2006年考研英语阅读译文
- 格式:doc
- 大小:27.00 KB
- 文档页数:3
2006年Text 3①When prehistoric man arrived in new parts of the world, something strange happened to the large animals: they suddenly became extinct. ②Smaller species survived. ③The large, slow-growing animals were easy game, and were quickly hunted to extinction. ④Now something similar could be happening in the oceans.①当史前人类到达世界的新区域时,奇怪的事情发生在大型动物身上:它们突然灭绝了。
②较小的物种幸存下来。
③大型的、生长缓慢的动物很容易成为猎物,并被迅速猎杀直至灭绝。
④现在类似的情况可能正在海洋中发生。
①That the seas are being overfished has been known for years. ②What researchers such as Ransom Myers and Boris Worm have shown is just how fast things are changing. ③They have looked at half a century of data from fisheries around the world. ④Their methods do not attempt to estimate the actual biomass (the amount of living biological matter) of fish species in particular parts of the ocean, but rather changes in that biomass over time. ⑤According to their latest paper published in Nature, the biomass of large predators (animals that kill and eat other animals) in a new fishery is reduced on average by 80% within 15 years of the start of exploitation.⑥In some long-fished areas, it has halved again since then.①人们很多年前就已经知晓海洋被过度捕捞这个事实。
SectionⅠUse of English 篇章导读 本⽂是⼀篇论说⽂。
⽂章的主题是“英才通才教育”。
作者在⽂章开头就提出了⼀个具有选择性的问题:“如果我们只是需要决定是把基本的科学传授给每个⼈,还是找⼀些有才华的⼈,引领他们变得更出⾊,那么我们的⼯作将会相当容易。
”随后作者从“the education in public school, the balance among the branches of knowledge and the balance between current and classical knowledge”三个⽅⾯来论述在教育中保持知识平衡的重要性。
解读⽂章时注意作者的客观态度。
思路解析 1「答案」[C] 「解析」“选择”。
根据⽂章⼀致性原则,“choice”与⽂章第⼀句中的“decide决定”形成呼应,根据原⽂“decide whether……or……”所以下⽂就应该是对其有所“选择choice”或没有“选择choice”。
⽽选项[A]“(与属性区别的)本质:the entity of justice正义的本质”,[B]“拍卖;(某些纸牌戏中的)叫牌;叫牌阶段”,[D]“结合体,联合;(政党、个⼈、国家等)临时结成的联盟”是本题的⼲扰,均不形成呼应,不符合题意。
2「答案」[D] 「解析」“因为”。
“for”与⽂章第⼀段第三句中的“Because we depend……”构成搭配,均表⽰解释原因。
⽽选项[A][B][C]均不⽤于解释原因,不符合原⽂意思。
3「答案」[D] 「解析」“坚持下去;继续下去”。
“carry on”与原⽂中的“at the same time同时”是⼀种搭配,⽽且根据原⽂意思:“由于这种⼯作必须同时继续下去”,所以选择“carry on”。
⽽选项[A]“carry off拿⾛,搬⾛;抓⾛;夺⾛;致……死亡”,[B]“carry forward 推进,使前进”,[C]“carry away拿⾛,搬⾛;抢⾛;冲⾛,卷⾛;使激动⽽失去⾃制⼒;吸引住”均不符合题意。
2006 Text 3(英语⼆)过度捕捞When prehistoric man arrived in new parts of the world, something strange happened to the large animals: they suddenly became extinct.当史前的⼈到达世界的⼀个新的地⽅时,那⾥的⼤只动物就会发⽣奇怪的事情,它们突然灭绝了。
Smaller species survived.⼩只动物种族存活了下来。
The large, slow-growing animals were easy game, and were quickly hunted to extinction.但是⼤只,成⻓缓慢的动物则成了狩猎的⽬标,并且很快被狩猎到灭绝。
Now something similar could be happening in the oceans.现在相类似的事情发⽣在⼤海中。
That the seas are being overfished has been known for years.这些年在海中的捕捞活动太过频繁。
What researchers such as Ransom Myers and Boris Worm have shown is just how fast things are changing.就像 Ransom Myers 和 Boris Worm 这些年所研究的,事物在迅速地变化着。
They have looked at half a century of data from fisheries around the world.他们研究了半个世纪以来世界上所有的⻥场。
Their methods do not attempt to estimate the actual biomass (the amount of living biological matter) of fish species in particular parts of the ocean, but rather changes in that biomass over time.他们的⽅法不是为了试图估算特定区域的海洋中实际动物总数(活着⽣物的总数),⽽是单位⾯积中海洋⽣物数量随着时间的变化。
