浅谈第二语言习得理论与对外汉语语法课堂教学
- 格式:doc
- 大小:44.00 KB
- 文档页数:5
第二语言习得导论对外汉语教学视角教学设计第一部分:背景介绍在全球化时代,中文的地位越来越重要,很多人想要学好中文以扩大自己的职业发展机会或者出行游玩方便。
作为中文作为外语的教育者,如何提高学生的汉语水平和语言能力是教学中的重要问题。
作为语言教学的基础,第二语言习得导论为语言教育提供了理论基础和指导思路。
如何从第二语言习得导论的角度看待和设计对外汉语教学,是本文探讨的重点。
第二部分:第二语言习得导论对外汉语教学的启示第二语言习得导论认为第二语言学习是一个自然而然的过程,与母语习得过程有相似之处。
因此,对外汉语教学也应当借鉴母语教育的方法和手段,营造一个自然的语言环境,使学生在情境中进行真实交流。
同时,第二语言习得导论也注意到学习者的语言背景和受众需求,因此对于对外汉语教学,也应当关注学生的语言背景以及学生学习中文的目的和需求。
比如,对于学习者的语言背景不同,应当采用不同的教学策略和方法,以便让学生更好地理解和掌握汉语。
同时,对于学生学习中文的目的和需求,也应当从不同的角度进行教学设计,以便让学生获得更实用的汉语能力。
第二语言习得导论还提出,语言的学习不是简单的模仿和记忆,而是要刻意训练和语言输出。
这也给对外汉语教学提供了重要的指导思路。
在教学中,应当鼓励学生多进行口语练习和语言输出,并采用符合学生语言能力的教学内容和语言材料,以便让学生在实际中文语境中进行语言输出。
综合来看,第二语言习得导论对外汉语教学提供了以下几个方面的启示:1.创造自然的汉语环境;2.关注学生的语言背景和学习需求;3.鼓励学生进行语言输出;4.采用符合学生语言能力的教学内容和语言材料。
第三部分:对外汉语教学设计实例根据第二语言习得导论的相关启示,以下提供一份对外汉语教学设计实例,以便教育者进一步理解和贯彻第二语言习得导论的指导思路。
教学内容:中文购物口语学生群体:欧美国家商务人士教学目的:学生能够在中国实际交往场景下,运用中文进行购物教学方法:1.对话练习:学生分组模拟购物对话;2.观看视频:学生观看相关视频材料,熟悉购物时的常用口语;3.游戏互动:通过游戏互动的方式,让学生对话进行互动练习;4.实践演练:在实际购物场景中,让学生运用所学口语进行购物交流。
克拉申⼆语习得理论对对外汉语课堂教学的启⽰2019-10-02摘要:对外汉语教学中如何将⼆语习得理论研究有效运⽤于对外汉语课堂教学仍然是急需探讨的问题。
对第⼆语⾔习得理论进⾏⼀定的整理分析,结合对外汉语课堂教学,以期提出⼀定的教学启⽰。
关键词:语⾔输⼊;因材施教;⾃⾝素质第⼆语⾔习得研究是对学习者使⽤第⼆语⾔以及学习者习得与使⽤第⼆语⾔的内在联系过程的研究。
在对外汉语教学过程中,借助第⼆语⾔习得的理论来指导对外汉语教学,具有重要意义。
⼀、理论背景克拉申从20世纪70年代初便开始研究第⼆语⾔习得,并提出第⼆语⾔习得的理论,主要由五个假设组成:习得―学得假设、监控假设、输⼊假设、情感过滤假设和⾃然顺序假设。
下⾯主要讲述两个假设:1.习得―学得假设“习得”是潜意识过程,是注意意义的⾃然交际结果。
“学习”是有意识的过程,即通过课堂教师讲授并辅之以有意识的练习、记忆等活动,达到对所学语⾔的了解和对其语法概念的“掌握”。
“习得”是第⼀位的,但也并不排斥“学习”后取得成果的作⽤。
在对外汉语教学中,我们应该注意⼆者的区别,有效地引导学习者学习。
2.输⼊假设这是克拉申第⼆语⾔习得理论的核⼼。
他认为只有当习得者接触到“可理解的语⾔输⼊”,即略⾼于他现有语⾔技能⽔平的第⼆语⾔输⼊,⽽他⼜能把注意⼒集中于对意义或对信息的理解⽽不是对形式的理解时,才能产⽣习得,即著名的“i+1”公式。
⼆、对对外汉语教学的启⽰对外汉语教学还有很多⼯作要做,从克拉申的⼆语习得理论出发,不断汲取营养,这对提⾼对外汉语教学质量具有极其重要的意义。
我们主要有⼏点建议:1.将“习得”与“学习”⼆者相结合克拉申强调“习得”是第⼀位的,但也并不排斥“学得”的作⽤。
“学得”和“习得”并不是相互对⽴的关系,应该是相辅相成的。
在对外汉语教学的过程中,教师⼀⽅⾯应尽可能创造机会让学⽣运⽤已学的词汇、句⼦和其他表达⽅式,培养其汉语思维的习惯,帮助学⽣知识的习得。
第二语言习得在对外汉语教学中的作用[5篇材料]第一篇:第二语言习得在对外汉语教学中的作用第二语言习得在对外汉语教学中的作用对外汉语教学现如今已经被普遍认为是一门学科,是语言教育学科下第二语言教学的一个分支学科,其核心内容是汉语作为第二语言的教学。
这样的学科性质决定了对外汉语教学与母语教学有着不同的培养目标,并且其教学内容和教学方法也与母语教学有很大差异。
