俄罗斯文学诗歌
- 格式:doc
- 大小:21.50 KB
- 文档页数:4
普希⾦的诗歌⼗⾸普希⾦的诗歌⼗⾸ 普希⾦是俄罗斯著名的⽂学家,被许多⼈认为是俄国最伟⼤的诗⼈。
下⾯是⼩编收集整理的普希⾦的诗歌⼗⾸,希望对您有所帮助! 1、《假如⽣活欺骗了你》 假如⽣活欺骗了你 不要悲伤,不要⼼急! 忧郁的⽇⼦⾥需要镇静: 相信吧,快乐的⽇⼦将会来临。
⼼⼉永远向往着未来, 现在却常是忧郁; ⼀切都是瞬息, ⼀切都将会过去, ⽽那过去了的, 就会成为亲切的回忆。
2、《致⼤海》 再见了,奔放不羁的元素! 你碧蓝的波浪在我⾯前 最后⼀次地翻腾起伏, 你的⾼傲的美闪闪耀眼。
像是友⼈的哀伤的怨诉, 像是他分⼿时的声声召唤, 你忧郁的喧响,你的急呼, 最后⼀次在我⽿边回旋。
我的⼼灵所向往的地⽅! 多少次在你的岸边漫步, 我独⾃静静地沉思,旁徨, 为夙愿难偿⽽满怀愁苦! 我多么爱你的余⾳缭绕, 那低沉的⾳调,深渊之声, 还有你黄昏时分的寂寥, 和你那变幻莫测的激情。
打鱼⼈的温顺的风帆, 全凭着你的意旨保护, ⼤胆地掠过你波涛的峰峦, ⽽当你怒⽓冲冲,难以制服, 就会沉没多少渔船。
呵,我怎能抛开不顾 你孤寂的岿然不动的海岸, 我满怀欣喜向你祝福: 愿我诗情的滚滚巨澜 穿越你的波峰浪⾕! 你期待,你召唤——我却被束缚; 我⼼灵的挣扎也是枉然; 为那强烈的激情所迷惑, 我只得停留在你的岸边…… 惋惜什么呢?如今哪⼉是我 热烈向往、⽆牵⽆挂的道路? 在你的浩瀚中有⼀个处所 能使我沉睡的⼼灵复苏。
⼀⾯峭壁,⼀座光荣的坟茔…… 在那⼉,多少珍贵的思念 沉浸在⽆限凄凉的梦境; 拿破仑就是在那⼉长眠。
他在那⼉的苦难中安息。
紧跟他⾝后,另⼀个天才, 像滚滚雷霆,离我们飞驰⽽去, 我们思想的另⼀位主宰。
他长逝了,⾃由失声哭泣, 他给世界留下了⾃⼰的桂冠。
汹涌奔腾吧,掀起狂风暴⾬: ⼤海呵,他⽣前曾把你礼赞! 你的形象在他⾝上体现, 他⾝上凝结着你的精神, 像你⼀样,磅礴、忧郁、深远, 像你⼀样,顽强⽽⼜坚韧。
俄罗斯诗歌16⾸:爱情只有⼀个,好⽐只有⼀次死勃洛克,俄国19世纪末20世纪初著名诗⼈。
他出⽣于圣彼得堡的⼀个贵族家庭,18岁时开始诗歌创作。
1904年出版的《美妇⼈诗集》是他的成名作和早期代表作,充满神秘主义和唯美主义⾊彩。
勃洛克因此⼀跃成为当时俄国象征主义诗歌流派的代表⼈物。
我与你相会在⽇落时分勃洛克我与你相会在⽇落时分,你⽤桨荡开了河湾的寂静,我舍弃了精妙的幻想,爱上你⽩⾊的⾐裙。
⽆⾔的相会多么奇妙,前⾯——在那⼩沙洲上傍晚的烛⽕正在燃烧,有⼈思念⽩⾊的⼥郎。
蔚蓝的寂静可否接纳——移近、靠拢,以及焚燃……我们相会在暮霭之下,在涟漪轻漾的河岸。
没有忧郁,没有抱怨,没有爱情,⼀切皆黯淡,消逝,去向远⽅……⽩⾊的⾝躯,祭祷的声⾳,你那⾦⾊的船桨。
汪剑钊译(出⾃《勃洛克抒情诗选》,河北教育出版社)安德烈·别雷,20世纪俄国象征主义⽂学中最有影响⼒的作家之⼀,他的长篇⼩说《彼得堡》与普鲁斯特的《追忆似⽔年华》、乔伊斯的《尤利西斯》、卡夫卡的《变形记》被作家纳博科夫列为20世纪西⽅四⼤名著。
作为⼩说家的他很耀眼,作为诗⼈的他也不容忽视。
别雷的诗歌创作⼏乎伴随着他的整个⽂学⽣涯,也清晰地记录下了他思想发展的全部脉络。
“⾦⾊俄罗斯丛书”第⼆辑精选别雷早期与中期四部诗集(《碧空中的⾦⼦》《灰烬》《瓮》《星星》)中的诗作百余篇,辑成《碧空中的⾦⼦——别雷诗选》。
太阳答《我们将像太阳》的作者安德烈·别雷太阳温暖⼈⼼。
太阳企求永恒的运动。
太阳是永恒的窗⼝通向⾦⾊的⽆穷。
玫瑰顶着⾦⾊的发丛。