2006年考研英语一真题阅读翻译In the 1970s, Mexico City was considered one of the most polluted cities in the world. Its air quality was so poor that it often exceeded acceptable levels, and the city's residents suffered from various respiratory diseases. To combat this environmental crisis, the government implemented a series of measures aimed at reducing pollution levels.Firstly, stricter regulations were put in place to control industrial emissions. Factories were required to install pollution control devices and regularly monitor their emissions. Heavy penalties were imposed on violators, which encouraged industries to adopt cleaner production methods.Secondly, public transportation was greatly improved to reduce the number of private vehicles on the road. The government invested in the expansion and modernization of the metro system, as well as the implementation of bus rapid transit (BRT) systems. This made it more convenient and affordable for citizens to choose public transportation over driving their own cars.Furthermore, efforts were made to promote alternative energy sources and reduce reliance on fossil fuels. Solar and wind power projects were introduced, and incentives were provided to individuals and businesses to switch to these cleaner energy sources. Additionally, the government invested in the development of electric vehicles and established charging stations across the city.To address the issue of waste management, recycling programs were implemented, and landfills were regulated to prevent the release of harmfulsubstances into the environment. Trash collection systems were improved, ensuring that waste was properly disposed of and reducing the amount of pollution generated.In addition to these measures, educational campaigns were launched to raise awareness about the importance of environmental conservation. Schools and community organizations organized workshops and seminars to educate the public on sustainable practices and encourage individual actions to reduce pollution.As a result of these efforts, Mexico City experienced a significant improvement in air quality over the years. The concentration of pollutant particles in the air decreased, and the occurrence of respiratory diseases declined. The city's public transportation system became more efficient and reliable, reducing traffic congestion and greenhouse gas emissions. Renewable energy sources played a larger role in the energy mix, contributing to a reduction in carbon emissions. Waste management practices improved, leading to less pollution from landfill sites.However, despite these achievements, the battle against pollution in Mexico City is ongoing. The city continues to face challenges such as population growth, urbanization, and industrial expansion, which pose new threats to the environment. It is important for the government and the community to remain vigilant and proactive in implementing sustainable solutions to protect the city's air, water, and land.In conclusion, the measures implemented by the Mexican government to combat pollution in Mexico City have resulted in significant improvements in air quality, public transportation, energy sources, and waste management.These efforts serve as a testament to the importance of environmental conservation and the need for collective action to address environmental challenges.。
2006年考研英语翻译解析——蔡卫星老师提供(2)(48) I have exclud ed him becaus e, whilehis accomp lishm entsmay contri buteto the soluti on of moralproble ms, he has not been charge d with the task of approa ching any but the factua l aspect s of thoseproble ms.参考译文:1、我之所以把普通科学家排除在外,是因为虽然他的成就有助于解决道德问题,但是他只是承担了触及这些问题事实方面的任务。