研究对外汉语教学的性质和特点,实际上就是研究学习第二语言跟学习第一语言有什么不同,学习外语跟学习本国其他民族语言有什么不同,学习汉语跟学习其他语言有什么不同,这些不同点对教学提出了一些特殊要求。
这就要求对外汉语教师掌握有关第二语言习得的研究。
首先,第二语言习得环境在对外汉语教学中起着基础性作用。
语言课堂环境,主要指教师、学习者以教材为内容,相互之间进行的各种操练和交际性的语言活动。
首先通过汉语本身的特点来分析,在对外汉语教学的语音教学中声调、轻声、儿化是其重点。
如:“那个人没劲儿”读成“那个人没劲”,句义就从“那个人没有力气”变成“那个人没有意思”。
由此可见,能够区别意义的儿化音应加以重视;汉字中汉字的写法、区别同音字和多音字,对于外国留学生也是重点。
汉语同音字特别多,学生一定要注意辨析,避免写别字;词汇教学中的同义词、近义词的辨析,同义词、近义词的选择、运用,一直以来是其重点。
近义词从形式上可以分为两大类,一类是义近而形不同,另一类是义近形也近的,比如那些有相同语素的双音词语;语法方面在对外汉语教学中缺乏严格意义上的形态变化,句子与短语构成原则的一致性,句法有很强的意合性等是其重点。
上述所列举的重点是第二语言习得环境在对外汉语教学中起到的基础性的作用。
充分利用第二语言习得环境的研究,可以充分提高对外汉语教育的效率。
我国在对外汉语教学方面有着位移的目的语社会语言环境,也有着提供丰富经验的课堂语言环境。
如何充分利用社会语言大环境和盖上课堂语言小环境,并把两者结合起来,从而提高学习汉语的效率。
第二语言习得导论对外汉语教学视角读后感篇一第二语言习得导论对外汉语教学视角读后感嘿,朋友们!最近我读了一本超有意思的书,叫《第二语言习得导论对外汉语教学视角》。
说真的,刚开始我还觉得这书可能会很枯燥,毕竟这名字听起来就挺学术的。
但读着读着,我发现自己大错特错啦!这书里讲了好多关于外国人学习汉语的事儿,就像打开了一个全新的世界。
也许你会问,这有啥新鲜的?嘿,你可别小瞧!比如说,书中提到不同文化背景的人学习汉语的难点和特点,那可真是五花八门。
像有些欧美国家的朋友,可能对汉字的书写头疼得要命;而一些亚洲国家的学习者,在声调上又容易出错。
我就在想啊,教外国人汉语这事儿,可能不像我们想象的那么简单。
以前我觉得,不就是把咱们知道的告诉他们嘛,可现在发现,这里面的门道多了去了。
比如说,教学方法得因人而异,不能一刀切。
这就好比做菜,得根据不同人的口味来调整调料,对吧?我读着读着,还联想到自己学习英语的经历。
哎呀,那叫一个曲折!有时候觉得语法太难懂,有时候又觉得单词记不住。
也许外国人学汉语的时候,也有这样的苦恼吧?不过呢,这本书也让我有点犹豫。
虽然它讲了很多理论和方法,但实际操作起来会不会又是另一回事儿呢?我觉得可能还需要更多的实践和摸索才能真正掌握教外国人汉语的精髓。
总之,读了这本书,我对对外汉语教学有了新的认识和思考。
你说,未来我是不是有可能也去当个对外汉语老师,传播咱们的中华文化呢?篇二第二语言习得导论对外汉语教学视角读后感哇塞!读完《第二语言习得导论对外汉语教学视角》这本书,我心里那叫一个五味杂陈啊!刚开始翻开这本书的时候,我心里还嘀咕:“这能有多有趣?”谁知道,看着看着我就入迷了!书中提到的那些案例和分析,就像一道道光,照亮了我对对外汉语教学这个领域的认知。
你知道吗?原来不同国家的人在学习汉语时,遇到的问题简直是千奇百怪!有的因为母语的语法结构和汉语相差太大,怎么都捋不顺句子;有的被汉字那复杂的笔画和结构搞得晕头转向。
第二语言习得导论对外汉语教学视角读后感篇一第二语言习得导论对外汉语教学视角读后感嘿,朋友们!最近我读了一本超棒的书,叫《第二语言习得导论对外汉语教学视角》,这可真是让我大开眼界啊!说真的,一开始翻开这本书,我心里还犯嘀咕呢:“这能有意思吗?”结果,一读起来就根本停不下来!这本书里讲的那些关于第二语言习得的理论和方法,让我有种恍然大悟的感觉。
我以前总觉得学外语就是死记硬背,多做题,现在才知道,这里面的门道可多了去了!也许我们在学习第二语言的时候,不能只盯着语法和单词,更要关注语言背后的文化和思维方式。
就拿我自己学英语的经历来说吧,以前总是为了考试而学,背单词背得昏天黑地,可一到真正跟外国人交流的时候,就结结巴巴,啥也说不出来。
读了这本书我才明白,可能是我没有真正理解英语国家的文化和思维,只是生硬地把单词和语法拼凑在一起。
不过呢,书里有些观点我觉得也不是那么绝对。
比如说,它强调了语言环境的重要性,可我觉得自己在家通过看电影、听歌曲也能创造出一定的语言环境呀。
总之,这本书让我对第二语言的学习和教学有了全新的认识,我觉得以后要是有机会教别人学汉语,我肯定能用上书里的好多方法。
