提单英语词汇提单英语及英文模板
- 格式:docx
- 大小:36.68 KB
- 文档页数:2
国际贸易英语提单类词汇英文回答:Bill of Lading Terminology.Bill of Lading (B/L): A legal document that serves as a receipt for goods shipped and a contract between the shipper and the carrier.Shipper: The party who arranges for the transportation of goods.Consignee: The party who receives the goods.Notify Party: A party designated by the consignee to be notified of the arrival of the goods.Carrier: The party responsible for transporting the goods.On-Board Bill of Lading: A B/L issued after the goods have been loaded onto the ship.Port of Loading: The port where the goods are loaded onto the ship.Port of Discharge: The port where the goods areunloaded from the ship.Freight Charges: The charges for transporting the goods.Marine Insurance: Insurance that protects against lossor damage to the goods during transit.Original Bill of Lading: The original document issuedby the carrier, which represents ownership of the goods.Duplicate Bill of Lading: A copy of the original B/Lthat is used as evidence of a shipment but does not confer ownership of the goods.Telex Release: A method of releasing goods to theconsignee without presenting the original B/L.Surrender Bill of Lading: A B/L that must be surrendered to the carrier in order to release the goods.Through Bill of Lading: A B/L that covers the transportation of goods from the point of origin to the final destination, even if multiple carriers are involved.Clean Bill of Lading: A B/L that indicates that the goods were shipped in apparent good condition and without any discrepancies.Claused Bill of Lading: A B/L that indicates that there is some damage or discrepancy with the goods being shipped.中文回答:提单术语。
提单中英文对照(全)1] Reference number (提单号):2] Name of vessel / Voyage number (船名/航次):3] E T A (预计到港日):4] Load Port (起运港):5] Tranship Port (if any) (中转港):6] Discharge Port (卸货港):7] Term of this shipment.( CY/CY ) :8] Proper shipping name under IMDG code (运输品名):9] Proper chemical name ( If applicable ) (化学品名):10]Quantity and type of inner and outer package(内外包装类型及数量):11]Gross weight (KGS)(货物毛重):12]Nett weight (KGS) (货物净重):13]Number, size and type of container (箱型,箱数):14]Class / UN number (危险品类别/国际编码):15]Label, subsidiary risk label (危标):16]Packing group (包装类别):17]Flash point in unit deg.C ( If applicable )(闪点):18]MPA group :19]EMS ( Emergency schedule ) :20]Marine pollutant ( Yes / No ) (海洋污染):船公司SO文件的英文简单解释Booking number:订舱号码Vessel:船名Voyage:航次CY Closing DATE:截柜日期,截关日closing Date/Time:截柜日期SI CUT OFF date/time:截提单补料日期/时间Expiry date:有效期限,到期日期Sailing date:航行日期/ 船离开港口的日期ETA(ESTIMATED TIME OF ARRIVAL):预计到达时间,到港日(船到目的港日期)ETD (ESTIMATED TIME OF DELIVERY):开船日(起运港船离港日期)ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截关日Port of loading(POL):装货港Full Delivery Pickup Terminal: 提重柜码头Empty Cntainer Depot:交空柜场站Loading port:装货港From City:起运地EXP(export):出口Final destination:目的港,最终目的地Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交货地Port of discharge:卸货港Discharge port:卸货港Load