(改进:我之所以把普通科学家排除在外,是因为虽然他的成就有助于解决道德问题,但是他只是触及了这些问题的事实方面。
)2、因为虽然普通科学家的成就有助于解决道德问题,但是他只是承担了触及这些问题事实方面的任务,所以我把他排除在外。
翻译点评:宏观上来讲,本句话不难,主要考察因果关系,虽然在原因部分加入wh ile 引导的让步从句,但句子结构仍旧简单。
本句话的难点在于微观层面的词义把握。
Exclud e与inc lude相反,是排除的意思;accomp lishm ent表示成就;contri buteto意为有利于,有助于;be charge d with 应该是考生最难理解的地方,它最普通的意思是控告,但这里be charge d with a task应理解为承担一项任务。
另外,句子中有个分开的词组,n ot…any but…,表示only,理解为“仅仅”;可见,考研翻译是以一定的词汇量为基础的。
除了这些词义的把握,在翻译时还要注意把句子开头的代词h im具体化,指代上文中的单数名词a verag e scient ist(普通科学家)。
2006年考研英语一真题阅读翻译
在2006年的考研英语一真题中,阅读理解部分的翻译题目要求考生将
一段英文材料翻译成中文。
该段落主要讨论了关于教育和个人发展的
话题,强调了教育在个人成长过程中的重要性。
以下是该段落的翻译:
教育是个人发展的关键因素,它不仅提供了知识,还培养了批判性思
维和解决问题的能力。
通过教育,个人能够更好地理解周围的世界,
并为未来的挑战做好准备。
教育的这种力量是如此强大,以至于它能
够改变个人的命运,甚至影响整个社会的发展轨迹。
教育的普及化使得更多的人有机会接受教育,这不仅提高了整个社会
的文化水平,也促进了经济的发展。
随着教育水平的提高,人们对于
工作的要求也越来越高,这推动了各行各业的创新和进步。
此外,教
育还能够帮助人们更好地理解不同文化和价值观,从而促进社会的和
谐与稳定。
然而,教育也面临着许多挑战。
随着科技的快速发展,教育方式和内
容也需要不断更新以适应新的社会需求。
同时,教育资源的分配不均
也是一个亟待解决的问题。
为了确保每个人都有平等的教育机会,政
府和社会需要共同努力,提高教育的质量和可及性。
总之,教育是个人和社会进步的基石。
通过不断改进教育体系,我们
能够培养出更多有能力、有创造力的人才,为社会的发展做出贡献。
教育的力量是无穷的,它能够激发个人的潜能,推动社会的进步。
因此,我们应该重视教育,为每个人提供平等的教育机会,以实现更加
美好的未来。
2006年考研英语答案解析和参考译文(二)SectionⅠUse of English篇章导读本文是一篇论说文。
文章的主题是"英才通才教育"。
作者在文章开头就提出了一个具有选择性的问题:"如果我们只是需要决定是把基本的科学传授给每个人,还是找一些有才华的人,引领他们变得更出色,那么我们的工作将会相当容易。
"随后作者从"the education in public school,the balance among the branches of knowledge and the balance between current and classical knowledge"三个方面来论述在教育中保持知识平衡的重要性。
解读文章时注意作者的客观态度。
思路解析1「答案」[C]「解析」"选择"。
根据文章一致性原则,"choice"与文章第一句中的"decide决定"形成呼应,根据原文"decide whether......or......"所以下文就应该是对其有所"选择choice"或没有"选择choice"。
而选项[A]"(与属性区别的)本质:the entity of justice 正义的本质",[B]"拍卖;(某些纸牌戏中的)叫牌;叫牌阶段",[D]"结合体,联合;(政党、个人、国家等)临时结成的联盟"是本题的干扰,均不形成呼应,不符合题意。
「解析」"因为"。
"for"与文章第一段第三句中的"Because we depend......"构成搭配,均表示解释原因。
而选项[A][B][C]均不用于解释原因,不符合原文意思。
2006年Text 1①In spite of “endless talk of difference,”American society is an amazing machine for homogenizing people. ②There is “the democratizing uniformity of dress and discourse, and the casualness and absence of deference”characteristic of popular culture. ③People are absorbed into “a culture of consumption”launched by the 19th-century department stores that offered “vast arrays of goods in an elegant atmosphere. ④Instead of intimate shops catering to a knowledgeable elite”these were stores “anyone could enter, regardless of class or background. ⑤This turned shopping into a public and democratic act.”⑥The mass media, advertising and sports are other forces for homogenization.①尽管人们喋喋不休地谈论美国社会的差异,美国社会仍然是一部惊人的民族融合的机器。
②在美国,大众文化的特点就是“在服饰和谈吐方面大众化的一致性、漫不经心和不拘礼节”。
③人们沉迷于一种由19世纪的百货商店掀起的“消费文化”中。
这些商店“在幽雅的环境中供应琳琅满目的商品。
2010年硕士研究生入学考试英语翻译部分参考译文完全以经济动机为依据的保护系统的根本弱点是生物群落的大多数成员都没有经济价值。
然而,这些动物都是生物群落的成员,如果它的稳定取决于其完整性的话,他们有权继续生存下去。
当其中一个非经济范畴受到威胁,如果我们碰巧喜欢它,我们就会编造借口赋予它经济意义。
在世纪初鸣禽原本应消失,46)科学家们赶紧拿出某些明显站不住脚的证据前来救驾,大致说的是如果鸟儿不能控制害虫的话,害虫就会把我们吃掉。
必须有经济利益的证据才有合法性。
今天,读到这些转弯抹角的解释让人痛心。
我们仍然没有土地伦理,47)但是我们至少已经几乎承认鸟儿的生存是它们的固有权利,不管它对我们是否有经济利益。
类似的情况在哺乳类动物和食鱼鸟中也存在。
48)曾几何时,生物学家总是重述以下的这条证据:这些生物是为了维持食物链的正常运行去捕食弱小的生物或它们只是去捕食“没有价值的物种”。
有些品种的树木已经被有经济头脑的林务员清除出去了,因为它们发育过慢或价值太低,不能做木材树种。
49)在欧洲,其林业在生态上更加发达,公益林木被认为是原始森林群落的一部分,同样应该得到合理保护。
总之,仅仅以经济利益为基础的保护系统是完全片面的。
50)它容易忽视并最终消灭很多缺乏商业价值的物种,然而这些物种对于整个生物群落的健康运行是至关重要的。
2009年硕士研究生入学考试英语翻译部分参考译文每个人在与别人共同生活中所受到的教育和有意识地对年轻人进行的教育,这两者有明显的区别。
就前者而言,教育是偶然的;这种教育是自然的、重要的,但它并不是人类联合的确切的原因。
46)可以说,要衡量任何社会制度的价值,就要看它对扩大和改进经验方面的影响,但是这种影响并不是其初始动机的一部分。
