中级商务英语课文翻译
- 格式:doc
- 大小:28.50 KB
- 文档页数:6
2019年剑桥商务英语BEC中级考试阅读翻译讲义(五) passage The Man Who Will Be King1. heir n.继承人E.g. He is the heir to the throne.He is the heir to a large property.2. popularity n. 流行,受欢迎E.g. Now the new fashion style has gained much popularity.Qiong Yao’s romantic novels once enjoyed greatpopularity among the youth.3.controversial adj.有争议的E.g. This is a controversial issue.princess Diana’s death once was a controversial issue in the world.4. icon n. 偶像E.g. The little boy takes Michael Jordan as his icon.premiere Zhou remains an icon among Chinese.5. gossip n. 谣言E.g. She is a woman who likes to spread gossip.She was deeply hurt by the gossip.When the epidemics first broke out, there were a lot of gossips about it because of ignorance.6. abdicate v. 退位E.g. He became the heir to the throne after his father abdicated.7. protocol n. 外交礼仪8. feedback n. 反馈,反应E.g. They sent out questionnaires on the street to see the feedback of customers about their new product.The teacher is waiting for the feedback from his students.`9. monarchy n. 君主政体 monarch 君主rmal adj. 非正式的 (formal 正式的)E.g. this is an informal meet.This is a formal dinner11.curtsey v.屈膝行礼E.g. people usually curtseyed to the Queen in the past.12.be determined to 决定,一定E.g. He is determined to pass the exam despite of any difficulty.He is determined to go abroad for further study.13.in the air 在传播; 不定的,未定的E.g. My plans are still quite in the air.我的计划还尚未定案。
商务英语课文翻译-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1Unit1 Made in Europe 欧洲制造Almost every fashion label outside the top super-luxury brands is either already manufacturing in Asia or 5 thinking of it. Coach, the US leather goods maker, is a classic example. Over the past five years, it has lifted all its gross margins by manufacturing solely in low-cost markets. In March 2002 it closed its factory in Lares,Puerto Rico, its last company-owned plant, and outsources all its products.除了顶级奢侈品牌外几乎所有的时尚品牌都已经在亚洲生产,或者正在考虑这么做。