Port:卸货港Dry:干的/不含液体或湿气cargo type:货物种类container number:集装箱号码container:集装箱specific cargo container:特种货物集装箱Number of container:货柜数量container Size:货柜尺寸CU.FT:立方英尺Cont Status:货柜状况seal number:封条号码seal No:封条号码seal type:封条类型weight:重量Gross weight:总重(一般是含柜重和货重)Net Weight:净重Actual weight:实际重量,货车,集装箱等运输工具装载后的总重量Laden:重柜remarks:备注remarks for Terminal:堆场/码头备注piace of receipt:收货地Commodity:货物品名intended:预期ETD:预计开船日期Booking NO: SO号码/订仓号码Shipper:发货人Container No(Number):集装箱号码Equipment Number:货柜号码Reefer Tetails:冷柜参数contact:联络人,联系方式contact person:联络人intended fcl container delivery CUT-OFF:指定的重柜交柜时间,装箱整箱交付截止intended shipping instruction CUT-OFF:指定的文件结关时间,航运指示截止DOC CUT-OFF:文件结关时间(可能没有额外指定,按船公司一般的规律) 像上面都是有特指的)Cargo nature:货物种类service contract NO:服务合同编号,SI CUT:截提单补料或截关BKG Staff: BKG是Booking 的简写,那就是订舱人员Regional BKG#:预订区域,Sales Rep:销售代表BILL of Lading#:提单号,提单方案Empty Pick up CY:提空柜地点Empty Pick up Date:提空柜时间,提柜有效期Pre Carrier:预载Est.Arrival Date:EIS 到达时间CY CUT:结关时间(具体还不清楚是码头截重柜还是截海关放行条时间)CY open:整柜开仓时间Port of delivery:交货港口Receive Term:接收期限Delivery Term:交货期限Ocean Route Type:海运路线类型,多指印度洋航线类型EQ Type/Q’ty:集装箱数量,类型EQ是Equipment 的简写Address:地址Special cargo information:特别货物信息Please see attached,if exists:如果有,请见附档/如果存在,请参阅附件Shipper’own container:托运人自己的集装箱Dangerous:危险或危险品/危险标志Internal:中心的,内部的[ft=,+0,]Released:释放,放行MT 就是指吨,英文叫METRE TONECustomer:客户FCL full container load:整柜FCL:整箱,整箱货LCL less than container load :拼箱,拼箱货Carrier:承运人Trucker:拖车公司/运输公司Tractor NO:车牌号码Depot:提柜地点Pickup Location:提柜地点Stuffing:装货地点Terminal:还柜地点Return Location:交柜地点Full Container Address:还重柜地点revised:修改后,已经校正,已经修订Size/Type:柜型尺寸尺寸/种类Discharge Port:卸货港Destination:目的地Special Type:特殊柜型S/O No:订舱号Shipping Order No. :托运单号码Temp:温度Vent:通风Humidity:湿度PTI:检测Genset:发电机Instruction:装货说明Special Requirement:特殊要求GWT:(货物毛重)限重/柜,一般是柜和货物的总重量SOC:货主的集装箱Feeder Vessel/Lighter:驳船航次WT(weight):重量G.W.(gross weight):毛重N.W.(net weight):净重MAX (maximum):最大的、最大限度的MIN (minimum):最小的,最低限度M或MED (medium):中等,中级的P/L (packing list):装箱单、明细表THANKS !!!致力为企业和个人提供合同协议,策划案计划书,学习课件等等打造全网一站式需求欢迎您的下载,资料仅供参考。
简介提单(Bill of Lading,B/L)是由船长或承运人或承运人的代理人签发,证明收到特定货物,允许将货物运至特定目的地并交付于收货人的凭证。
一、提单的作用1. 提单是运输合同的证明2. 提单是货物收据3.提单是物权凭证分类二、提单的分类1. 按货物是否已装船区分1 已装船提单(Shipped B/L or on Board B/L)。
2 收货待运提单(Received for Shipment B/L)。
2.按提单抬头区分1 记名提单(Straight B/L),又称收货人抬头提单。
2 指示提单(Order B/L)。
3 不记名提单(Blank B/L or Open B/L)。
3.按无影响结汇的批注区分1 清洁提单(Clean B/L)。
2 不清洁提单(Foul B/L)。
4.按收费方式区分1 运费预付提单(Freight Prepaid B/L)。
2 运费到付提单(Freight Collect B/L)。
5.按船舶的经营方式区分1 班轮提单(Liner B/L)。
2 租船提单(Charter Parth B/L)。
三、提单的缮制与签发1.托运人(Shipper)2.收货人(Consignee)3.通知人(Notify Party)4.前段运输(Pre-Carriage by)5.收货地点(Place of Receipt)6.海运船舶及航次(Ocean Vesse) 7.装货港(Port of Loading)8.卸货港(Port of Discharge) 9.交货地点(Place of Delivery)10. 唛头和号码、集装箱箱号和铅封号(Marks & Nos.、Container.Seal No.)11.集装箱数或件数(No of Container or P kgs)12.包装种类、货物名称(Kind of Packages、Description of Goods)13.毛重(Gross Weight kgs)14.体积(Measurement)15.运费和费用、付款地点及付款方式(Freight & Charges、Prepaid at、Payable at、Pre-paid、Collect)16.提单号和正本提单份数(B/L No.、No.of Original B(s)/L)17.签单地点和日期(Place and Date of Issue)18.代表承运人签字(Signed for the Carrier)区别四、B/L与D/O的区别B/L:BILL OF LADING提单,是货物的物权凭证。