例如宗教的联合始于希望取得统治力量的恩赐和避开罪恶的影响;家庭生活始于希望满足各种欲望和使家庭永存;系统性的劳动,主要是为了奴役别人,等等。
47)这种制度附带产生的影响只能逐渐地得到认识;而在实行这种制度的过程中,认识到这种效果具有指导作用的过程则更加缓慢。
Text 1Inthe 2006 film version of The Devil Wears Prada, Miranda Priestly, played byMeryl Streep, scold her unattractive assistant for imagining that high fashiondoesn’t affect her. Priestly explains how the deep blue color of the assistant’ssweater descended over the years from fashion shows to department stores and tothe bargain bin in which the poor girl doubtless found her garment。
Thistop-down conception of the fashion business couldn’t be more out of date or atodds with feverish world described in Overdressed, Elizabeth Cline’s three-yearindictment of “fast fashion”. In the last decades or so, advances in technologyhave allowed mass-market labels such as Zara, H&M, and Uniqlo to react totrends more quickly and anticipate demand more precisely. Quckier turnroundsmean less wasted inventory, more frequent releases, and more profit. Thoselabels encourage style-conscious consumers to see clothes as disposal——meant to last only a wash or two, although they don’t advertisethat——and to renew their wardrobe every few weeks. Byoffering on-trend items at dirt-cheap prices, Cline argues, these brands havehijacked fashion cycles, shaking all industry long accustomed to a seasonalpace。
2006 Text 1Paragraph 11、In spite of “endless talk of difference,” American society is an amazing machine for homogenizing people. There is “the democratizing uniformity of dress and discourse, and the casualness and absence of deference” characteristic of popular culture. 不管我们如何喋喋不休地谈论差别,美国社会实际上是一台同化人们的神奇的机器。
这就是民主化的着装和言谈,并且还有种随意和缺乏尊重感,这些构成了通俗文化的特性。
1.1 homogenizing英/hə'mɔdʒənaiziŋ/ 美/hə'mɔdʒənaiziŋ/n. 均质化homogenize 英/hə'mɒdʒənaɪz/ 美/ho'mɑdʒə,naɪz/vt. 使均匀;使类同vi. 变均匀democratizing民主化1.2 uniformity英/juːnɪ'fɔːmɪtɪ/ 美/,jʊnə'fɔrməti/n. 均匀性;一致;同样2、People are absorbed into “a culture of consumption” launched by the 19th-century department stores that offered “vast arrays of goods in an elegant atmosphere. 人们被一种消费文化所吸引了,这种文化是由十九世纪在高雅的氛围中陈列着琳琅满目的商品的百货商店所开始的.2.1elegant英/'elɪg(ə)nt/ 美/'ɛləgənt/adj. 高雅的,优雅的;讲究的;简炼的;简洁的3、Instead of intimate shops catering to a knowledgeable elite, these were stores “anyone could enter, regardless of class or background. This turned shopping into a public and demo cratic act.” The mass media, advertising and sports are other forces for homogenization. 不是为了迎合有知识的精英们而开设的专门商店,而是创建了“不分阶层和背景人人都可以进入”的大众商店。
2006年Text 4①Many things make people think artists are weird. ②But the weirdest may be this: artists’only job is to explore emotions, and yet they choose to focus on the ones that feel bad.①许多事情使人们认为艺术家是怪人。
②而最怪异的可能是:艺术家唯一的工作就是探索情感,但他们却将焦点投向负面的情感。
①This wasn’t always so.②The earliest forms of art, like painting and music, are those best suited for expressing joy. ③But somewhere from the 19th century onward, more artists began seeing happiness as meaningless, phony or, worst of all, boring, as we went from Wordsworth’s daffodils to Baudelaire’s flowers of evil.①情况并不总是如此。
①最早的艺术形式,如绘画和音乐,是最适合表达欢乐的。
③但是从19世纪的某个时候开始,当我们从华兹华斯的《水仙花》转向波德莱尔的《恶之花》时,越来越多的艺术家开始把快乐看作是毫无意义的、虚伪的甚至是令人厌倦的东西。
①You could argue that art became more skeptical of happiness because modern times have seen so much misery. ②But it’s not as if earlier times didn’t know perpetual war, disaster and the massacre of innocents. ③The reason, in fact, may be just the opposite: there is too much damn happiness in the world today.①你可能认为艺术对快乐产生越来越多的怀疑是因为现代社会经历了太多的痛苦。