玫瑰在温柔地颤动。
⼀道⾦⾊的光线刺进花⼼红⾊的暖流溢满全⾝。
贫乏的⼼中只会恶念丛⽣⼀切都被烧光砸扁、⼀个不剩。
我们的⼼灵是⼀⾯镜它只反映⾚⾊的黄⾦。
1903年张冰译假如⽣活欺骗了你普希⾦假如⽣活欺骗了你,不要悲伤,不要⼼急!忧郁的⽇⼦须要镇静:相信吧,快乐终将来临。
⼼⼉永远向往着未来;现在却常是忧郁:⼀切都是瞬息,⼀切都将会过去;⽽那消逝了的,会成为亲切的怀恋。
《俄罗斯诗歌选》《俄罗斯诗歌选》译/晴朗李寒◎弗拉基斯拉夫?霍达谢维奇《雨水》我为这一切而快乐:城市正被冲洗,那些房顶,昨日还蒙蔽尘埃,今天,却似光洁的丝绸般发亮,闪烁白银的缕缕光芒。
我高兴,我的激情已然消耗殆尽。
微笑着眺望窗外,看你飞快地走过光滑的街道,孤身一人。
我高兴,这雨越下越大,你躲进陌生的楼梯口,倒提起潮湿的雨伞,抖落去雨水。
我高兴,你已经把我忘记,从那个屋檐下走出后,你未曾向我的窗子望一眼,甚至没朝我回一下头。
我高兴,你走过这里,毕竟我还是看见了你,而充满激情的春天也是这样美妙无邪地飞掠而去。
1908年4月7日,莫斯科(弗拉基斯拉夫?霍达谢维奇(1881-1939),俄罗斯诗人,散文家,文艺学家。
出版有诗集《青春》、《幸福小屋》、《沉重的竖琴》等,曾长期致力于普希金的研究。
1922年后定居国外。
1939年死于巴黎。
)◎瓦尔拉姆?沙拉莫夫《我看见了你,春天》透过我双层的小窗,春天,我看见了你。
你还不是十分美丽甚至还有些脏兮兮。
暂且还没有一丝绿意。
土地像极了黑白照片,就连积雪也捕捉瞬间背着我们悄悄逝去。
还有四轮大车的梦影,车轴吱嘎不停,在被践踏的雪地上像秋日拖着雪橇走来走去。
销栓像焦油一样吧唧作响,双手转动着轮子,一滴雨落上面颊让人突然感觉好像泪水。
(瓦尔拉姆?沙拉莫夫,1907-1982,1929年和1937年曾两次被政府逮捕,囚禁于远东的科雷马的集中营,1957年释放后,以此为素材创作了小说集《科雷马故事》,于1977年在伦敦零散发表,死后才得以在苏联正式出版。
)◎瓦基姆?舍尔舍涅维奇《春雨》穿越天国的阶梯,急速奔跑着穿过乌云,你飘落而下,恰似春天的小雨,冲刷尽心灵深处的残雪……可是,不安分的你,不知道,那因犁铧而疲惫的草地在洁白的覆盖之下痛苦的泪水在渐渐消融。
在春天的言辞之下,融化,覆盖的白雪睡去了,但是,如同被侮辱的火焰,大地沉寂,一言不发。
只有那默不作声的黑暗责备地注视着你的目光:为什么你用这无意的羞辱羞辱了我的腼腆?(瓦基姆?舍尔舍涅维奇,1893-1942,俄罗斯意象派诗人,翻译家,翻译有里尔克和波德莱尔的作品。
-064-诗刊刘高辰 易 宁 译列夫·洛谢夫诗一首钱冷盘里立着一只鹦鹉,酸奶油齐膝…… ——米哈伊尔·罗季昂诺夫钱自然不是一切,然而一切也并不都是钱。
目前还没有任何人出任何价来店里买我这一切。
我非常喜欢钱,喜欢它们墨绿的色调,喜欢完美融入精确椭圆的国父肖像。
钱的数量应当很多,就像加厚笔记本的页数,才能有资格叹口气说:“都不知道该搁哪好。
”前面隆起的次数越少,后面的脱垂就越大——左后方裤兜要是鼓起来,坐立就不大方便了。
这是我一个亲近但又不是很亲近的,说是挚友而实际却是宿敌的朋友的意见。
人们都称呼他“收件人请在此签收”,他自己倒也签字认下“祝您诸事顺利”。
顺利之事如下:凳、床各一张,鹦鹉在笼子里。
鹦鹉昏花的老眼由于模糊的轻蔑而胀大。
这是只会说话的,不过会得不多的鹦鹉。
它只会俄语,且只会一句俄语:“傻——啊——瓜。
” 列夫·洛谢夫(1937年—2009年),原姓利夫希茨,当代俄罗斯诗人、文学家、大学教授。