你们说,这是不是很棒?篇二第二语言习得导论对外汉语教学视角读后感哇塞!《第二语言习得导论对外汉语教学视角》这本书,真的让我感触颇深!我一开始读的时候,心里还在想:“这书能讲出啥新鲜玩意儿?”结果,越读越觉得自己之前的想法太天真啦!书中对于第二语言习得的各种分析,就像是给我打开了一扇全新的大门。
我以前觉得,学语言不就是多听多说嘛,哪有那么多讲究。
但现在我知道了,这里面的学问大着呢!比如说,它提到了学习者的个体差异对学习效果的影响。
我就想到自己学日语的时候,怎么都学不好,也许就是因为我的学习风格和方法不适合日语的特点。
这让我不禁感叹:“哎呀,要是早知道这些,说不定我能学得更好呢!”还有啊,书里说的教学方法也让我深思。
也许我们传统的教学方式有时候太死板了,只是一味地灌输知识,却没有真正激发学生的兴趣和主动性。
08级对外汉语1班:王惠茹(200807017)第二语言习得与对外汉语教学读后感学习了本节内容(《第二语言习得与对外汉语教学》),我认识到语言学习理论在教学过程中的重要性。
随着人们对教学法理论的深入研究及各种教学实践活动所提供的大量事实,学习理论的重要性被越来越多的人所认可。
我们也认识到了我们在传统观念上的偏误——即学习理论包含在教学理论之中,教学法的好坏直接影响到学习效果。
本世纪五六十年代,在行为主义心理学和认知主义心理学的辩论和语言学界“乔姆斯基革命”的影响下,人们对第二语言和外语的学习已经提出了一些非常有影响的理论、假说和模式。
比如出现了像乔姆斯基关于“普遍语法”和“语言习得机制”的假说,科德的“内在大纲”假说,塞林克的“中介语”假说及克拉申的“监控模式”和“情感过滤”等。
而我国对些的专门的、深入的研究起步则较晚,虽然我们中文中有“教学”一词,但受传统观念影响我们很少把“教”与“学”放在同等的位置上,而我们对外汉语教学界这些年来在学科建设方面所取得的成就,主要也是在有关“教”的理论和实践方面;而在学习理论方面,仅有少数人刚刚开始在作一些开拓性的工作。
随着对外汉语教学事业的发展,越来越深刻的认识到了学习理论研究的重要性与紧迫性。
学习理论的直接意义是为了提高语言教学的效果,那么一切教学活动必须符合学习的规律。
为了提高语言教学的效果,诸多理论与实践已说明我们应该多注重语言学习环境对语言学习的影响,汇总、研究出一套有效的语言学习理论是提高教学效果的有效途径。
通过本节(《第二语言习得与对外汉语教学》)学习,我深刻理解到创建有效的语言或学习环境这一学习理论对提高语言教学效果的重要性。
主要从以下两个方面着手:一、注重教学跟进与语言环境的建设我个人认为,在教学初中活动中,除了重视”教“与”学“外,老师在课上或课后对学生知识掌握的考查与跟进和创建相应语言环境是至关重要的。
据了解,一个学生在某个知识点的学习完成后,如无教师或第三方的一个跟进或考查的话,个人自已去巩固学习的机率不足30%(多数课下运用母语交流),当然我们如果能够建立一个语言学习的小环境的话,那么学员将或自动或被迫去运用学习过的知识,这样学生掌握所学知识点的比率会大大增加。
浅谈克拉申的二语习得理论与对外汉语教学摘要克拉申二语习得理论为对外汉语教学与改革提供了强有力的理论基础。
本文从美国语言学家克拉申的二语习得理论分析入手,对目前我国对外汉语教学的存在的问题进行反思,结合实际教探讨该理论对对外汉语教学的启示意义。
关键词克拉申;二语习得理论;对外汉语教学第二语言习得指的是在自然的或有指导的情况下通过有意识学习或无意识吸收掌握母语以外的一门语言的过程。
在对外汉语教学过程中,借助于第二语言习得的理论或模式来指导和探讨汉语教与学的过程,这对改革对外汉语教学方法,提高对外汉语教学质量都具有极其重要的意义。
一、克拉申的语言习得理论20世纪70年代,美国语言学大师克拉申针对第二外语的习得提出了语言监控理论。
克拉申的第二语言习得理论主要由五个假设组成:习得-学得假设,监控假设,输入假设,情感过滤假设和自然顺序假设。
1.习得-学得假设。
习得-学得假设认为,二语习得有两种方式:一种是习得,即通过无意识的方式地构建语言体系,从而获得语言能力。
习得者将注意力放在语言所传递的信息上而非其载体语言形式上,很自然的、无意识的用目的语进行交流,从而掌握语言能力。
另一种是语言的学得,学习者完全意识到他们在学习第二语言,他们通过努力有目的地掌握语言。
2.监控假设。
监控假说是对习得―学习假说中习得与学习的关系做进一步解释。
根据这个假设,语言习得系统,才是真正的语言能力;而语言学得系统,即有意识的语言知识,只是在第二语言运用时起监控或编辑作用。
在口头交谈中,人们往往没有时间去考虑斟酌语法,注重的是说话内容而不是形式,语法规则一时也用不上。