2006年Text 2①Stratford-on-Avon, as we all know, has only one industry—William Shakespeare—but there are two distinctly separate and increasingly hostile branches. ②There is the Royal Shakespeare Company (RSC), which presents superb productions of the plays at the Shakespeare Memorial Theatre on the Avon. ③And there are the townsfolk who largelythe tourists who come, not to see the plays, but to look at Anne Hathaway’s Cottage, Shakespeare’s birthplace and the other sights.①众所周知,埃文河畔的斯特福特镇只有一个产业——威廉·莎士比亚产业,但是却有两个泾渭分明且敌意日渐升温的派别。
②一方是皇家莎士比亚公司,它在埃文河畔的莎士比亚纪念剧院上演经典剧目。
③另一方则是很大程度上依赖游客而谋生的当地居民,这些游客来到镇上,不是为了看戏,而是来参观安哈瑟薇小屋、莎士比亚出生地及其他景点。
①The worthy residents of Stratford doubt that the theatre adds a penny to their revenue. ②They frankly dislike the RSC’s actors, them with their long hair and beards and sandals and noisiness. ③It’s all deliciously ironic when you consider that Shakespeare, who earns their living, was himself an actor (with a beard) and did his share of noise-making.①斯特福特镇令人景仰的居民们不相信剧院给他们增添了哪怕是一丁点的收入。
2006 text 1不管我们如何喋喋不休地谈论差别,美国社会实际上是一台同化人们的神奇的机器。
这就是民主化的着装和话语的统一以及十九世纪在高雅的氛围中陈列着琳琅满目的商品的百货商店所发起的随意消费及没有消费的活动。
他们不是为了迎合有知识的精英们而开设亲情商店,而是创建了“不分阶层和背景人人都可以进入”的大众商店。
这使得购物成为一种大众的、民主的行为。
大众传媒、广告和体育也是协助人们均质化的推动力。
尽管这种文化一点也不高雅,但也不是完全有害的,移民们很快就融入了这种共同文化。
Gregory Rodriguez为美国移民研讨会撰文指出,今天的移民既不是处于空前的水平,也不抵制同化。
在1998年,移民占全国人口的9.8%;在1900年为13.6%。
在1990年以前的十年之中,在每千位居民当中,有3.1位新来的移民;而在1890年以前的十年之中,每千位居民当中就有9.2位移民。
现在,让我们来看一下三个同化指标——语言、拥有产权住房和异族结婚情况。
1990年的人口普查透露:“来自十五个移民数量最多的国家的移民在到美国十年后英语说得…好‟或…很好‟。
”移民的子女几乎都说两种语言,且精通英语。
“到了第三代,在大多数移民家庭,他们的母语就消失了。
”因此,有人就把美国描述成了“语言的坟场”。
到了1965年,出生于国外的、在1970年以前到达美国的移民有75.6%购置了自己的住房,这个数字高出土生土长的美国人的拥有自己所有权住房的百分比——69.8%。
在国外出生的亚裔和西班牙裔移民“与美国本土白人和黑人相比,与异族通婚的比率要高。
”到了第三代,有三分之一的西班牙裔女性与非西班牙裔男性结婚,而有41%亚裔美国妇女与非亚裔男性结婚。
Rodriguez注意到,世界边远地区的儿童是诸如阿诺德·施瓦辛格和加斯·布鲁克斯等超级明星的星迷,而“一些美国人担心生活在美国的移民在某种程度上并不受美国的同化力量的影响。
2006年全国硕士研究生入学统一考试英语全文翻译S e c t i o n I U s e o fE n g l i s h无家可归者占美国人口的比例不断增长㊂这一比例如此之大,甚至地方政府也无法应付㊂为帮助他们自立,联邦政府必须扶持工作培训项目,提高最低工资,资助建造低价房屋㊂多少美国人无家可归,其数字存有争议㊂据估计其数目从60万到300万不等㊂尽管该数目有变化,分析人士确信另一个问题:即无家可归者的人数正不断增加,联邦政府的一项研究预言,十年后该数字将达到近1900万㊂采取措施来帮助日益增长的这群人变得愈发艰难㊂虽然他们每个人试图寻找一处寄宿处,可以得到一日三餐,夜里安眠,但是,很多人仍旧大半时间流浪在街头,部分原因是许多无家可归的成年人嗜酒或吸毒,还有人患有严重的精神障碍,尽管其他人虽无不良嗜好,也无精神障碍,但是缺少简单的生存技能来重新生活㊂波士顿环球报记者克里斯㊃雷顿说,只有通过全面的项目满足了无家可归者的不同需求,这种状况才能改善㊂爱德华㊃布莱克斯基,马萨诸塞州本特里学院的慈善中心主任,断言, 各种救助项目需要协调,我们所需的是一揽子计划 ㊂S e c t i o n I I R e a d i n g C o m p r e h e n s i o nP a r tAT e x t1尽管有 无休止的民族差异的争议 ,美国社会仍然是一架令人惊异的同化不同民族的机器㊂它有着大众文化特有的 民主化的统一衣着和谈吐,随意和随心所欲 ㊂人们沉浸在19世纪出现的由百货商店发起的 消费文化 之中,这些商店 在优雅的环境中出售种类繁多的商品㊂它们并不是只为满足知识精英人士的舒适型商店 ,这些商店 任何人都可以光顾,无论阶层与背景如何,从而使得购物成为一种公共的和大众化的行为 ㊂大众媒体㊁广告和体育是其他同化的力量㊂移民正在很快地融入这一共同文化,这可能并不高尚,但也并非有害㊂G㊃R是国家移民论坛的作者之一㊂他认为现在的移民状况既不能说是空前的,也不能说是抵制了同化现象㊂1998年移民占总人口的9.8%;1900年占13.6%㊂在1990年的前十年,1000个居民中有3.1个移民, 1890年的前十年,每1000个居民有9.2个移民㊂现在来看看同化过程的三大指标 语言,住房拥有权和异族通婚㊂1990年人口普查显示, 来自十五个最主要移民来源国家的大多数移民,在定居十年后英语说得 好 或 非常好 ㊂ 移民的子女往往掌握双语并精通英语㊂ 到了第三代,多数移民家庭的孩子则不会母语㊂ 因此,美国被人视作 母语的坟墓 ㊂到1996年为止,生于国外的㊁1970年前来到美国的移民拥有75.6%的住房率,高于美国本土出生者69.8%拥有率㊂在国外出生的亚裔人和西班牙裔人的通婚率 比美国出生的白人和黑人之间的通婚率还高 ㊂到第三代,三分之一的西班牙裔女性与非西班牙裔人结婚,41%的亚裔女性与非亚裔男性结婚㊂R o d r i g u e z指出,在世界上许多偏远村庄里的孩子们崇拜A r n o l dS c h w a r z e n e g g e r和G a r t h B r o o k s这样的超级巨星,然而 有一些美国人担忧居住在美国的移民们对于这个国家的同化力量保持着免疫力 ㊂美国存在分裂问题和骚乱地区吗?