出生于作家家庭,1954年—1959年间就读于列宁格勒大学(现国立圣彼得堡大学)语文系。
1976年举家移民美国,1981年获美国国籍并将护照姓名改为“列夫·洛谢夫”(Lev Loseff)。
著有诗集《奇迹着陆》(1985)、《三品文官》(1988)、《卡尔和克拉拉的最新资料》(1996)、《后记》(1998)、《Sisyphus Redux》(2000)、《会说话的鹦鹉》(2009)及回忆录《蜿蜒:回忆散文》(2010)等,专著《布罗茨基传》(2006)、《邻居般的索尔仁尼琴和布罗茨基》(2010)等,编有文集《布罗茨基的诗学》(1986),与彼·魏尔合著《布罗茨基的著作与岁月》(1998),另有文学研究论文五十余篇。
2009 年 5 月 6 日,因重病去世,其迄今最完整的诗集《诗歌》于2012年由伊万·林巴赫出版社出版。
谢尔盖·斯特拉坦诺夫斯基诗二首图书馆塔一座通天塔,图书馆塔。
普希金十首最出名的诗普希金 (Alexander Pushkin) 是俄罗斯文学史上最重要的作家之一,他的诗歌作品为俄国文学创造了新的传统和范式。
普希金的诗歌作品充满了浪漫主义的情感和对自然、爱情、人生等主题的思考。
下面是普希金最出名的十首诗歌及相关参考内容:1. 《俄罗斯史诗》(Eugene Onegin)《俄罗斯史诗》是普希金最著名的作品,被称为俄国的国家诗歌。
这首诗以文学形式描绘了沙皇时代的贵族生活和俄罗斯社会的缺点。
这是一部通篇以押韵打磨而成的小说形式的史诗,有着深刻的思想和情感描写。
它不仅为后世诗人树立了榜样,而且对俄国文学产生了深远的影响。
2. 《普格乔夫鸟》(The Bronze Horseman)《普格乔夫鸟》描述了圣彼得堡建立之初的一段历史,以及人与自然之间的冲突。
诗中描绘了圣彼得堡大洪水的场景以及主人公与冰冷、无情的自然相对抗的故事。
这首诗以其宏大的叙事手法和深刻的意义获得了广泛赞誉,并成为普希金最为人称道的作品之一。
3. 《露丝兰》(Ruslan and Lyudmila)《露丝兰》是一部以浪漫主义为特色的民间故事,讲述了勇敢的骑士与恶魔、女巫、仙女之间的斗争。
这首诗描绘了普希金对于人类道德和力量的思考,并运用了富有想象力的叙事手法,创造出一个神秘而令人愉悦的世界。
4. 《赞美故乡》(Ode to Liberty)《赞美故乡》是一首颂扬爱国主义和自由的诗歌,通过描绘俄罗斯的美丽风景和悠久历史,表达了普希金对自己的祖国的深深热爱。
这首诗以其豪情壮丽的语言、激情澎湃的情感和强烈的爱国主义情绪而著名。
5. 《铜色儿童》(The Bronze Horseman)《铜色儿童》是一首描绘圣彼得堡城市景观和城市建设的诗歌。
普希金以诗意的笔触描绘了这座城市的壮丽景色和雄伟建筑,并思考了现代化和传统之间的冲突。
这首诗以其对城市美学的独特诠释而广受赞誉。
6. 《蛇和玫瑰》(The Snake and the Rose)《蛇和玫瑰》是一首深入探讨爱情、欲望和自由的诗歌。
普希金诗歌《致凯恩》原文及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!普希金诗歌《致凯恩》原文及赏析【导语】:〔俄苏〕普希金我记得那美妙的一瞬,在我的面前出现了你,有如昙花一现的幻影,有如纯洁之美的天仙。
十九世纪俄罗斯作家作品一览表1.克雷洛夫ИванАндреевичКрылов(1769--1844):别林斯基称它为“俄国唯一的一位真正的、伟大的寓言作家。
