人们可以更好地表达情感、描绘事物,并同时传达出丰富的文化内涵。
词的色彩义演变的七种方式词的色彩义是指词语在使用中所具有的特定色彩或隐含的含义。
随着时间的推移,一些词的色彩义也会发生演变。
这种演变可能是因为社会文化的变迁、语言的发展以及人们对词义的重新理解等原因所导致。
以下是词的色彩义演变的七种方式:1. 词语的正负转变:有些词语最初具有负面含义,但随着时间的推移,人们对其产生了积极的理解。
“精明”最初指的是精巧而有技巧的,但后来转变为形容聪明、机智的含义。
2. 词义的拓展与收缩:有些词语的色彩义在使用中逐渐拓展或收缩。
“神奇”最初指的是与神灵有关的非凡能力,但现在也可以用来形容非常了不起、令人惊讶的事物。
3. 词语的新旧义转换:有些词语的色彩义会因为社会文化的变迁而发生转变。
“道德”在古代常常指的是宗教信仰中的道德原则,但在现代社会中,它更多指的是一种公认的行为准则。
4. 词义的借喻与比喻:有些词语的色彩义会因为人们对事物的比喻与借喻而发生变化。
“红颜薄命”最初指的是美丽女子容易遇到厄运,但后来也可以用来形容容易遭遇不幸的事物。
5. 词义的衍生:有些词语的色彩义会因为词源的衍生而发生变化。
“唯物主义”最初指的是一种思想观念,但后来也可以用来形容追求物质享受的生活方式。
6. 词义的借用:有些词语的色彩义会因为其在其他领域的借用而发生变化。
“网络”最初指的是计算机网络,但现在也可以用来指代虚拟社交网络。
7. 词义的文化适应:有些词语的色彩义会因为不同文化之间的适应而发生变化。
“吉祥”在中国文化中指的是好运或好的兆头,但在其他文化中可能有不同的含义。
词的色彩义演变是一个动态的过程,受到多种因素的影响。
理解词的色彩义的变化可以帮助我们更好地运用词语,并理解词语背后的文化含义。
论词汇的文化色彩义中文系2006级4班孙燕摘要:语言是文化的载体,各种语言都充分体现了不同的民族文化,而最能体现民族文化特征的则是词汇。
中华文化源远流长,特点鲜明,词义教学尤其要注意“文化”意义,词汇教学中,词汇的文化色彩义讲解也应该是教学重点,在让学生能够进行基本交流的基础上对中国文化有一定的理解,实现更加有效地交流。
因此,有关词义教学中文化色彩义的问题研究是十分紧迫且重要的,这对进一步完善对外汉语教学具有十分重要的意义。
本文将从词汇的引申义和联想义等几个方面对词汇的文化色彩义进行研究。
关键词:词汇; 文化; 词汇文化色彩义; 引申On the vocabulary of culture and meaningSUN YanAbstract:Language is the carrier of culture, languages are fully reflect the different culture, and reflect the cultural characteristics of the best is the word. Chinese culture has a long history, distinct characteristics, meaning teaching particular attention to "cultural" meaning, vocabulary teaching, culture and meaning of words should also be explained teaching points, so the students can do basic communication on the basis of some understanding of Chinese culture to achieve more effective communication. Therefore, the teaching of culture and meaning of the question of justice is very urgent and important, which further improve the foreign language teaching is of great significance.These extended meaning from the words and associate the aspects of meaning of culture and meaning of words to study. .Keywords: V ocabulary; culture; words culture and meaning; extended引言语言是文化的载体,它浸透了民族的文化。