的确,国家如此之大,各种各样的东西都会有一点㊂尤其回顾美国动荡的过去,今天美国的社会指标几乎没有显示出任何社会环境的黑暗和恶化㊂T e x t2众所周知,S t r a t f o r d-o n-A v o n城只有一项产业 威廉㊃莎士比亚(戏剧业) 但是,这项产业有两个相互分离㊁相互敌视的分支㊂一边是皇家莎士比亚公司(R S C),它在A v o n河畔的莎士比亚纪念剧院中上演着优秀的戏剧作品;另一边是小城的居民,他们主要靠游客生活,这些游客不是来看戏而是来参观A n n eH a t h a w a y草堂㊁莎士比亚出生地和其他景点㊂S t r a t f o r d城可敬的居民们不相信剧院能给他们带来哪怕是一个便士的收入㊂他们坦承不喜欢R S C的演员们,这些演员披着长发,留着胡须,穿着便鞋,并且吵吵嚷嚷㊂这真是一个绝好的讽刺,当你想到他们赖以谋生的莎士比亚本人也是位演员(留着胡须),并参与制造噪音㊂游客并没有完全分开㊂乘坐公共汽车来的观光客 常常也顺便参观W a r w i c k城堡和B l e n h e i m宫殿 一般不看演出,其中有些游客在S t r a t f o r d城里看到剧院甚至很吃惊㊂但是看戏的游客常常进行一定的观光活动㊂R S C认为,正是这些戏剧观众为小城带来了收入,因为夜晚他们都会入住饭店(有些住四五个晚上),为饭店和餐馆带来不菲的收入㊂而观光客能够在天黑前就完成所有观光并离开小城㊂小城的居民却不这么认为,地方议会不愿给R S C提供直接的财政补贴㊂S t r a t f o r d城长期以来一直说穷㊂但是,城里的每个饭店似乎都在扩建配楼或鸡尾酒休闲吧㊂希尔顿正在建造自己的饭店,可以肯定它会装饰成哈姆莱特汉堡酒吧㊁李尔王休闲吧㊁班柯宴会厅等建筑物那样,造价相当昂贵㊂总之,居民们不理解R S C为什么会需要财政补贴㊂(剧院连续三年来一直爆满,去年它1431个座位的全年上座率一直高达94%,今年上座率还将更高㊂)原因当然是,戏院成本飞涨而票价一直维持较低水平㊂大幅提升票价是一件令人惋惜的事情,因为这会将那些年轻人拒之门外,他们是S t r a t f o r d 城最具吸引力的客户㊂他们来这里只为看戏不为观光㊂他们看上去都很像(尽管来自不同的地方) 有瘦削㊁直率㊁执著的面庞,穿牛仔裤和便鞋,啃着圆面包,在剧院外面的石板上彻夜排队,以便在上午10点半售票处开门时购买为他们预留的20张座票和80张站票㊂T e x t3史前人类一到达地球上的新的环境,大型动物身上发生了某种奇怪的变化:它们突然灭绝了㊂一些体型小的物种保存下来㊂体积庞大㊁行动迟缓的动物易于被猎杀,于是迅速被猎杀殆尽㊂如今,同样的事情可能正在海洋里发生㊂海洋鱼类被过量捕捞的事实长期以来已广为人知㊂R a n s o m M y e r s和B o r i s W o r m等研究人员揭示了这一情况的迅速发展㊂他们调查了世界各地渔场半个世纪以来的数据㊂他们的方法不是试图去评估特定海域内的鱼类实际数量(活生物的数量),而是评估随着时间的推移数量的变化㊂根据他们最近发表在‘自然“杂志上的一篇论文可知,在一个新渔场内,大型食肉鱼类资源在开始开发后的15年内平均减少了80%㊂在某些长期开发的地方,从那时起,其数量又减少了一半㊂W o r m博士承认这些还是保守的数据㊂原因之一是捕渔技术的提高㊂如今的捕鱼船会通过卫星和声波搜寻目标,而这在五十年前还办不到㊂这意味着海洋中更高比例的鱼类正被捕捞,因此现在与过去的真实差距可能比捕捞量的改变所记录的要糟糕得多㊂早些年,延绳钓船的多钩长线上挂满了鱼,有些鱼会免遭捕捞,因为没有更多带饵的鱼钩来诱捕它们,这导致过去对水中鱼的数量有所低估㊂而且,在以前的延绳捕捞时期,很多鱼上钩之后又被鲨鱼吃掉了㊂这个问题已不再存在,因为现在鲨鱼数量减少了㊂M y e r s博士和W o r m博士认为,他们的研究工作提供了一条准确的基线,未来的渔业管理必须将其纳入考虑范围㊂他们相信,这些数据支持了在海洋生物学家中流行的一种观点,那就是 变化的基线 ㊂这一观点认为,人们未能察觉到海洋中发生的巨大变化,因为人们只回顾了过去相对较短的一段时期㊂这点很重要,因为理论显示,一个渔场可持续的最大产量不得超过目标鱼类数量的初始水平的50%㊂大多数渔场的数量都低于这一水平,这并非商业运作的好方法㊂T e x t4很多事情让人们觉得艺术家很怪,但是最怪的可能是这些:艺术家唯一的工作是探究情感,然而他们却选择那些令人不快的情感㊂事情并非一直这样㊂早期的艺术形式,比如绘画和音乐,是最适合表达快乐的形式㊂但是,从19世纪某个时期,越来越多的艺术家开始将快乐视为毫无意义的㊁虚假的,或者更甚的是令人厌烦的东西,正如我们从W o r d s w o r t h的‘水仙花“到B a u d e l a i r e的‘恶之花“中感受的一样㊂也许你会认为,艺术更加怀疑幸福,是因为现代社会充满了太多的不幸㊂但是,早期的社会并非没有无尽的战乱㊁灾难和滥杀无辜㊂实际上,原因也许恰好相反:现代社会充斥着过多 该死的 幸福㊂归根到底,在宣扬快乐方面几乎不遗余力的那种现代表达形式是什么呢?广告㊂ 反快乐 艺术几乎与大众媒介同步出现,随之而来的是一种商业文化㊂在这种商业文化中,快乐不仅是一个理想,而且是一种意识形态㊂之前几个时代的人们常常被痛苦的事情包围㊂他们精疲力竭地工作,生活没有保障,并且过早死亡㊂在西方,大众传媒和读书习字普及之前,最有影响力的大众传媒是教会㊂它提醒信徒,人的灵魂危机重重,人的肉体终为虫所噬㊂既然如此,人们的确不希望艺术也如此令人沮丧㊂如今,多数西方人所接受的主要信息不是来自宗教而是来自商业,并且永远是快乐的信息㊂快餐食客㊁新闻主持人㊁发短信的人,都在微笑,微笑,微笑㊂我们的杂志专门刊登那些笑容可掬的社会名流和高堂华屋中的幸福家庭㊂由于这些信息都有一个目的 那就是引诱我们掏钱 它们使快乐这个概念显得并不可靠㊂ 庆祝吧! C e l e b r e x牌关节炎药品的广告告诉人们,随后我们发现它可能会增加心脏病发作的危险㊂但是,我们忘记了 经济依赖于忘记 幸福不仅仅是没有痛苦的快乐㊂带来最大乐趣的东西往往具有带来损失和失望的最大可能性㊂今天,我们被快乐的诺言所包围,需要艺术来提醒我们,正如宗教曾做的那样,M e m e n t om o r i:记住,你终将死亡,一切都会结束,快乐并不是否认这一切,而是与之共存㊂这种信息要比丁香香烟更苦涩,然而不知为何却是一股新鲜空气㊂P a r t B在俄亥俄河的北岸,坐落者印第安纳州的埃文斯威城,那里有52岁的D a v i d W i l l i a m s的家,还有一家设在内河船上的赌场(人们玩各种赌博游戏的地方)㊂在这家赌场的几年赌博中,W i l-l i a m s,一位年薪35,000美元的州审计员,输掉了约175,000美元㊂而在这家赌场送他一张价值20美元的赠券之前,他从未光顾过赌场㊂他去了赌场,输了20美元,然后离开了㊂第二次去,他输了800美元㊂作为一名好顾客,赌场发给他了一张 娱乐卡 ㊂在赌场里使用这张卡可以为餐饮赢得积分,也让赌场跟踪使用者的赌博活动㊂对于W i l l i a m s来说,这些活动成了他所说的 电子海洛因 ㊂到他输掉5,000美元时,他对自己说,只要能捞回本钱就不赌了㊂一天晚上,他赢了5,500美元,但他没有收手㊂1997年,他两天之内在一台投币机上输了21,000美元㊂在1997年3月,他输了72,186美元㊂有时候他同时玩两台投币机,通宵达旦,直到早晨5点赌船靠岸,然后在上午9点赌场开门时再回到船上㊂现在他正在起诉这家赌场,指控赌场本该拒绝他的光顾,因为赌场知道他已上瘾㊂赌场确实知道他有问题了㊂1998年3月,W i l l i a m s的一位朋友强行把他关进了一个戒毒中心治疗赌瘾,并写信给赌场,说明W i l l i a m s的赌瘾问题㊂赌场将W i l l i a m s的照片放到了禁赌者当中,并给他写了一封 禁止进入 的信件㊂考虑到非正常赌博行为是个医学/心理学问题,信中告诉他再被重新准许进入赌场之前,他得提交医学/心理学方面的材料,证明光顾赌场不会威胁到他的安全或健康㊂虽然没有提供这样的材料,赌场市场部还是不断给他寄信㊂而他进入赌场使用娱乐卡也没有被发现㊂‘华尔街日报“报道说,这家赌场有24条标记警示: 玩得开心 用你的脑子赌,不要过头㊂ 每张门票上都印着印第安纳州精神健康部门的免费咨询电话㊂然而,W i l l i a m s起诉说,赌场是在知道他 克制不住赌瘾 的情况下有意 引诱 他 做自己不愿做的事 ㊂考虑到他的强迫性行为,还不清楚需要什么样的引诱㊂而且,他的意志在多大程度上起作用呢?