美国的皮革商品制造商蔻驰(Coach)就是一个经典的例子。
在过去的五年中,它通过仅在低成本市场生产来提升毛利率。
在 2002 年的 3 月,它关闭了在波多黎各拉雷斯的最后一间公司所属工厂,将所有产品全部外包。
Burberry has many Asian licensing arrangements. In 2000 it decidedto renew Sanyo's Japanese licence for ten years. This means that almost half of Burberry's sales at retail value will continue to be produced under license in Asia. At the same time however, Japanese consumers prefer the group's European-made products.巴宝莉(Burberry)在亚洲持有许多许可授权安排。
Unit 6a Reporting Results第六单元a 报告业绩Annual Report 年度报告A 我们目前正实施的资源增效计划所创造的利润基本抵消了罢工及不利汇价造成的损失,这种成本绩效的改进,实现了高达1亿英镑的业绩。
另外一个收人来源是最近我们出售了独家拥有的子公司迪诺克斯。
B 公司稳步发展,税前利润和例外项目上升到5.96亿英镑。
公司业绩良好的一个特点仍然还是严格的现金管理制度。
投资的增加给公司带来了压力,但资产负债表显示,尽管有3.46亿英镑的支出,净现金收入还是达到了32亿英镑。
C 贸易额增长了4.5%,与近几年相比有了大幅度的提高;营业额提高了3%。
去年底完成的结构重组计划,使经营利润也同时增长。
这一项目虽然成功、但也使净现金减少到4.72亿英镑。
D 去年我们的主要业绩是收购了一家特色化工制品公司。
这一投资以及已经制定的资产出售计划。
将使公司的经营范围更加合理。
由于公司非核心业务经营业绩不佳。
交易利润下降了7%,证明我们目前所采取的行动是合理的。
Unit 7a Health and Safety第七单元a 卫生与安全5 STEPS TO RISH ASSESSMENT 风险评估的五个步骤风险评估就是对工作中可能导致人身伤害的潜在危险进行周密极查,以此判断是否已经采取了足够的防范措施或者是否应该增加其他措施以防止危害发生。
风险评估的目的是保证没有人受到人身伤害或者得病。
事故和疾病可能夺去人的生命,而且,如果产量减少、机器被毁、保险费用增加或者需要打官司,还会影响到公司的业务。
进行风险评估时需要判断的重要事项包括:判断事故隐患是否重大,是否采取了适当的防范措施以把危害减到最小。
如果你的公司规模很小,井且你自信熟悉风险评估这项工作,你可以进行自我评估,或者,你也可以让有责任心的员工、安全事务代理人、安全员来帮你做这项工作。
如果你自己没有把握,可向地方健康和安全监督员咨询。
但切记:你有责任保证防范借施充分落实到位。
中级商务英语课文翻译Unit 1一、A:好吧,让我们再来看看原计划,看看我们已经做到哪儿了。
先期的市场测试活动已于去年9月开始的,对吧?B:没错,我们在北部进行了一次小型的投放试验,市场测试进行了两个月直到11有中旬才结束。
A:结果如何?B:非常令人振奋,销售额达到了预期的目标。
总体来说,消费者反应不错。
A:下一步的计划是什么?B:你知道,按这个计划很快就要在全国投放我们本来打算在今年1月份进行一次主要以电视为媒介的大型广告宣传活动。
A:那怎么没进行呢?B:主要是,我们生产上有些困难。
产品在全国投放,需要提高产量,这比预计的要难得多。
A:不可能。
在市场测试阶段,我们的生产毫无问题。
B:我知道,但那时规模小得多,现在好像是在机械方面出现了一些问题,你可以与布莱恩探讨此事。
A:我不想找布莱恩谈,我就要你告诉我现在的情况。
B:当然可以。
我们把投放时间定于下月初的5月5日。
电视广告宣传将于5月2日之前的周末开始。
现在我们正在准备新的促销宣传材料,这是为商店推销用的。
A:我还以为你已弄好了呢。
B:我们确实已弄好了,但由于投放时间滞后,我们得做一些更动。
A:明白了。
B:所以,除了广告促销与推销活动外,我们将举行地区性与全国性新闻发布会,以便在产品投放市场初期最大限度地覆盖新闻媒介。
A:什么时候开始?B:就在下星期,4月15日、16日两天。