因此,在口头交流中,如果一方过多地使用语法监控,不时地纠正自己讲话中的语法错误,就会说起话来结结巴巴,使对方失去交谈的兴趣,因而达不到交流思想的目的。
3.输入假设。
输入假设是克拉申二语习得理论的核心。
克拉申认为,习得者接触到“可理解的语言输入”,即略高于他现有语言水平的第二语言输入,而他又能抛开对形式的理解,把注意力集中于对意义或对信息的理解时,才能产生习得。
浅谈第二语言习得理论与对外汉语语法教学摘要:对外汉语教学中,语法教学多年来也一直处于第二语言教学的中心地位。
与此同时,语法教学一直都是第二语言教学的难点和重点。
从最早的语法翻译法到听说法、认知法都十分重视语法规则的教学。
本文从第二语言习得理论出发,探讨对外汉语课堂上的语法教学。
关键字:第二语言习得对外汉语语法语法教学是对目的语的词组、句子以及话语的组织规律的教学,用以指导言语技能训练并培养正确运用目的语进行交际的能力。
对外汉语语法教学的目的是,让学生掌握汉语言规律,从而正确使用汉语,发展汉语交际能力,快速而有效地提高汉语水平。
也就是说,“在第二语言教学中进行语法教学,其主要的目的是把语言作为一种运用的工具来学习,而不是把语言作为一种规则体系来研究;在第二语言学习中,学生学习语法,其主要的目的是为了学会一种技能,培养语言的交际能力”①,不是为了“明语法的理”②。
不掌握目语遣词造句的规律,就难以正确理解和表达。
一、不同的第二语言教学流派对语法教学的不同的理解1.认知派与经验派(1)语法翻译法语法翻译法是又称“传统法”或“古典法”,是以系统的语法知识教学为纲,依靠母语,通过翻译手段主要培养第二语言读写能力的教学法,这是第二语言教学史上最古老的教学法。
18世纪末、19世纪初,德国语言家为奥伦多弗(H.Ollendorff)等对语法翻译法进行了理论上的总结和阐述,使之成为一种科学的第二语言教学法体系。
在语法教学上,语法翻译法以传统语法作为教授外语的基础。
“语法是语言教学的主要内容,强调记忆语法规则。
”③语法讲解采用演绎法,先讲解语法规则,例句,然后在练习中运用、巩固规则。
主要的教学方法为讲解与分析句子成分和语音、词汇变化与语法规则。
词汇教学多采用同义词与反义词对比和例句示范法;讲解与分析语法基本上采用演绎法,即教师给出规则或结论,要求学生记忆和用规则解释课文。
语法教学法在语法教学上的优点在于学生学习掌握语法规则,这在一定程度上有利于培养学生理解外语和运用外语的能力。
二语习得理论在对外汉语课堂教学中的应用研究作者:何婷婷来源:《校园英语》 2020年第36期文/何婷婷【摘要】第二语言习得研究作为一个独立的研究领域至今已有近60年的历史,这60年也正是对外汉语事业飞速发展的60年。
对外汉语教师从若有若无、在无意识的状态下应用二语习得的研究成果于教学中,到有意识地根据二语习得的研究成果进行对外汉语教学,也经历了一个不算漫长的过程。
本文从语音、语法、词汇三个角度,对如何将第二语言习得应用于对外汉语课堂教学进行一个初步的探讨。
对于汉语学习者主要出现的语音“僵化”问题,提出采用科德的“偏误分析”步骤收集语音语料,具体分析汉语学习者的语音偏误情况,有针对性地进行教学。
针对语法教学晦涩难懂且缺乏使用语境的问题,提出依据“输入假说+习得”的方式进行教学。
另外,相对于传统的词汇教学方法,提出依据朗的“互动假说”理论编排教学,作为词汇教学方法的补充。
【关键词】二语习得;汉语教学【作者简介】何婷婷(1981.11-),女,汉族,吉林长春人,长春师范大学文学院,副教授,硕士,研究方向:对外汉语教学。
第二语言习得主要是研究人们如何学习第二语言。
人们逐渐认识到,如果仅仅就教学法谈教学法,那么,这些教学法有时就是空洞的,似无根之木一般缺乏依据。
要开发有效的教学法,就要建立在对语言学习发生的方式的理解上。
因此,结合第二语言习得研究成果的教学法才能更加有效。
语音、语法、词汇是汉语教学的三个重要方面,目前的汉语教学法已经有了一些非常好的教学模式,但同时教师仍然希望解决某些困扰多年的问题。
比如,汉语学习者的某些语音常常在某一阶段停滞不前,甚至形成固定的错误的模式,或者某些语法学习让学生感到晦涩难懂且不知如何应用,或者是否能让词汇教学也有效实现以学生为中心的教学。
下面,笔者将从这三个方面,依据实际教学案例,逐一探讨如何将第二语言习得研究成果与对外汉语教学进行融合。
一、语音教学:僵化+偏误分析20世纪60年代,因为教师和语言研究者发现对比分析的假设及其分析方法存在一些弊端,他们开始逐渐将目光投向学习者在学习目的语时产生的偏误,虽然他们在日常教学中已经采用偏误分析的方法,但是却缺少分析学习者语言偏误的理论框架。