‘精神障碍诊断和统计手册“的第四版说, 病态赌博 是一种持续㊁反复并且无法控制的嗜好,这种嗜好与其说是为了追求金钱,不如说是为了追求冒险获取意外之财的刺激㊂令人担心的是,社会正在用医学方法处理越来越多的行为问题,经常将比较严格的上几代人解释为意志薄弱的行为定义成上瘾㊂在科学或自称是科学的推动下,社会正在把曾经被看成是性格缺陷或道德弱点的东西重新归类为近似于身体残疾的性格疾病㊂赌博一直是美国人生活的普遍特征,但很长时间以来,它被笼统地看作为一种罪恶,或一种社会疾病㊂现在,这成了一项社会政策:在美国,最重要㊁最积极的赌博促进者便是政府㊂44个州有彩票,29个州有赌场,其中大部分州都在不同程度上依赖 你可以说迷恋 来自赌博的收入㊂自从1995年第一家因特网赌博网站建立以来,争夺赌徒手中美元的竞争已经变的很激烈㊂10月28日发行的‘新闻周刊“报道说,每周有两百万的赌徒光顾1800家虚拟赌场㊂由于今年网上赌博共输掉35亿美元,赌博超过色情成为网上最赚钱的行业㊂P a r t C美国社会中知识分子被排斥并不被重视,这是真的吗?布鲁克伯根神父说,其实是知识分子们排斥美国人㊂他的话说的有些道理㊂但是知识分子所做的远非如此㊂他们对知识分子这一角色愈来愈不满意㊂是他们,而不是美国人,成为反知识分子的人㊂首先,我们需要为我们的研究对象下一个定义㊂什么是知识分子?(46)我将他定义为一个对道德问题进行苏格拉底式思考并将此作为自己人生首要责任和快乐的人㊂他自觉地并清楚坦白地声称在探索这样的问题,先提出事实问题,然后提出道德问题,最后根据他已经获得的事实和道德方面的信息提出合适的建议㊂(47)他的职责与法官相似,必须承担这样的责任:用尽可能明了的方式来展示自己做出决定的推理过程㊂这个定义没有包括通常被称作是知识分子的人,比如普通的科学家㊂(48)我之所以将他(普通科学家)排除在外,是因为尽管他的成果可能会有助于解决道德问题,但他承担的任务只不过是研究这些问题的事实方面㊂和其他人一样,即使是在他的日常工作中也会遇到道德方面的问题 他不能伪造实验结果,编造证据,或篡改报告㊂(49)但是,他的首要任务并不是考虑支配自己行动的道德规范,就如同不能指望商人专注于探索行业规范一样㊂在普通科学家一生中的大多数时间里,他都会认为他的道德规范是理所当然的,就像商人们对待自己的行为规范一样㊂这个定义也排除了大部分教师,尽管传统上许多知识分子都以教学为谋生手段㊂(50)他们可以教得很好,而且不仅仅是为了挣薪水,但他们大多数人却很少或没有对需要进行道德判断的㊁人的问题进行独立思考㊂这种描述甚至适用于大多数优秀的学者㊂正如爱默生所说的,精通人类知识的某一学科是一回事,而在 公众的㊁勤奋的思考 中生活,是另外一回事㊂。
1.
全文翻译:
不管我们如何喋喋不休地谈论差别,美国社会实际上是一台同化人们的神奇的机器。
这就是民主化的着装和言谈,并且还有种随意和缺乏尊重感,这些构成了通俗文化的特性。
人们被一种消费文化所吸引了,这种文化是由十九世纪在高雅的氛围中陈列着琳琅满目的商品的百货商店所开始的。
他们不是为了迎合有知识的精英们而开设的专门商店,而是创建了“不分阶层和背景人人都可以进入”的大众商店。
这使得购物成为一种大众的、民主的行为。
大众传媒、广告和体育也是协助人们均质化的推动力。
尽管这种文化并不算高雅,但也算不上有害,移民们很快就融入了这种共同文化。
Gregory Rodriguez为美国移民研讨会撰文指出,今天的移民既不是处于空前的水平,也不抵制同化。
在1998年,移民占全国人口的9.8%;在1900年为13.6%。
在1990年以前的十年之中,在每千位居民当中,有千分之3.1的新来的移民;而在1890年以前的十年之中,每千位居民当中就有千分之9.2的移民。
现在,让我们来看一下三个同化指标——语言、拥有产权住房和异族结婚情况。
1990年的人口普查透露:“来自十五个移民数量最多的国家的移民在到美国十年后英语说得…好‟或…很好‟。
”移民的子女几乎都说两种语言,且精通英语。
“到了第三代,在大多数移民家庭,他们的母语就消失了。
”因此,有人就把美国描述成了“语言的坟场”。
到了1996年,出生于国外的、在1970年以前到达美国的移民有75.6%购置了自己的住房,这个数字高出土生土长的美国人的拥有自己所有权住房的百分比——69.8%。
在国外出生的亚裔和西班牙裔移民“与美国本土白人和黑人相比,与异族通婚的比率要高。
”到了第三代,有三分之一的西班牙裔女性与非西班牙裔男性结婚,而有41%亚裔美国妇女与非亚裔男性结婚。
罗得里格斯写道,即使那些住在世界各地偏僻村庄的的孩子们都是诸如阿诺.施瓦辛格和加思.布鲁克斯等明星的星迷,然而“一些美国人却害怕住在美国的移民不知为何能不受这个国家的同化力量的影响” 。
在美国是否存在不和以及潜在的不安?答案是肯定的,因为这个国家足够大以至于什么现象都存在。
但是与美国动荡狂暴的过去相比,如今的社会基本不能说明美国的社会环境正变得黑暗,且正在恶化。
2.众所周知Stratford-on-Avon只有一个特色,那就是威廉•莎士比亚,但这儿却有两个相互独立的部门,他们随着时间的变化而日益变得敌对。
这儿有皇家莎士比亚公司(RSC),它在Avon的莎士比亚纪念剧院里将很多优秀的戏剧作品呈现给大家。
这儿的居民大部分是靠挣来游玩的游客的钱来维持生计,这些游客并不是来看戏剧的,而是来看Anne Hathaway的庄园,莎士比亚的出生地和其他的景色。
Stratford的当地乡绅们都质疑剧院有没有为当地的税收收入做一点贡献。
他们直言讨厌RSC的演员,这些演员留着长头发,长胡须,拖着凉鞋,吵吵嚷嚷。
这真是一种绝妙的讽刺,当你想到作为他们摇钱树的莎士比亚,自己也是个演员,留着胡子,一起大吵大闹。
游客群并不是完全分开的。
游览者乘公车来,,经常会去游览Warwick城堡和Blenheim宫殿,通常不会去看戏,并且他们中的一些人甚至会对在Stratford能找到剧院感到惊讶。
然而,看戏者只花少量的时间在观光上,也就是在戏剧演出时顺便看看。
RSC主张,是看戏者给城镇带来大量的税收,因为他们通常花整
晚上时间(有些是四到五个晚上)在旅馆或饭店里大量消费。
然而游览者在当天的黄昏前就能把所有事情做完了,然后离开小镇。
当地居民并不这么认为,地方政府也直接没有给予RSC补贴。
Stratford一向都会哭穷。
然而城镇上每一家旅馆似乎都增加了新的部门或是鸡尾酒酒吧。
希尔顿也在这儿建了一座自己的酒店,这里肯定可以能看到被装饰一新的哈姆雷特汉堡酒吧,Lear休息室,宴会厅等等。
进一步说,这里消费将很贵。
总之,居民不明白为什么RSC需要补贴。
(剧院已经打破了连续三年以来的就座率纪录。
去年整年的1431个座位的就坐率达到了94%,今年将会更高。
)当然,原因是,演戏的花费高了,然而票价仍然很低。
大幅增加票价是一件很为难的事情,因为这样会把Stratford的最有魅力的顾客-年轻人赶走。
他们完全是为了戏而来,不是为风景。
他们看起来都一个样(虽然他们从各个地方而来)——消瘦、率直、专注的脸庞,穿着牛仔裤和便鞋,吃着小圆面包,在剧场外的石板上过夜,以便能买得到20张座票和80张站票,这些票都是为那些睡觉的人准备的,并且在票房第二天上午10点半开始售票时就卖给他们。
3.