A:行,我得走了,请随时把新的进展向我汇报。
B:一定照办。
二、A:计划是什么时候开始的?B:去年年底。
A:结果怎么样?B:相当令人失望,我们(本)希望在这之前就达到目标的。
A:这是什么原因呢?B:很难说,零售商说产品定价过高。
A:你同意吗?B:不,我并不同意。
我觉得广告宣传没有达到预期目的。
A:真的吗?B:对,你知道,这种产品的目标消费者是30—40岁年龄段的人,但我认为在这些人中这种产品仍未能深入人心。
A:那你们怎么办呢?B:我们打算聘请人对目标消费者再做一些补充性的调研。
Hard work doesn’t always payDoes it ever make sense to contribute your labour free of charge? Matthew Lewis, then an out-of-work masters graduate, decided it did. Sadly, the introductions to employers promised in lieu of a salary never materialised. Instead, he spent six months interning at a business development consultancy making sales calls without pay or commission. “I did the same job as the guys who hired me –but they were salaried and I wasn’t,”he says. 付出劳动但不收取报酬有任何意义吗?当时正处于失业状态的硕士毕业生马修?刘易斯(Matthew Lewis)曾经断定,这么做确实有意义。
遗憾的是,不付薪水但向用人单位推荐的承诺从未兑现。
相反,他在一家商业发展咨询公司实习了6个月,做着打推销电话的工作,却未得到薪水或佣金。
他说,“我和雇用我的人做着相同的工作,但他们领工资,我却没有工资。
”His is not an isolated case. Reports abound of unfair practices. In February, a BBC documentary, Who Gets the Best Jobs, highlighted the prevalence of unpaid internships in the world of fashion PR. More recently, HSBC’s legal division was accused of nepotism and bolstering social inequality when a senior employee implied that his department limited work experience to the offspring of its own executives. In April, Nick Clegg, the UK deputy prime minister, said Whitehall would ban informal internships as part of a drive to improve social mobility. 马修的经历并非个例。
商务英语中级课文部分翻译Unit 6a Reporting Results 第六单元a 报告业绩Annual Report 年度报告A 我们目前正实施的资源增效计划所创造的利润基本抵消了罢工及不利汇价造成的损失,这种成本绩效的改进,实现了高达1亿英镑的业绩。
另外一个收人来源是最近我们出售了独家拥有的子公司迪诺克斯。
B 公司稳步发展,税前利润和例外项目上升到5.96亿英镑。
公司业绩良好的一个特点仍然还是严格的现金管理制度。
投资的增加给公司带来了压力,但资产负债表显示,尽管有3.46亿英镑的支出,净现金收入还是达到了32亿英镑。
C 贸易额增长了4.5%,与近几年相比有了大幅度的提高;营业额提高了3%。
去年底完成的结构重组计划,使经营利润也同时增长。
这一项目虽然成功、但也使净现金减少到4.72亿英镑。
D 去年我们的主要业绩是收购了一家特色化工制品公司。
这一投资以及已经制定的资产出售计划。
将使公司的经营范围更加合理。
由于公司非核心业务经营业绩不佳。
交易利润下降了7%,证明我们目前所采取的行动是合理的。