《摩登小店》1807 喜剧勇士伊利亚1808 神话剧2. 瓦西里•安德烈耶维奇·茹科夫斯基Василий Андреевич Жуковский (1783-1852):继杰尔查文后成为俄国诗坛泰斗,是俄国第一个浪漫主义作家,浪漫主义文学的奠基人。
《五月的早晨》 1797 诗歌《黄昏》 1806 抒情诗哀歌《柳德米拉》 1808 谣曲《斯维特兰娜》 1813 故事诗《捷昂与艾斯欣》 1815 谣曲《十二睡美人》 1827 诗歌3.里鮑耶陀夫Aleksandr Sergeyevich Griboyedov(1795.1—1829):俄国剧作家。
《智慧的痛苦》 1824 喜剧4.孔德拉季·费奥多洛维奇·雷列耶夫:Кондра́тийФёдоровичРыле́ев(1795.9-1826):19世纪初期,俄国贵族革命家。
文学成就主要表现在诗歌上。
十二月党诗人中最著名的诗人。
《致宠臣》 1820 讽刺诗《沉思》 1821-1823 诗歌《伊凡·苏萨宁》 1823 诗歌《公民》 1824-1825 政治抒情诗《沃伊纳罗夫斯基》 1825 长诗5.亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金Aleks Sergeyevich Pushkin (1799--1837):俄国文学之父。
在俄国文学史上是继往开来的人物,他既是俄国浪漫主义文学的杰出代表,又是现实主义文学的奠基人。
《皇村回忆》 1814 诗歌《致诗友》 1814 诗歌《自由颂》 1817 诗歌《致恰达耶夫》 1818 政治抒情诗《乡村》 1819 诗歌《鲁斯兰与柳德米拉》 1820 叙事长诗《假如生活欺骗了你》 1825 哲理意味诗《我记得那美妙的一瞬》 1825 爱情抒情诗《黑桃皇后》 1833 中篇小说《上尉的女儿》 1836 历史长篇小说6.尼古拉·瓦西里耶维奇·果戈里 Nikolai Vasilievich Gogol-Yanovski (1809-1852):是俄国批判现实主义文学的奠基人,伟大的讽刺作家。
普希⾦经典诗歌《致⼤海》的原⽂及赏析 《致⼤海》是俄国浪漫主义诗⼈普希⾦的⼀⾸政治抒情诗,下⾯是⼩编整理的关于普希⾦《致⼤海》的原⽂及赏析,欢迎⼤家阅读。
【原⽂】 再见吧,⾃由奔放的⼤海! 这是你最后⼀次在我的眼前, 翻滚着蔚蓝⾊的波浪, 和闪耀着娇美的容光。
好像是朋友忧郁的怨诉, 好像是他在临别时的呼唤, 我最后⼀次在倾听 你悲哀的喧响,你召唤的喧响。
你是我⼼灵的愿望之所在呀! 我时常沿着你的岸旁, ⼀个⼈静悄悄地,茫然地徘徊, 还因为那个隐秘的愿望⽽苦恼⼼伤! 我多么热爱你的回⾳, 热爱你阴沉的声调,你的深渊的⾳响, 还有那黄昏时分的寂静, 和那反复⽆常的激情! 渔夫们的温顺的风帆, 靠了你的任性的保护, 在波涛之间勇敢地飞航; 但当你汹涌起来⽽⽆法控制时, ⼤群的船只就会覆亡。
我曾想永远地离开 你这寂寞和静⽌不动的海岸, 怀着狂欢之情祝贺你, 并任我的诗歌顺着你的波涛奔向远⽅, 但是我却未能如愿以偿! 你等待着,你召唤着……⽽我却被束缚住; 我的⼼灵的挣扎完全归于枉然: 我被⼀种强烈的热情所魅惑, 使我留在你的岸旁…… 有什么好怜惜呢?现在哪⼉ 才是我要奔向的⽆忧⽆虑的路径? 在你的荒漠之中,有⼀样东西 它曾使我的⼼灵为之震惊。
那是⼀处峭岩,⼀座光荣的坟墓…… 在那⼉,沉浸在寒冷的睡梦中的, 是⼀些威严的回忆; 拿破仑就在那⼉消亡。
在那⼉,他长眠在苦难之中。
⽽紧跟他之后,正像风暴的喧响⼀样, 另⼀个天才,⼜飞离我们⽽去, 他是我们思想上的另⼀个君主。
为⾃由之神所悲泣着的歌者消失了, 他把⾃⼰的桂冠留在世上。
阴恶的天⽓喧腾起来吧,激荡起来吧: 哦,⼤海呀,是他曾经将你歌唱。