西南民族大学文学与新闻传播学院2012-2013-1期末考试课程:第二语言教学理论和方法专必班级:对外汉语1101班学生:李斯学号:201130403108第二语言教学理论和方法对对外汉语教学的指导在对外汉语教学中综合运用程序教学和电脑辅助教学、视听法和功能法[摘要]随着中国综合国力的提升,对外交往的日益增加,汉语的重要性逐步显露出来,吸引了越来越多的外国留学生对中国文化产生浓厚的兴趣和好奇心,全世界正在掀起一股汉语学习热潮。
引用西班牙前首相萨帕特罗的话说:“每建立一所新的孔子学院,就开启了一扇了解中国今昔文化瑰宝的大门。
”但是对于语言背景与汉语截然不同的海外学生来说,汉语难学,特别是难说,已成公论。
而身处汉语文化群体的对外汉语教师,对汉语难教也有同感,基于本民族文化的教学方法与学习策略对汉语学习的影响是显而易见的。
汉语教与学的困难,不仅是由于汉语本身的语音特点,而且与汉语学习者的母语和文化背景紧密相关。
因此,本文将从教学法来探讨对外汉语教与学的问题,简析在新的环境下,如何面对与解决对外汉语教学所面临的机遇与挑战。
[关键词]对外汉语教学程序教学和电脑辅助教学视听法功能法综合运用[正文]对外汉语是以其他语言为母语的国家或民族的人为对象的汉语教学。
也称为汉语作为外语教学或者汉语作为第二语言教学。
外汉语教学是一门科学。
科学赖以存在的基础,是因为它建立在朴素的客观规律之上。
对外汉语教学尽管头绪纷繁,却是有规律可循,从理论上探索这些规律,把几十年来国内外汉语教学的经验加以总结,从中归纳出若干规律,形成自己的理论框架,是对外汉语教学学科成熟的标志。
对外汉语教学是国家和民族的事业,对对外汉语的认识日益为人所熟知。
对外汉语教学的学科建设近年来也获得了可喜的进展,汉语国际推广事业更是取得了骄人的进步:无论是海内外学习汉语的人数,还是世界各地从事汉语教学工作的机构和人员数目,都呈明显上升态势。
据官方统计除中国人外,目前世界上通过各种方式学习汉语的人已超过4000万,230个国家2300余所大学在教授中文。
二语习得理论在汉语教学中的应用随着全球经济发展的日益加速,汉语已成为世界上越来越多人学习的语言。
在汉语国际教育中,如何有效地教授汉语成为了一个重要的问题。
而二语习得理论作为一个重要的教育学理论,可以为汉语教学提供很好的启示与指导。
一、二语习得理论的基本假设二语习得理论是由古曼和克鲁茨于1977年提出的,它认为第二语言习得是一种自然的心理过程,其特点是学习者由无意识的感知逐渐转向意识的规则学习,最终形成一个内在的语言系统。
在这个过程中,语言输入和输出、意识和不意识的语言认知运作、语言环境和学习者自身的因素都会对语言学习产生影响。
二、 1. 提供多样化的语言输入二语习得理论认为,要使学生能够习得第二语言,必须让他们接触到大量的外语输入。
在汉语教学中,应该通过多种方式提供学生汉语输入,比如说汉语课堂对话、听力材料、媒体新闻、文学作品等,同时也可以鼓励学生自己寻找汉语输入资源,比如说汉语电影、网站、音乐等。
2. 建立愉悦的学习氛围二语习得理论认为,学习者的情感状态和态度会对语言习得过程产生影响。
如果学生在学习汉语时感到无聊、焦虑或不快,那么他们的学习效果就会大打折扣。
因此,在汉语教学中,应该创造出轻松、愉悦的学习氛围,比如说组织游戏、实践活动和文化体验等。
同时,也应该为学生提供足够的支持和鼓励,使他们更加自信和积极地学习汉语。
3. 倡导学习策略的培养二语习得理论认为,学习者必须积极主动地参与到语言学习中,才能更好地习得外语。
因此,在汉语教学中,应该积极培养学生的学习策略。
这些策略可以包括制定学习计划、注意汉字拼音的学习、利用语感进行口语训练、寻找语音、语法、词汇差异等间接证据进行学习等等。
通过这些策略的应用,学习者可以更加自主地学习汉语,提高汉语的习得效率。
4. 坚持语境导向的教学二语习得理论认为,在语言习得过程中,学习者需要学会将语言知识应用到语境中,才能真正掌握语言规则。
因此,在汉语教学中,要坚持语境导向的教学,让学生通过实际应用汉语的场景来学习语言知识。
青年文学家克拉申二语习得理论及其对对外汉语课堂教学的启示梁琪瑛 长沙师范专科学校外语系 湖南 长沙 410100摘 要:现如今,对语言学家克拉申第二语言习得理论的研究发展迅速,但如何真正将理论研究有效运用于课堂教学仍然是尚未完全解决的问题,对第二语言习得理论的研究与分析有助于了解和提高对外汉语课堂教学的质量。
文章讨论了二语习得理论的五个假设,并分析了其对课堂教学的启示。
关键词:克拉申;二语习得;课堂教学作者简介:梁琪瑛(1982-),女,汉族,湖南湘潭人,长沙师范专科学校外语系讲师,华中科技大学汉语国际教育硕士在读。