Unit 7a Health and Safety第七单元a 卫生与安全5 STEPS TO RISH ASSESSMENT 风险评估的五个步骤风险评估就是对工作中可能导致人身伤害的潜在危险进行周密极查,以此判断是否已经采取了足够的防范措施或者是否应该增加其他措施以防止危害发生。
风险评估的目的是保证没有人受到人身伤害或者得病。
事故和疾病可能夺去人的生命,而且,如果产量减少、机器被毁、保险费用增加或者需要打官司,还会影响到公司的业务。
进行风险评估时需要判断的重要事项包括:判断事故隐患是否重大,是否采取了适当的防范措施以把危害减到最小。
如果你的公司规模很小,井且你自信熟悉风险评估这项工作,你可以进行自我评估,或者,你也可以让有责任心的员工、安全事务代理人、安全员来帮你做这项工作。
如果你自己没有把握,可向地方健康和安全监督员咨询。
For personal use only in study and research; not for commercial use新编剑桥商务英语(中级)课文翻译BEC课文翻译1、We wanna hold your hand我们愿与你携手创业带着浓厚的经营意识,加上一些进取精神,再来瞧瞧,哈!你拥有了一家连锁店!如果想自己开店、大展身手却又苦于缺乏经验,同时又不想在这个充满风险的昙花一现的独立法人世界中立足,那么开家连锁店不失为一个明智之举。
然而你必须明白自己将从事何种性质的经营,这是至关重要的。
特许经营就是由一方(授予特许经营者)授权允许另一方(加盟特许经营者)使用其商标或商号,并使用其一揽子经营理念。
那么特许经营背后所隐藏的主要理念是否结合了自己独立开店和为公司打工这两种理念?英国特许经营协会会长丹·阿齐尔回答说:“绝非如此,这是一种可笑的过于简单的看法。
其实这还是由你来经营自己的公司,但是避免了一些风险,同时增加了别人的支持。
”他指出,相比大多数遭受失败的独立经营者,只有0.9%的特许经营店以失败告终。
尽管如此,成为特许经销商不可能使那些极具冒险精神的人感到满足。
它不适合那些不想循规蹈矩的人。
达美乐比萨特许经销店的销售经理威廉姆·尤班克这样说道:“如果你充满开创冒险的精神,这种形式不适合于你。
它是一种原则规约,一个必须遵守规则的俱乐部。
虽说有一定的独立性——我们的特许经销商可以自己制定价格表,但我们对菜单的内容要求非常严格。
这是在帮助下经营公司。
”阿丝特丽德·帕狄尔刚刚成为达美乐比萨店的特许经营者,她告别了律师生涯,和她的丈夫合开一家特许经营店。
“与其把所有的时间和精力倾注到为别人卖命的工作中,不如投入于自己的公司中。
”帕狄尔三十一岁时放弃了薪水可观、受人尊敬的律师职业,转而经营这家比萨店,并获得回报。
公司收益颇丰,业务出现了增长。
当然如果你下定决心,白手起家地单干,你随时可以从总店分离出去,另立门户,发展特许经营店。
2017年BEC商务英语考试中级阅读翻译资料(1)贝尔斯登(Bear Stearns)与中国券商中信证券(Citic Securities)正在就去年达成的股份互换协议重新展开谈判,以更好地反映协议达成后双方股价的下跌。
Bear Stearns and Citic Securities, China’s largest securities firm, are renegotiating the share swap agreement they reached last year to better reflect a subsequent fall in their stock prices.一位知情人士称,两家公司的高管正在讨论一项“对等调整”,这将增加双方最终持有的对方股份。
Senior executives from both firms are discussing a “reciprocal adjustment”that would increase the amount they eventually hold in each other, according to a person familiar with the matter.根据去年10月达成的交易条款,中信证券同意支付10亿美元购入最终将转换为贝尔斯登约6%股份的证券,而美国投行贝尔斯登最终将支付同等金额,购得中信证券约2%股份。