词汇是语言的一个重要组成部分。
不同语言反映出的同一客观事物的词,可能有不同的象征意义,原因在于语言具有民族特征,词汇之中蕴含特有的文化色彩义。
由于民族文化的差异,外语学习者会将本民族的文化习惯和文化模式转移到所学语中,从而造成了词汇的理解偏差和误用,所以对词汇的文化意义的研究是非常有必要的。
词汇的文化色彩义是文化语言学的核心部分,上个世纪末随着我国文化语义学的发展,关于词汇文化色彩义的研究如雨后春笋般出现。
苏新春最早表现出由结构性词义转向词汇本体的人文属性研究的倾向,他在《汉语词义学》(1992)一书的“人文篇”里,从不同的角度探讨了汉语词汇结构文化内涵和人文意义,为后期形成的文化词汇学开创了先河。
常敬宇于1995年出版了《汉语词汇与文化》一书。
他通过大量的语料分析,从多角度探讨了词语的文化意义。
吴国华在《文化词汇学》(1996)一书中从义素分析的角度探讨了词汇的社会性义素和个人性义素,并对民族文化语义的相对性,民族文化语义的词义性和专名文化语义等问题进行了详细的探讨和解释。
关于词汇的文化色彩义越来越受到语言学界的重视,这也为我们词汇文化色彩义的研究提供了更多的理论支持。
本文将从词汇文化色彩义的界定、特点,词汇文化色彩义的类型等方面进行探究。
一、词汇的文化色彩义的界定近年来,随着现代语言学在语用学、社会语言学及语义学方面的发展,人们已不再视语言为一种单纯的符号系统,而是认为语言是一种社会现象,与文化有着密切的关系,语言的使用离不开其赖以生存的作为社会和文化成员的人们以及使用的语言环境。
人类语言学家把语言下定义为:“语言是人们用来交流思想感情,目的欲望的自主发生符号系统,这种交流方式纯粹是人类特有的和非本能的。
”①语言是文化的产物又是文化的载体,词汇是文化最为敏感和最为直接的反映,文化的影响是词汇内涵意义产生的主要因素,词汇的学习和使用都不能脱离文化。
汉民族的文化特性经过历史的积淀结晶在词汇之中,汉语词汇也蕴含了汉民族文化,正如萨陪尔在《语言论》中所说的“语言的词汇,忠实地反映了它所服务的文化,从这种意义上来说,语言史和文化史沿着平行的路线前进,是完全正确的。
”从现代意义上讲,文化有狭义文化和广义文化之分。
从狭义上讲,文化指的是一个国家的历史、地理、经济、政治、教育、科学、文学、音乐、艺术以及日常生活的大众娱乐形式。
广义上,指的是一个民族的生活方式,包括一个民族的思维方式、思维习惯、传统等。
其中广义上的文化对词汇文化内涵意义的产生具有较大影响。
影响词汇的文化主要是广义文化,广义的文化又可以分为三个层次,物质文化,制度文化和心理文化。
其中,物质文化是一种看得见摸得着的文化即显性文化,而制度文化和心理文化则是处于深层的。
总之,影响词汇内涵的文化分为显性的物质文化,如生产工具、交通工具、日用器具、服饰、饮食等。
隐性的制度文化和心理文化包括社会制度、生活制度、家庭制度、思维方式、宗教信仰、文化心态等。
语言是民族文化的载体,一个民族的文化特征可以通过本民族的语言反映出来。
词汇是构成语言的材料,是语言结构中与文化联系最为直接、最为紧密的单位,大部分的词汇都承载着丰富而深刻的文化内涵。
我们所说的词义的文化色彩义就是是词汇在特定的文化背景下所产生的一种隐含意义,它反映了一个民族的风俗习惯、文化背景、宗教信仰等诸多的文化因素。
词汇的文化色彩义具体是指“两种或两种以上语言中指称意义相同的中性词,但在一定的民族文化领域中又具有特殊的感情评价意义和文化历史联想。
”(吴国华,1991)。