[中图分类号]:D631.15 [文献标识码]:A [文章编号]:1002-2139(2011)-08-0064-02第二语言习得指的是在自然的或有指导的情况下通过有意识学习或无意识吸收掌握母语以外的一门语言的过程。
具体说来第二语言习得包括两种类型:一是日常交际的第二语言习得;二是课堂教学的第二语言习得。
第二语言习得研究实际上就是对学习者使用第二语言以及学习者习得与使用第二语言的内在联系过程的研究。
在对外汉语教学过程中,借助于第二语言习得的理论或模式来指导和探讨汉语教与学的过程,这对改革对外汉语教学方法,提高对外汉语教学质量都具有极其重要的意义。
一、克拉申的语言习得理论克拉申从70年代初便开始研究第二语言习得。
经过达十年的探索,他于80年代初发表了《第二语言习得和第二语言学习》(Second Language Acquisition and Second Language Learning) (1981) 、《第二语言习得的原则与实践》( Principles and Practice in Second Language Acquisition) (1982) 。
通过对第二语言习得过程的分析,克拉申系统地阐述了他的外语教学思想和体系。
克拉申的第二语言习得理论主要由五个假设组成: 习得-学得假设,监控假设,输入假设,情感过滤假设和自然顺序假设。
幼儿园第二语言习得教学方法和理论在今天这个多元文化的时代,掌握多种语言变得越来越重要。
作为孩子教育的一部分,幼儿园应该致力于培养孩子良好的语言能力。
除了母语外,让幼儿学习第二语言具有重要的教育价值。
本文将探讨幼儿园第二语言习得的教学价值、教学目标、教学区域、教学准备、教学介绍、教学重点、教学方法、教学过程、教学反思和教学案例。
一、教学价值幼儿园第二语言习得具有重要的教育价值。
首先,学习第二语言可以促进幼儿的认知发展。
通过学习第二语言,幼儿可以提高思维能力、观察力和逻辑思维能力。
此外,学习第二语言可以增强幼儿的跨文化意识和理解力,培养他们的国际视野和宽容心态。
二、教学目标幼儿园第二语言习得的教学目标是帮助幼儿掌握基本的词汇、语法和句型,能够进行简单的交流。
同时,教学目标还包括培养幼儿学习第二语言的兴趣和自信心,为今后的语言学习奠定基础。
三、教学区域为了有效地教授幼儿第二语言,教学区域应该提供一个真实的语言环境。
这包括认知区域、听说区域、阅读区域和写作区域。
在认知区域,教师可以通过图片、玩具和游戏等方式引导幼儿学习第二语言。
在听说区域,教师可以通过模仿、角色扮演和游戏等互动方式培养幼儿的口语表达能力。
在阅读区域,教师可以使用绘本、故事书和课外阅读材料来提高幼儿的阅读能力。
在写作区域,教师可以通过绘画、书写和口述来培养幼儿的写作能力。
四、教学准备为了成功进行第二语言习得的教学,教师需要充分准备。
首先,教师需要选择合适的教材和教具。
合适的教材应该符合幼儿的年龄特点,内容有趣且易于理解。
合适的教具可以是幼儿喜欢的玩具、图片和绘本等。
其次,教师需要制定教学计划和教学大纲,明确教学目标和内容,并设计相应的教学活动。
此外,教师还需要提前准备教学材料和课堂布置,确保教学的顺利进行。
五、教学介绍在开始教学之前,教师需要向幼儿介绍教学内容和学习方法。
通过简单的口头说明和示范,教师可以帮助幼儿理解学习目标和学习方法。
教师还可以使用图片、实物和动作等方式帮助幼儿理解和记忆新的词汇和句型。
浅谈第二语言习得理论与对外汉语语法教学摘要:对外汉语教学中,语法教学多年来也一直处于第二语言教学的中心地位。
与此同时,语法教学一直都是第二语言教学的难点和重点。
从最早的语法翻译法到听说法、认知法都十分重视语法规则的教学。
本文从第二语言习得理论出发,探讨对外汉语课堂上的语法教学。
关键字:第二语言习得对外汉语语法语法教学是对目的语的词组、句子以及话语的组织规律的教学,用以指导言语技能训练并培养正确运用目的语进行交际的能力。
对外汉语语法教学的目的是,让学生掌握汉语言规律,从而正确使用汉语,发展汉语交际能力,快速而有效地提高汉语水平。
也就是说,“在第二语言教学中进行语法教学,其主要的目的是把语言作为一种运用的工具来学习,而不是把语言作为一种规则体系来研究;在第二语言学习中,学生学习语法,其主要的目的是为了学会一种技能,培养语言的交际能力”①,不是为了“明语法的理”②。
不掌握目语遣词造句的规律,就难以正确理解和表达。
一、不同的第二语言教学流派对语法教学的不同的理解1.认知派与经验派(1)语法翻译法语法翻译法是又称“传统法”或“古典法”,是以系统的语法知识教学为纲,依靠母语,通过翻译手段主要培养第二语言读写能力的教学法,这是第二语言教学史上最古老的教学法。