Under the terms of the deal struck last October, Citic agreed to pay $1bn for securities that would convert to about 6 per cent of Bear Stearns and the US investment bank would eventually pay the same amount for about 2 per cent of Citic.这宗交易仍需获得中国监管机构批准,若交易成功,作为中国国务院控制的中国中信集团(Citic Group)旗下证券交易子公司的中信证券将成为贝尔斯登的单一股东。
2019 年 BEC 商务英语考试中级阅读翻译资料( 4 )中国银行业看守机构昨日表示,随着各银行扩大产品种类, 2007 年最后一个季度中国个人理财产品销售额大幅飙升。
Sales of individual wealth management products inChina shot up in the last quarter of 2007 as banks expandedtheir product offerings, the banking regulator said yesterday.截止 9 月底, 60 家银行业金融机构推出了个人理财服务,如共同基金、保险产品和离岸投财产品。
By the end of September there were 60 bankinginstitutions in China offering individual wealthmanagement services such as mutual funds, insuranceproducts and offshore investments.( 合2007 年前三个季度,各银行此类产品销售总数为820 亿美元 ) 。
6000 亿元人民币Together China ’s banks sold Rmb600bn ($82bn) worth ofsuch products in the first three quarters of 2007.但中国银监会 (CBRC)表示,预计 2007 年全年销售总量将达 1 万亿元人民币,原因是有更多的理财产品面世,同时客户将资本从生息的如期存款中转出。
But the China Banking Regulatory Commission (CBRC) saidit expected that figure had jumped to Rmb1,000bn by the endof the year as more products BECame available andcustomers shifted money out of interest-bearing time deposits.2007 年 11 月份,中国通货膨胀率创下 6.9%的 11 年高点,而一年期存款利率仅为 4.14%,中国投资者面对实在质利率为负的场面,他们素来在追求银行存款的取代品。
中级商务英语课文翻译Unit 1 一、A:好吧,让我们再来看看原计划,看看我们已经做到哪儿了。
先期的市场测试活动已于去年9 月开始的,对吧?B:没错,我们在北部进行了一次小型的投放试验,市场测试进行了两个月直到11 有中旬才结束。
A:结果如何?B:非常令人振奋,销售额达到了预期的目标。
总体来说,消费者反应不错。
A:下一步的计划是什么?B:你知道,按这个计划很快就要在全国投放我们本来打算在今年 1 月份进行一次主要以电视为媒介的大型广告宣传活动。
A:那怎么没进行呢?B:主要是,我们生产上有些困难。
产品在全国投放,需要提高产量,这比预计的要难得多。
A:不可能。
在市场测试阶段,我们的生产毫无问题。
B:我知道,但那时规模小得多,现在好像是在机械方面出现了一些问题,你可以与布莱恩探讨此事。
A:我不想找布莱恩谈,我就要你告诉我现在的情况。
B:当然可以。
我们把投放时间定于下月初的 5 月 5 日。
电视广告宣传将于5 月 2 日之前的周末开始。
现在我们正在准备新的促销宣传材料,这是为商店推销用的。
A:我还以为你已弄好了呢。
B:我们确实已弄好了,但由于投放时间滞后,我们得做一些更动。
A:明白了。
B:所以,除了广告促销与推销活动外,我们将举行地区性与全国性新闻发布会,以便在产品投放市场初期最大限度地覆盖新闻媒介。
A:什么时候开始?B:就在下星期,4 月15 日、16 日两天。
A:行,我得走了,请随时把新的进展向我汇报。
B:一定照办。
二、A:计划是什么时候开始的?B:去年年底。
A:结果怎么样?B:相当令人失望,我们(本)希望在这之前就达到目标的。