当史前的人到达世界的一个新的地方时,那里的大部分动物就会发生奇怪的事情。
它们突然灭绝了。
小部分动物种族存活了下来,但大部分的,成长缓慢的动物则成了狩猎的目标,并且很快被狩猎到灭绝。
现在相类似的事情发生在大海中. 这些年在海中的捕捞活动太过频繁,就像Ransom Myers和Boris Worm这些年所研究的,事物在迅速地变化着。
他们研究了半个世纪以来世界上所有的鱼场。
他们的方法不是为了试图估算特定区域的海洋中实际动物总数(活着生物的总数),而是研究单位面积中海洋生物数量的变化。
根据他们最近在《自然》杂志上发表的文章,大型食肉的海洋生物(一种杀死和吃其它动物的生物)的总量在15年的时间里已经减少了平均80%。
在一些大型的捕鱼场,这个数量已经减半。
Worm博士承认这些数字还只是保守数字,一个原因是今天的捕鱼技术已经大大改善,可以通过卫星和声波这些在50年前不可能有的东西来发现猎物,这同50年前相比意味着可以捕获更多的海洋生物,所以现在和过去的真正差距可能会比之前在捕获区记录的数据所体现出的更糟糕。
在早期的时候,多勾的鱼杆线已经对鱼不起作用了。
因此有一些鱼种没被抓到,往后没有鱼饵的鱼钩根本捕不到鱼,导致过去的捕鱼业受到轻视。
而且,早期用鱼钩捕鱼的日子,有许多鱼在它们上钩后被鲨鱼给吃了。
那不再是个问题,因为现在鲨鱼已经很少了。
Dr. Myers和Dr. worm声称说,他们的工作已经确定了一个正确的基本方针,这个方针是未来管理中必须要使用的。
他们认为数据恰恰体现了一个海洋生物学家都支持的观点。
这个观点就是“改变基线”。
这个概念就是说人们已经很难观察得到大范围海洋中发生的变化,因为他们只是回顾从过去以来相对短的时间。
这确有其事,因为理论告诉我们如果一个渔场的总储量如果连起初的最大可承受的捕鱼量的50%都不到,就应该降低捕鱼数量了。
大多数渔场远远低于这个数,这是对以后的捕鱼业非常不利的
4.
全文翻译:
许多事情让人们觉得艺术家很古怪。
最古怪可能是:艺术家的唯一工作就是寻找情感,然而他们所关注的对象大多是那些不幸的人。
当然不总是那样。
艺术的最早形式,像绘画和音乐,都是最适合表达快乐的。
但在19世纪的某个时期,更多的艺术家开始把快乐看成无意义的,假冒的,甚至是最糟的。
我们可以从Wordsworth的黄水仙到Baudelaire的罪恶之花看出这种变化。
你可能会争论艺术变得对幸福如此怀疑是因为在现代看到了这样的苦难。
但这并不是因为在早期不了解持久的战争,灾难和大规模的屠杀无辜。
事实上,原因可能与之相反:现在世界上有太多快乐要去谴责。
归根结底,几乎完全致力于描写快乐的那种现代表现方式是什么呢?广告。
反快乐艺术的兴起几乎完全与大众传媒同步出现,而随之兴起了一种商业文化,在这种文化中,快乐不仅是一个抽象概念,而是一种意识形态。
早期的人们被悲痛之使者所萦绕。
他们工作到筋疲力尽,生活几无保障,年纪轻轻就命丧黄泉。
在西方,在大众传媒和文学普及之前,最有效的大众媒体是教堂,它提醒信徒们,他们的灵魂处于危险之中,他们总有一天会成为蛆虫的食物。
在这种信仰下,他们对此已十分了然,无须其艺术再表现这种失落感。
今天,你们普通西方人面对的围绕我们四周的信息不是宗教的,而是商业的,而且一直让人快乐。
快餐食客、新闻主播、发短信的人,都在笑啊笑啊。
我们的杂志突出刊登满面春风的名人和美满幸福的家庭。
这样的消息都有一项任务——即引诱我们打开钱包去使这些看起来并不可靠的快乐变得真实起来。
“欢庆吧!”宣传关节炎良药西乐葆的广告这样号召道,随后我们却发现它能增加心脏病的发病率。
但是我们所忘记的是――我们的经济依赖着我们的遗忘――经过痛苦得来的快乐比没有经过痛苦得来的快乐好得多。
带给我们最大快乐的事件,同时也暗含着巨大的损失和失望。
现在,在耳边充斥着能轻易得到快乐的承诺时,我们需要有人告诉我们,正如宗教曾经所做,死亡警示:记住你会死,一切将会终结,快乐虽然到来,但是它不能消除苦难,而是与其共存。
这可能比抽烟更加毒害人的健康,然而,不知为何,也许会带来一股清新的气息。