如在西方的文学作品中,龙是恶魔,是凶残的代表,因此龙在西方是邪恶的象征。
但在东方,对于华夏民族来说,龙不是单纯的神话传说中的形象,而是数千年文化积淀的产物,作为炎黄子孙的图腾象征,龙是吉祥的,神圣的。
像“龙”这样在不同的文化背景下具有不同文化意义的词还有很多。
如“猫头鹰”在英语国家被视为智慧的象征,而在中国则被认为是不吉利。
本文所要论述的文化色彩义特指在“对外汉语教学中,由于中外文化的交流,碰撞,在不同的文化背景中突显出的汉语词汇所具有的文化意义。
”②二、词汇文化色彩义的特点①刘莉娜. 浅析词汇的文化内涵与词汇教学[J]. 宿州学院学报,第21卷第三期 2002(12)②引自赵丹《对外汉语教学中词汇色彩义的释义问题》A陕西广播电视大学学报第11卷第二期2009-06-15词汇的文化意义是词汇在特定的文化背景下所产生的一种隐含义,它反映了一个民族的风俗习惯、文化背景、宗教信仰等诸多文化因素,词汇的文化意义具有民族性、时代性和隐含性的特征。
(一)民族性每个民族都有自己的语言,不同民族在用语言标记客观世界的过程中,由于民族思维、语言系统等方面的差异,决定了词义出现民族的差异。
一个民族的词汇反映了本民族特有的文化观念。
如“三”在中国文化中有表示“众多”的意思。
这正是受了道家“道生一,一生二,二生三,三生万物”的文化影响。
汉语中“动静、高低、好坏、长短”等词都体现了中国古代的辩证对立思想。
词汇文化意义的民族性还表现在选择不同的语言单位概括相同的事物现象或者选择不同数量的词来概括相同的事物现象,在汉语中表示亲属关系的有“伯父、叔父、舅父、姑父、姨父”等不同称谓,而在英语中只用“uncle”就能概括了。
反映同一客观事物及现象的词语在不同的语言中因民族文化而呈现出不同的意义也体现了文化的民族性。
中西方文化中对“龙”的不同理解,对颜色的不同解读都体现了民族的差异。
“红色”在汉语中是吉祥的颜色“开门红”“红火”等都体现了中国人民对生活的美好愿望。
而在英语中“红”则带有“危险”“愤怒”的意思。
(二)时代性一个时代的社会生活决定了那个时代的语言内容,而一个时代流行的语言内容也反映出了这个时代的社会生活。
语言的时代性使词汇也具有了时代性。
如“龟”这个词在不同时代具有不同的文化意义。
大约在明代以前“龟”是聪明、智慧、长寿的象征。
而明代以后人们开始用它来比喻“有了外遇的丈夫”于是有了“乌龟王八”之类含有极大侮辱意义的词。
“小姐”一词随着时代的变迁其意义也发生了很大的变化。
各个历史时期不同的文化背景下所产生的特有词汇最能体现出时代性。
反映二十世纪五十年代中国社会生活风貌的“合作社”“大跃进”,文革时期的“走资派”“臭老九”“红卫兵”等。
在今天,各种具有时代文化意义的词更是数不胜数,如反映房价飙升,人们居住状况的“房奴”“蜗居”“蚁族”等,反映现代年轻人婚恋状态的“剩男”“剩女”“剩斗士”等新颖的词语。
(三)隐含性词汇的文化意义一般都具有隐含性的特点。
它与词汇的字面意义相距较远,只有立足于文化角度才能将其从词义中分离出来。
如汉语中“而立”指三十岁,“不惑”指四十岁,“知天命”指五十岁,这几个词来源于孔子对不同年龄段道德修养程度不同的认识。
再如“吃茶”在古代除了“喝茶”这个意思外,还有“女子受聘”的意思。
要了解这一点就得和当时的民俗联系起来。
《警世通言》卷二:“那见好人家妇女吃两家茶,睡两家床。
”《二刻拍案惊奇》卷三:“你姑父在时,已许了人家,姻缘不偶,未过门就断了,而今还是个没吃茶的女儿。
”在这两个例子中,对于“吃茶”的意思如果不结合当时的社会文化背景,我们是很难参透其中的文化内涵的。
三、词汇的文化色彩义的类型词汇的文化意义展示了一个民族的文化观念,反映了一个民族丰富多彩的文化形象,同时这些文化背景也是词汇文化义的源泉。
(一)词汇本义中体现的文化色彩义词语本义是指词的本来意义、原始意义。
众所周知古汉字为象形文字,在字形上凝聚着古人对事物的认识,在词语的结构上反映汉民族整体思维和朴素的辩证思维特征,给词语留下当时社会的历史文化吉祥,今天我们从词的本义之中仍可发掘出蕴含在词里的文化意义1.词语本义中所体现出的物质文化色彩义。