你的形象反映在他的⾝上, 他是⽤你的精神塑造成长: 正像你⼀样,他威严、深远⽽深沉, 正像你⼀样,什么都不能使他屈服投降。
世界空虚了,⼤海呀, 你现在要把我带到什么地⽅? ⼈们的命运到处都是⼀样: 凡是有着幸福的地⽅,那⼉早就有⼈在守卫: 或许是开明的贤者,或许是暴虐的君王。
俄罗斯著名诗歌
俄罗斯有许多著名的诗歌作品,以下是其中一些:
《普希金的诗》:普希金是俄国最著名的诗人之一,他的诗歌作品具有极高的艺术价值和文化内涵。
其中《尤金·奥涅金》、《夜莺》等都是代表作。
《勃洛克抒情诗选》:勃洛克是俄国19世纪末20世纪初的著名诗人,他的诗歌作品充满了神秘主义和唯美主义色彩,代表作有《美妇人诗集》等。
《茨维塔耶娃的诗》:茨维塔耶娃是20世纪初的著名女诗人,她的诗歌作品情感细腻、思想深邃,代表作有《关于爱情的短诗》、《祈祷》等。
《帕斯捷尔纳克的诗》:帕斯捷尔纳克是20世纪著名的诗人和小说家,他的诗歌作品具有鲜明的个性和独特的风格,代表作有《冬天的景色》、《乌云中的孪生子》等。
《叶赛宁的诗》:叶赛宁是20世纪初的著名诗人,他的诗歌作品充满了浓郁的乡土气息和民族特色,代表作有《夜》、《白桦》等。
这些诗歌作品代表了俄罗斯文学的精髓和特色,具有极高的艺术价值和文化内涵,对世界文学产生了深远的影响。
孤独的普希金普希金诗集孤独的普希金普希金诗集普希金是俄国伟大的诗人、小说家,19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,被誉为“俄国文学之父”、“俄国诗歌的太阳”他诸体皆擅,创立了俄罗斯民族文学和文学语言,在诗歌、小说、戏剧乃至童话等文学各个领域都给俄罗斯文学提供了典范。
普希金还被高尔基誉为“一切开端的开端”。
下面是小编整理的普希金诗集,欢迎欣赏!【普希金诗集】普希金《月亮》孤独、凄怆的月亮,你为什么从云端里出现,透过窗户,向我的枕上投下清辉一片?你的忧郁的脸容引起我悲伤的浮想,和爱情的无益的哀痛;骄傲的理智难以抑制的愿望又在我的心头重新激荡。
飞走吧,往事的回忆,不行的爱情啊,请你安息!已不会再有那样的月夜,当你以神迷的光线穿过幽暗的梣树林将静谧的光辉倾泻,淡淡地,隐约地照出我恋人的美丽。
情欲的欢快啊,你算什么?怎能比真正的爱情和幸福,那种内在的美的欢乐?已逝的喜悦怎能再往回奔?光阴啊,那秒秒分分为什么如此飞快地消失?当那朝霞突然升起轻盈的夜色为何就淡去?月亮啊,你为什么要逃走,沉没在那明朗的蓝天里?为什么天上要闪出晨曦?为什么我和恋人要别离?普希金《我曾经爱过你》我曾经爱过你:爱情,也许在我的心灵里还没有完全消亡,但愿它不会再打扰你,我也不想再使你难过悲伤。
我曾经默默无语,毫无指望地爱过你,我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨,我曾经那样真诚,那样温柔地爱过你,但愿上帝保佑你,另一个人也会象我一样爱你。
普希金《春天》春天,春天,爱情的季节,你的来临对我是多么沉重,在我的心灵里,在我的血液里,引起多么痛苦的陌生,一切狂欢和所有的春光只会将厌倦和愁闷注入我的心。
请给我狂暴的风雪,还有那幽暗的漫长冬夜!普希金《歌者》在夜色沉沉的树林里你可曾听见一个歌者在歌唱苦闷和爱情?清晨的时刻田野里万籁俱静,芦管的声音单谓而又凄清,你可曾听见?在荒凉昏暗的树林里你可曾遇见一个歌者在歌唱爱情和苦闷?他有时微笑,有时带着泪痕,还有那充满烦忧的温顺的眼神,你可曾遇见?倾听着那轻轻的歌声,你可曾叹息一个歌者在歌唱爱情和苦闷?当你在树林里看见一个年轻人,接触到他那黯淡无光的眼神,你可曾叹息?普希金《我们的心多么固执》我们的心多么固执!它又感到苦闷,不久前我曾恳求你欺骗我心中的爱情,以同情,以虚假的温存,给你奇妙的目光以灵感,好来作弄我驯服的灵魂,向它注入毒药和火焰。