海运提单英语单词海运提单1 bill of lading;提单lade:装载、装货简称:B/L2 shipper:托运人3 consignee:收货人4 notify party:通知人5 place of receipt:收货地6 port of loading:装运港7 name of vessel:船名8 Ocean Vessel,Voy. No.:海运船只、航次9 port of transshipment:转运港10 container:集装箱container no:箱号11 port of discharge:卸货港12 number of original B/Ls:签发的提单份数13 B/L No:提单号14 marks&nos,container/seal no:标记与号码,箱号与封号15 no of pkgs or shipping units:箱数或件数16 description of goods and pkgs:货物名称与包装种类17 gross weight:毛重18 measurement:体积、尺码19 total number of container and/or packages in words:总箱数/货物总件数20 temperature control instruction:控制温度指令21 payment of freight:运费的支付22 place and date of issue:签发提单的地点和日期23 original:正本24 No. of Orig B(s)/L:正本提单数量25 signed for the carrier:承运人签名26 freight collect:运费到付27 freight prepaid:运费已付。
提单制单示例:L/C规定:Huangpu feeder HKG ocean vessel LAX(W.C)LB NYC(E.C.)黄埔驳运至香港----大船至洛杉矶(Los Ageles)----陆桥(land bridge)至纽约(New York City)。
则:(4)Pre-carriage by ______(此栏填feeder ship名即驳船名);(5)Place of Receipt _____(填Huangpu);(6)Ocean Vessel_____(填大船名)(7)Port of Loading_____(填HKG);(8)Port of Discharge_____(填LAX);(9)Place of Delivery ------若大船公司负责至NYC则填NYC;若负责至LA 则填LA。
(7)Final Destination(if goods to be transshipped at port of discharge)(Applicable only when document used as a through B/L:仅当该B/L被用作全程转运B/L时才填此栏!)______(此栏填NYC)ShipperB/L NO.PACIFIC INTERNATION LINES (PTE) LTD(Incorporated in Singapore)COMBINED TRANSPORT BILL OF LADINGReceived in apparent good order and condition except as otherwise noted the total number of container or other packages or units enumerated below for transportation from the place of receipt to the place of delivery subject to the terms hereof. One of the signed Bills of Lading must be surrendered duly endorsed in exchange for the Goods or delivery order. On presentation of this document (duly) Endorsed to the Carrier by or on behalf of the Holder, the rights and liabilities arising in accordance with the terms hereof shall (without prejudice to any rule of common law or statute rendering them binding on the Merchant) become binding in all respects between the Carrier and the Holder as though the contract evidenced hereby had been made between them.SEE TERMS ON ORIGINAL B/L ConsigneeNotify PartyVessel and Voyage Number Port of LoadingPort of DischargePlace of ReceiptPlace of DeliveryNumber of Original Bs/LPARTICULARS AS DECLARED BY SHIPPER – CARRIER NOT RESPONSIBLEContainer Nos/SealNos. Marks and/NumbersNo. of Container / Packages / Description of GoodsGross Weight(Kilos)Measurement (cu-metres)FREIGHT & CHARGES Number of Containers/Packages (in words)Shipped on Board Date:Place and Date of Issue:In Witness Whereof this number of Original Bills of Lading statedAbove all of the tenor and date one of which being accomplishedthe others to stand void.for PACIFIC INTERNATIONAL LINES (PTE) LTD as Carrier。