A:这是什么原因呢?B:很难说,零售商说产品定价过高。
A:你同意吗?B:不,我并不同意。
我觉得广告宣传没有达到预期目的。
A:真的吗?B:对,你知道,这种产品的目标消费者是30―40 岁年龄段的人,但我认为在这些人中这种产品仍未能深入人心。
A:那你们怎么办呢?B:我们打算聘请人对目标消费者再做一些补充性的调研。
A:但我们绝对不需要更多的调研了。
B:我觉得恐怕还是需要的。
因为我们尚未真正打动我们的目标消费者,我们需要找到产品如何接近他们1 的方法。
A:当然。
但我们在计划开始之前已做了相当周密的调研。
B:没错,但很明显我们已得出了错误的结论。
这意味着我们必须从头做起。
Unit 2 A:首先我想解释一下我们目前的信息系统是怎样运作的,然后概括一下我们正在做的工作。
先让我简单介绍一下我们的硬件配置。
我们的网络中有10 个终端机与中央服务器联网,其中5 个终端机是决策人员及职员使用的,另外5 个用于监督管理。
但最近调查显示:4 个终端机主要用于文字处理,一个用于输入数据进行记账。
其它5 台主要用于管理的终端机,或用于会计,或用于进行客户信息的数据库管理。
但令人吃惊的是,这5 台终端机极少使用,有时甚至从不启动。
B:若不介意的话,可以问一下你是怎么得知这些情况的吗?A:非常简单,操作系统对每台终端机的使用时间及用途存有记录。
B:噢,我不知道是这样,这听起来倒像有人在暗中监视。
A:并非如此,这对网络系统的监测者――也就是我来说――非常有用。
因为这可以监测网络的使用状况,并可以在发生问题时找到症结所在。
不管怎样,我想谈一下 5 台管理用终端机的工作人员送上打印好的文件,而不是让他们把所需信息通过网络传送过去。
C:这有什么不好的?A:我早就猜到是这样,针对此现状怎么办呢?我们近来装上了新型Windows 软件,用户只用简单的图标和菜单可在系统内得到所需信息。
C:我想这需要很多培训吧?A:倒不怎么需要。
用这种软件,每天早晨你坐在办公桌前,开机后,屏幕上将会显示一个菜单,让您从文件、账目或客户信息中选择。
现在让我们假设,您选择记录,那么随后系统会让您从一表格中选择――确定您所需要看的账目等等。
此系统的另一大优点是您可以同时在屏幕上显示另一个文件,例如,看账目时,您想查看客户信息,那您可在屏幕上开一个窗户,而刚才账目仍保留在屏幕上。
C:听起来挺复杂!A:一点儿也不,我相信这会更加方便您,也无疑会减轻你秘书的负担。
Unit 3 A:请给我接皮尔?琼奈特。
B:请稍候。
C:我是皮尔?琼奈特。
A:你好,皮尔,我是艾丽森,现在情况怎么样?C:不太好做,市场拓展很慢。
A:噢,是吗?我们在欧洲其它地方取得了不错的成绩。
C:我知道,但法国的情况不一样。
A:是的,好吧。
嗯……,我们一起把你的每种产品的季度销售情况过一遍吧。
新的Zellon 系列销售情况如何?C:还可以,上季度该产品销售额是450,000 法郎。
A:噢,开始我们不是定了600,000 的指标吗?C:是的,我原以为能从一些连锁超市那儿得到一笔大额定单。
A:我记得你曾告诉过我这件事,到底怎么回事?C:他们减少了香水的库存量,因而我们只拿到了一份150,000(法郎)的订单。
A:噢,真让人失望,其它产品怎么样?C:Artemis 的销售情况喜人,卖了880,000 法郎,远远高于原定目标。
2 A:很好,这种产品在其它地方从没卖得这么好,很明显,它受到法国人的青睐。
C:可能吧,恐怕我们另外两个主要品牌――Hedon 牌剃须后润肤水与Minos 面霜就不那么好销了。
这些产品市场竞争越来越激烈。
A:嗯。
他们的季度销售额是多少?C:润肤香水是800,000(法郎),Minons 达到了550,000(法郎)。
A:噢,我手上有当初的预测数字。
原先我们估计润肤香水能售到150 万,Minos 面霜能售到750,000。
这两项都大大低于指标了。
C:我明白,我当时过于乐观了,我原以为我们能比现在更早地从萧条中摆脱出来。
比起去年,消费者在奢侈品上的花费大大减少了。
A:我能理解。
现在到处经济情况都很糟。
我们忽略了法国市场的其它因素。
C:但我不这么认为,萧条肯定已达到最低点,然而预测的消费飞速增长还没有出现。
A:好了,皮尔,下个月我将在法国,也许我们能再碰个头……Unit 4 希拉:好,此次会议的目的是确定欧洲销售年会的细节问题。
我们主要得决定三个问题:第一是日期,其次是地点,最后是会务。
首先来确定一个日期。
罗恩,你是怎么考虑的?罗恩:我认为我们应安排在9 月,可能是最后一个周末,我已看了日程安排。