18世纪末、19世纪初,德国语言家为奥伦多弗(H.Ollendorff)等对语法翻译法进行了理论上的总结和阐述,使之成为一种科学的第二语言教学法体系。
在语法教学上,语法翻译法以传统语法作为教授外语的基础。
“语法是语言教学的主要内容,强调记忆语法规则。
”③语法讲解采用演绎法,先讲解语法规则,例句,然后在练习中运用、巩固规则。
主要的教学方法为讲解与分析句子成分和语音、词汇变化与语法规则。
词汇教学多采用同义词与反义词对比和例句示范法;讲解与分析语法基本上采用演绎法,即教师给出规则或结论,要求学生记忆和用规则解释课文。
语法教学法在语法教学上的优点在于学生学习掌握语法规则,这在一定程度上有利于培养学生理解外语和运用外语的能力。
然而,语法翻译法过于强调语法在教学中的作用,语法讲解从定义出发,根据定义给例句,脱离学生的实际需要和语言水平。
语法与课文脱节,脱离现实生活实际的例句和课文。
这种教学法“不仅不利于对语言的运用,而且对语法规则的描述也是不完整的。
”④(2)直接法直接法又称“改革法”或“自然法”,19世纪末20世纪初产生于西欧,主要是法国和德国。
①陈枫,《对外汉语教学法》,中华书局,2008②参程堂,《对外汉语教学目的原则方法》,华语教学出版社,2000③刘珣,《对外汉语教育学引论》,北京大学出版社,2010④刘珣,《对外汉语教育学引论》,北京大学出版社,2010这是与语法翻译法相对立的教学法,是主张以口语教学为基础,按幼儿习得母语的自然过程,用目的语直接与客观事物相联系而不依赖母语、不用翻译的一种第二语言教学法。
它包含三个方面的意思:直接学习、直接理解和直接应用。
直接法在语法教学上不是先学习语法规则,而是靠直接感知,以模仿、操练、记忆为主形成自动的习惯。
在一定阶段对已获得的语言材料中的语法规则进行必要的总结和归纳。
直接法流行甚广,其优点是直接采用各种直观教具,广泛运用接近实际生活的教学方式,有助于培养用外语思维的能力;同时强调直接学习和直接应用,注重语言实践练习,学生学习积极性高,学习兴趣浓厚;重视口语和语音教学,能有效地培养学生的语言运用能力。
不过,直接法也有其局限性。
直接法“过多的依赖语言的结构形式,脱离了所表达的社会文化内容(语文)和社会交际原则(语用),局限于句本位而忽视了话语的教学。
”①(3)情景法情景法是本世纪二三十年代产生于英国的一种以口语能力的培养为基础、强调通过有意义的情景进行目的语基本结构操练的教学法。
情景,原指话语出现和使用的特殊场合。
情景化教学,指“利用和创造特定的句子或更大语言单位出现的情景,使学生沉浸在丰富的、自然或半自然的语言习得环境中,接触、输入、习得相关的语言材料,并生成、输出相应的话语。
”②(4)自觉对比法自觉对比法是主张通过母语与目的语的翻译和结构对比,自觉掌握目的语的一种教学方法。
它是以直接法为对立面,客观上成了语法翻译法的继承和发展。
自觉对比法完全依靠母语自觉进行翻译对比,教学过程中全部用母语来讲目的语,以充分利用学习者的母语知识和技能。
重视语言知识的教学,在语言规律的指导下进行实践,强调先讲解理论知识以避免盲目的实践。
自然教学法在发展继承语法翻译法的同时走入了另一个极端:过分强调翻译对比和理论知识的讲解,忽视操练和交际性练习,因而不能很好的培养学习者的语言交际能力。
(5)认知法认知法来源于语法翻译法,但不是语法翻译法的机械重复,而是有所发展和提高。
它把当代心理学的最新成果“认知学理论”运用到语言教学研究中来,首创了对学习者的研究,使外语教学法建立在更加科学的基础之上,对第二语言教学做出了贡献。
认知法的主要优点在于重视对语法规则的理解和运用,强调以学生为中心,强调有意义的学习和有意义的训练,注重理解。
它基本上继承了语法翻译法重视自觉掌握语法知识的本质特点,但同时也要避免过多的语法知识的讲解、过分依赖母语和翻译、不重视口语和听说技能的缺点。
2.人本派与功能派(1)自然法自然法所说的“自然”是指成功的第二语言习得的自然顺序。
自然法是根据对自然环境中的母语习得和第二语言习得的观察与研究,提出在非自然条件(即课堂教学)中最大限度地扩大对学习者的语言输入、首先集中培养理解能力并强调通过习得掌握第二语言的教学方法。
根据克拉申学习与习得假说,习得是最重要的,学习所得的自觉的知识并不会自动转变①刘珣,《对外汉语教育学引论》,北京大学出版社,2010②周小兵、李海鸥,《对外汉语教学入门》,中山大学出版社,2004成在话语中使用这种知识的能力。
在课堂教学上,以培养学习者的口头和书面交际能力为教学目的,课堂活动全部用来进行交际。
在语法教学上,以克拉申的学习与习得理论为基础的自然法,几乎完全否定了语法教学的必要性。