a bill of lading 提单货物运输提单英语词汇transport document 运输单据Combined Transport Documents (CTD) 联合运输单据shipping documents 装船单据Bill of lading (B/L) 提单On board B/L 已装船提单Shipped B/L 已装船提单received for Shipment B/L 备运提单Direct B/L 直达提单Transhipment B/L 转船提单Through B/L 联运提单Clean B/L 清洁提单Unclean B/L 或 Foul B/L 不清洁提单Straight B/L 记名提单Open B/L 不记名提单Bearer B/L 不记名提单Order B/L 指示提单Long Form B/L 全式提单Short Form B/L 简式提单On Deck B/L 舱面提单Stale B/L 过期提单Ante Dated B/L 倒签提单Advanced B/L 预借提单Freight at Destination B/L 运费到付提单Freight prepaid B/L 运费预付提单海运提单英文SHIPPER托运人/EXPORTER出口商(COMPLETE NAME AND ADDRESS)完整的姓名和地址DELING TRADE BV德林贸易BVP. O. BOX 100邮政信箱号1003700 GC BUNSEN莫特3700GCHOLLAND BOOKING NO.荷兰预定的号HLS410700 BILL OF LADING NO.HLS410700提单SEAU871107100 EXPORT REFERENCES CONSIGNEE出口参考收货人(COMPLETE NAME AND ADDRESS)TO ORDER FORWARDING AGENT/F M C NO.订购货物运输代理/ F M号。
a bill of lading 提单货物运输提单英语词汇transport document 运输单据Combined Transport Documents (CTD) 联合运输单据shipping documents 装船单据Bill of lading (B/L) 提单On board B/L 已装船提单Shipped B/L 已装船提单received for Shipment B/L 备运提单Direct B/L 直达提单Transhipment B/L 转船提单Through B/L 联运提单Clean B/L 清洁提单Unclean B/L 或 Foul B/L 不清洁提单Straight B/L 记名提单Open B/L 不记名提单Bearer B/L 不记名提单Order B/L 指示提单Long Form B/L 全式提单Short Form B/L 简式提单On Deck B/L 舱面提单Stale B/L 过期提单Ante Dated B/L 倒签提单Advanced B/L 预借提单Freight at Destination B/L 运费到付提单Freight prepaid B/L 运费预付提单海运提单英文SHIPPER托运人/EXPORTER出口商(COMPLETE NAME AND ADDRESS)完整的姓名和地址DELING TRADE BV德林贸易BVP. O. BOX 100邮政信箱号1003700 GC BUNSEN莫特3700GCHOLLAND BOOKING NO.荷兰预定的号HLS410700 BILL OF LADING NO.HLS410700提单SEAU871107100 EXPORT REFERENCES CONSIGNEE出口参考收货人(COMPLETE NAME AND ADDRESS)TO ORDER FORWARDING AGENT/F M C NO.订购货物运输代理/ F M号。
提单中英文对照(全)11] Gross weight (KGS ) (货物毛重)12] Nett weight (KGS ) (货物净重) :13] Number, size and type of container (箱型,箱数)14] Class / UN number (危险品类别 / 国际编码) :15] Label, subsidiary risk label (危标) :16] Packing group (包装类别) :17] Flash point in unit deg.C ( Ifapplicable ) (闪点)18] MPA group :19] EMS ( Emergency schedule ) :20] Marine pollutant ( Yes / No ) (海洋污染) 1] Reference number (提单号) :2] Name of vessel / Voyage number 3] E T A ( 预计到港日 ):4] Load Port (起运港) :5] Tranship Port (if any ) (中转港)6] Discharge Port (卸货港) :7] Term of this shipment.( CY/CY ) :8] Proper shipping name under IMDG code 9] Proper chemical name ( Ifapplicable )船名 / 航次)10]Quantity and type of inner and outer package (运输品名) :化学品名) :(内外包装类型及数量)船公司 SO 文件的英文简单解释ETD Final destination目的港,最终目的地Place of Delivery POD )或 To City :目的地,交货地Booking number :订舱号码Vessel :船名Voyage :航次CY Closing DATE :截柜日期,截关日closing Date/Time :截柜日期SI CUT OFF date/time :截提单补料日期 / 时间Expiry date :有效期限,到期日期Sailing date :航行日期 / 船离开港口的日期ETA ( ESTIMATED TIME OF ARRIVAL ):预计到达时间, 到港日(船到目的港日期)(ESTIMATED TIME OF DELIVERY ):开船日 (起运港船离港日期)ETC ( ESTIMATED TIME OF CLOSING ):截关日Port of loading (POL ):装货港Full Delivery Pickup Terminal: 提重柜码头Empty Cntainer Depot: 交空柜场站Loading port :装货港From City: 起运地EXP ( export ) :出口Port of discharge :卸货港Discharge port :卸货港Load Port: 卸货港Dry :干的 / 不含液体或湿气cargo type :货物种类container number :集装箱号码container :集装箱specific cargo container: 