《假如生活欺骗了你-普希金》——现代诗歌鉴赏假如生活欺骗了你假如生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急!忧郁的日子里需要镇静;相信吧,快乐的日子将会来临。
心儿永远向往着未来;现在却常是忧郁。
一切都是瞬息,一切都将会过去;而那过去了的,就会成为亲切的怀恋。
【作者简介】亚历山大•谢尔盖耶维奇•普希金(1799-1837年)是俄罗斯伟大的民族诗人,是俄罗斯现实主义文学的奠基人,是俄罗斯文学语言的创造者,更是19世纪世界诗坛的一座高峰。
普希金1799年出生在莫斯科的一个古老的贵族家庭,早年受到农奴出身的保姆阿琳娜•罗季昂诺夫娜的影响。
1811年进彼得堡皇村学校。
1812年战争所激起的爱国热潮给少年普希金极大鼓舞。
在校期间,他与未来的十二月党人丘赫尔伯凯等建立了深厚的友谊。
这时,他的诗歌才能已经开始显露出来。
1814年,他朗诵的《皇村回忆》一诗,深得在场的老诗人杰尔查文的赞赏。
1817年,普希金毕业后在外交部任职,并先后参加了‚阿尔扎玛斯社‛与‚绿灯社‛。
在十二月党人影响下,这时期普希金写下了不少政治抒情诗,抨击专制制度、歌颂自由和同情人民的不幸,如《自由颂》(1817)、《致恰达耶夫》(1817)、《乡村》(1819)等。
他还写了一首叙事诗《卢斯兰与柳德米拉》。
普希金的政治抒情诗产生了很大的影响,为此他被沙皇政府政治流放到了南俄。
【赏析】该诗写于1825年,正是诗人流放南俄敖德萨同当地总督发生冲突后,被押送到其父亲的领地米哈伊洛夫斯科耶村幽禁期间所作。
从1824年8月至 1826年9月,这是一段极为孤独寂寞的生活。
面对12月党人起义前后剧烈动荡的社会风云,普希金不仅同火热的斗争相隔绝,而且与众多亲密无间的挚友亲朋相分离。
幸亏夜晚,有终生挚爱的奶妈相陪伴,讲故事为他消愁解闷;白天,到集市上去,与纯朴的农人为友,和他们谈话,听他们唱歌。
孤寂之中,除了读书、写作,邻近庄园奥西波娃一家也给诗人愁闷的幽禁生活带来了一片温馨和慰藉。
俄罗斯经典诗歌
俄罗斯有许多经典的诗歌,其中普希金的诗歌被认为是俄罗斯文学的瑰宝。
普希金的诗歌以其简洁、精准的语言和深刻的情感表达而闻名。
例如,《请原谅我的爱情》是普希金的一首经典诗歌,表达了诗人对爱情的深深眷恋和无奈。
诗中写道:“请听我说,你并没有错,请听我说,我并不难过,纵然这颗心失去了你却跳动平和,依然故我……请听我说,我已远走请用心谛听那些前尘往事寂静中有个声音却在提醒我,我曾爱过……”
此外,普希金还有许多其他的经典诗歌,如《夜间的欢乐》、《在人间》、《海燕》等。
这些诗歌都展现了普希金独特的文学才华和深刻的人生感悟。
俄国诗歌六个阶段第一阶段----开始:俄罗斯文学始于11世纪。
早期俄罗斯文学中的诗歌主要是宗教诗和纪事诗,其中成就最高的是用古俄语节奏写成的散文体叙事诗《伊戈尔远征记》。
它描写1185年诺夫歌罗德—谢维尔斯基公伊戈尔孤军出征南方波洛夫游牧部落,兵败被俘后得以脱身的故事。
这篇作品与那个时代的文学传统及民谣都存在密切关系,在思想上则带有宗教色彩,是一系列抒情片断和充满爱国激情的呼唤的组合。
《伊戈尔远征记》被推崇为俄罗斯民族文学经典著作之一,并成为俄罗斯诗人、艺术家和作曲家们创作灵感之源泉。