7 月份将有一个大型贸易会,大部分销售人员将出席。
安排在8 月也不可能,大部分销售团体要去度假。
月份的头两个星期…… 9 翠希:罗恩,对不起,打断一下,希拉,我刚才一直在看你的日程安排,9 月份的最后一个星期你将飞往日本。
希拉:我什么时候回来?翠希:你已经预定了星期五晚上飞往迈阿密的航班,周末再飞往伦敦就来不及了。
希拉:你说得对,罗恩,为什么我们不把会议安排在第二个周末,也就是…… 翠希:15 号和16 号。
罗恩:这很难办。
我正要说,9 月份的头两周我们很忙。
小组的大部分成员要去参加西虹新产品的投放活动。
希拉:对呀,我忘了。
第三个周末如何?翠希,我哪天去东京?翠希:星期一早上从肯尼迪机场起飞。
希拉:我从伦敦起飞有什么问题吗? 翠希:没什么问题。
希拉:对。
罗恩,第三个周末,也就是22―23 号怎么样?罗恩:可以。
当然,我得和彼得确认一下。
希拉:好的。
请尽快给我们回话。
唉,地点在哪儿?罗恩,你有什么主意?罗恩:有,我已经找到一个理想地点就在伦敦郊外,离希思罗机场不远,叫燕翔饭店。
希拉:听起来不错,我们要花多少钱?罗恩:噢,我们正在想法将每位代表那两天的花费限在250 英镑之内,我想,在这家饭店还能节省一些。
希拉:很好,食宿在内吗?罗恩:全在内。
希拉:太好了,噢,我得走了。
我的航班几个小时后起飞,让特雷希跟你落实一下具体问题吧。
Unit 5 道格:现在我们开始谈正事。
今天下午我们主要讨论两件事。
第一件是关于近期新任命一位英国市场营销主管。
第二件是讨论一项长期战略,即培养提拔集团内的一批国际事务主管。
任命英国营销主管的事儿进行得怎么样了?赫尔加你说一下? 3 赫尔加:若是任命,现成人选就是玛丽?沃特斯。
选择她,是个比较稳妥的决定。
如果选择另一位竞争实力强的候选人乔治?麦斯尔的话,得冒一定的风险,但通常意味着更多的机会。
道格:我明白你的意思,威恩,你的看法呢?威恩:我是从公司的角度来看这件事。
如果我们不从内部任命人选即沃特斯的话,那以后我们谈及“集团内部机会”时,将被职员嗤之以鼻。
我理解赫尔加对乔治?麦斯韦尔的那番评价。
这人很有闯劲,有时公司就需要这种人。
但如果任命他,那我就只好辞职,而且道格你也一样。
道格:我想你夸大了,但我明白你的意思。
就任命玛丽?沃特斯吧。
我们把这问题放一放,先来讨论有关提拔一批国际事务主管的问题,威恩,我知道你对此有自己的看法。
威恩:完全正确,我们大家同心同德对集团来说至关重要。
我们主要面临两种选择,我们或通过培训提拔内部人员走这一长期路线,或到人才市场上公开招聘一位国际主管。
如果选择前者,那么要在五年后我们才有一批真正有国际事务经验的主管。
如果选择后者,明年我们就能完成目标,但我肯定这会大大影响咱们职员的士气。
赫尔加:是这么一回事,到底什么是国际主管?依我看,我们别无选择,只能提拔内部人员。
如果我们着手在生产与销售部门之间建立一种人员流动制度,对外派人员不断进行调换,那用不了五年,我们也能培养出一批有干劲、有潜力的负责人。
道格:是的,我觉得你们两人都赞成从内部提拔人才。
威恩,能把这些写一下来以便递交董事会吗?威恩:好的,我们现在再回到玛丽?沃特斯的问题上来。
Unit 6 (PM―生产经理ERM―劳工经理) PM:简,你知道情况越来越糟了。
我们的订单比去年同期减少了23%,总裁让我们在这个周末提交降低成本方案。
所以,别无选择,我们必须裁员。
ERM:那么,你是想看看数字、步骤或别的什么吗?PM:哦,我想请你在法律方面给我做参谋,什么能做,什么不能做。
然后,我想跟你说说如何将计划付诸实施而不引起工人的不满。
厂里的每个人都感受到要发生什么,我们要排除疑云,尽可能做到通情达理。
ERM:可以,好……让我先说说法律这方面的规定。
PM:我得记下来。
ERM:假设只裁一个人,只须跟他本人及他所在的工会协商。
当然我们必须事先发通知。
PM:发给本人?ERM:对,但是,不必通知工会。
PM:我明白,裁一个人的时候这么办。
不幸的是我们说的不止一个劳工。
ERM:嗯,这是少于10 人时的做法。
PM:我明白了。
ERM:如果是10 人或更多,而且雇员是在一个得到认可的工会,那就要求我们出具书面通知。
PM:给本人吗?ERM:还要给工会。
让我核实一下。
对了,在这儿。
假如裁10 个或10 个以上的员工则必须至少提前30 天通知工会。
如果工厂解雇100 个以上的员工就得至少提前90 天通知工会。
PM:所以,第一,我们必须下通知,之后呢?ERM:之后,按法律规定,我们得与工会代表磋商,如果裁减10 个或10 个以上雇员时。