特种货物集装箱Number of container :货柜数量container Size :货柜尺寸CU.FT :立方英尺Cont Status: 货柜状况seal number :封条号码seal No :封条号码seal type :封条类型weight :重量Gross weight :总重(一般是含柜重和货重)Net Weight :净重Actual weight: 实际重量,货车,集装箱等运输工具装载后的总重量Laden :重柜remarks :备注remarks for Terminal :堆场 / 码头备注piace of receipt :收货地Commodity :货物品名intended :预期 ETD: 预计开船日期Booking NO: SO 号码 / 订仓号码Shipper: 发货人Container No ( Number ) :集装箱号码Equipment Number :货柜号码Reefer Tetails: 冷柜参数contact :联络人 ,联系方式contact person :联络人intended fcl container delivery CUT-OFF :指定的重柜交柜时间,装箱整箱交付截止 intended shipping instruction CUT-OFF :指定的文件结关时间,航运指示截止DOC CUT-OFF :文件结关时间(可能没有额外指定 ,按船公司一般的规律)像上面都是有特指的)Cargo nature :货物种类service contract NO :服务合同编号,SI CUT:截提单补料或截关BKG Staff: BKG 是 Booking 的简写,那就是订舱人员Regional BKG#: 预订区域,Sales Rep: 销售代表BILL of Lading#: 提单号,提单方案Empty Pick up CY: 提空柜地点Empty Pick up Date: 提空柜时间,提柜有效期Pre Carrier: 预载Est.Arrival Date:EIS 到达时间CY CUT: 结关时间(具体还不清楚是码头截重柜还是截海关放行条时间)CY open: 整柜开仓时间Port of delivery :交货港口Receive Term: 接收期限Delivery Term: 交货期限Ocean Route Type: 海运路线类型,多指印度洋航线类型EQ Type/Q ' ty: 集装箱数量,类型EQ 是 Equipment 的简写Address: 地址Special cargo information: 特别货物信息Please see attached,if exists: 如果有 ,请见附档 / 如果存在,请参阅附件 Shipper 'own container: 托运人自己的集装箱Dangerous: 危险或危险品 / 危险标志Internal :中心的,内部的 [ft=,+0,]Released: 释放,放行 MT 就是指吨,英文叫 METRE TONECustomer: 客户FCL full container load :整柜FCL :整箱,整箱货LCL less than container load :拼箱,拼箱货Carrier :承运人Trucker: 拖车公司 / 运输公司Tractor NO :车牌号码Depot: 提柜地点Pickup Location :提柜地点Stuffing: 装货地点Terminal: 还柜地点Return Location :交柜地点Full Container Address: 还重柜地点revised: 修改后,已经校正,已经修订Size/Type: 柜型尺寸尺寸 / 种类Discharge Port: 卸货港Destination: 目的地Special Type: 特殊柜型S/O No: 订舱号Shipping Order No. : 托运单号码Temp: 温度Vent: 通风Humidity: 湿度PTI:检测Genset: 发电机Instruction: 装货说明Special Requirement: 特殊要求GWT :(货物毛重)限重 / 柜,一般是柜和货物的总重量SOC :货主的集装箱Feeder Vessel/Lighter :驳船航次WT(weight) :重量G.W.(gross weight) :毛重N.W.(net weight) :净重MAX (maximum) :最大的、最大限度的MIN (minimum) :最小的,最低限度M 或 MED (medium) :中等,中级的P/L (packinglist) :装箱单、明细表学习课件等等 THANKS !!!致力为企业和个人提供合同协议, 策划案计划书,打造全网一站式需求。
提单英语词汇提单英语及英文模板
提单(Bill of Lading)是国际贸易中常用的一种运输凭证,用来确认货物的交付和接收。
以下是提单英语词汇和一个提单的英文模板(附带翻译):
1. Terms and Conditions - 条款和条件
2. Description of Goods - 货物描述
3. Shipper - 发货人
4. Consignee - 收货人
5. Carrier - 承运人
6. Port of Loading - 装货港口
7. Port of Discharge - 卸货港口
8. Vessel - 船舶
9. Container Number - 集装箱编号
10. Gross Weight - 毛重
11. Net Weight - 净重
12. Measurement - 体积
13. Freight Charges - 运费
14. Freight Prepaid - 运费预付
15. Freight Collect - 运费到付
以下是一个提单的英文模板,其中括号中是翻译:
Bill of Lading (提单)
Shipper: [Name and Address] (发货人:[姓名和地址])
Consignee: [Name and Address] (收货人:[姓名和地址])
Carrier: [Name and Address] (承运人:[姓名和地址])
Vessel: [Name of Vessel] (船舶:[船名])
Port of Loading: [Port Name] (装货港口:[港口名])
Port of Discharge: [Port Name] (卸货港口:[港口名])
Container Number: [Container Number] (集装箱编号:[集装箱编号])
Gross Weight: [Weight] (毛重:[重量])
Net Weight: [Weight] (净重:[重量])
Measurement: [Measurement] (体积:[体积])
Freight Charges: [Amount] (运费:[金额])
Freight Prepaid (运费预付)
Freight Collect (运费到付)。