(2)交际法交际法(communicative approach),又称“意念法”、“功能法”或“意念-功能法”。
它是以语言功能项目为纲,培养在特定的社会语境中运用语言进行交际能力的一种教学法体系。
在心理学的理论基础方面,交际法受到人本主义心理学和60年代后期兴起的心理语言学的影响。
它强调以学生为中心,首先要分析学习者对第二语言的需要,通过“需要分析”选择应该学习的语言功能和语言形式,教学内容和教学方法的决定都必须从学习者的需要出发。
交际法明确提出第二语言教学目标是培养创造性地运用语言进行交际的能力,不仅要求语言运用的正确性,还要求得体性。
然而,交际法兴起的过程中,在强调应用的同时又放松了对语言结构准确性的要求,一度忽视了语法规则,把语法教学和交际应用对立起来。
二、语法教学在对外汉语课堂上的几点建议对外汉语语法属于对外汉语教学的基础学科理论体系,是指专门为学习汉语的外国人所编写的书中所使用的语法,它在体系、语法项目的选择以及语法的描述方式和角度等方面,都有别于中国人尤其是汉语言文学系的学生所学习的语法。
在对外国人进行汉语教学的过程中,语法教学是最困难的一项。
无论从语法体系上还是从教学方法上说,它都迥异于一般的语法教学。
语法教师会接触到许多本族人永远也不会提出并且在语法著作中也很难得到答案的语法问题。
中国人学习语法, 尤其是中文系的学生学习语法是把语言作为一种有规律的体系来研究的, 因此, 语法教师的任务在于揭示语言的通则, 对语法的系统和语法的规律作出理性的说明, 并以此作为语法研究的内容。
而“在对外汉语教学中, 教授语法的目的主要是为了让学生掌握汉语语言规律, 从而正确地使用汉语, 发展汉语交际能力, 快速而有效地提高汉语水平。
所以, 无论在语法体系上还是在语法教学上, 对外汉语语法教学都有别于本族学生的语法学习。
”①下面就语法教学在课堂学习上存在的一些问题提出几点建议。
1.语法教学应贯穿始终对外汉语教学分为初、高、中三个阶段。
现行的语法教学仅仅圈定在初级阶段,中高级阶段的语法教学却没有得到相应的重视。
“在初级阶段, 由于受学时的限制, 许多语法现象只能作简单介绍, 受汉语水平的限制, 学生不能根据自己交际的需要进一步扩展。
大量的语法内容集中在初级阶段, 增加了学习者的难度, 不利于巩固复习。
”②而“进入中高级阶段后, 语言水平提高了, 学习内容加深了, 但对初级阶段已出现过的词语或语法现象则一般都作为旧知识处理。
其结果是使学生对许多语法现象不能形成全面、完整的印象, 也不能通过循环反复的学习进一步掌握。
”③2.尽量减少语法术语由于中高级阶段语法教学没有得到足够的重视,因此大量的语法点不问难易集中出现在初级阶段,使得对外汉语语法教学知识点的分布从习得者角度来说,缺乏科学性、系统性。
“语①赵瑾,《对外汉语语法教学理论与实践之探讨》,开封大学学报,2005年9月,第19卷第3期②赵春红,《对外汉语语法教学浅谈》,邢台学院院报,2007年9月,第23卷第3期③吕文华,《关于中高级阶段汉语语法教学的构想》,世界汉语教学,1993,(2)法教学不能由浅入深、循序渐进,这不符合学习者习得汉语的过程,使语法教学的实际效果受到影响。
”①对外汉语语法教学的目的, 是培养学生的实际际能力。
所以,讲课中应该减少语法术语, 多采用教材所使用的句型模式,把许多语法术语归纳为语法格式, 而不出现语法术语的名称。
3.重视输入与输出在第二语言的习得过程中,要重视输入和输出。
克拉申的“输入假说”尤其看重语言输入对语言习得的作用以及在语言教学上的意义。
“输入假说”认为发展第二语言的重要因素就是输入,学习者习得语法的唯一方法是面对目的语的可理解输入。
所谓可理解输入,就是语言信息不要过难也不要过易,学习者可以听懂,而语言形式又略高于学习者现有的语言水平,即“i+1”模式。
与克拉申的“输入假说”相对,斯韦恩提出了“输出假说”,强调输出的重要性。
“输出使得学习者关注表达形式,通过输出他们将认识到自己的不足之处”②,可以让他们更加关注相关的输入形式。
三、结合第二语言习得理论的语法教学原则1.实用性原则前文提过,语法教学是对目的语的词组、句子以及话语的组织规律的教学,用以指导言语技能训练并培养正确运用目的语进行交际的能力。
因此,实用性原则是语法教学的首要原则。
对外汉语语法规则阐述的重点,不仅仅在于对语言结构特点的讲述、对语法系统和规律的说明,更主要的,在于对语义、语用的说明,目的是使学生明白什么条件下可以用这样的表达方式,什么情况下的使用是不合理的。
针对这点,我们的对外汉语语法教学应该深化和细化。
“所谓深化、细化,即是指对语用的详细说明,要指出语法怎样用才是合乎汉语习惯和要求的。