虽然俄罗斯文学诗歌是到了近代才发展起来的,但它的雏形早在11世纪及以后的散文作品中便已存在。
俄罗斯文体诗的另一源泉是俄国礼拜诗的拜占廷传统。
这种拜占廷式的俄国礼拜诗是用古斯拉夫宗教语言写作的自由体诗歌,行首音节响亮,多用对称句式,间或亦用离合体。
然而正式的俄罗斯文学诗到了17世纪初才出现。
最初的诗歌显得粗糙、笨拙,像打油诗。
到了17世纪后半期,这种初期诗体便被一种各行音节数目相等的诗体所取代。
这种新的诗体是模仿波兰诗体而创造出来的,要求各行音节数目相等,使用固定的行中停顿,行末用阴韵。
第二阶段----发展:18世纪对于俄国诗歌的发展而言是一个特别重要的时期。
由于彼得一世改革的结果,一个新的俄国出现了,它在各方面都极力采用欧洲的方式,并寻求个人感情的表达方式。
原有的散文化、形式不规整的、不是建立在俄语的格律结构基础上的古音节诗体,已不适应新时代的需要。
18世纪最重要的诗人都对新的诗体进行了实验,因此18世纪可以十分恰当地称为现代俄国诗歌的实验阶段。
第三阶段----黄金时期:19世纪的前30年常常被称为俄国诗歌的黄金时代。
和蔼而谦让的瓦西里·茹柯夫斯基(1783—1852)是19世纪众多的俄国诗人中第一位伟大的诗人。
其诗歌的核心是人的灵魂。
他的诗既伤感又浪漫,他自己不幸的恋爱为他的诗作蒙上了一层忧郁的色彩,一种消沉的情绪和宿命论的思想。
Я вас любил……
我曾经爱过你
Я вас любил:любовь еще, быть может我曾经爱过你:爱情,也许
В душе моей угасла не совсем;
在我的心灵里还没有完全消亡,
Но пусть она вас больше не тревожит;但愿它不会再打扰你,
Я не хочу печалить вас ничем.
我也不想再使你难过悲伤。
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,
то робостью, то ревностью томим;
我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨,
Я вас любил так искренно, так нежно,
我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,
Как дай вам бог любимой быть другим.
但愿上帝保佑你,另一个人也会像我
一样地爱你。
Парус
Белеет парус одино'кой
В тумане моря голубо'м!..
Что ищет он в стране далѐкой?
Что ки'нул он в краю родном?..
蔚蓝的海面雾霭茫茫,
孤独的帆儿闪着白光!……
它到遥远的异地寻找什么?
它把什么都抛在故乡?
Играют волны - ветер сви'щет,
И мачта гнется и скрыпи'т...
Увы! он счастия не ищет
И не от счастия бежит!
呼啸的海风翻卷着波浪,
桅杆弓着腰嘎吱作响……
唉!它不是要寻找幸福,
也不是要逃离幸福的乐疆!
Под ним струя' све'тлей лазу'ри,
Над ним луч солнца золото'й...
А он, мяте'жный, про'сит бу'ри,
Как будто в буреесть покой!
下面涌着清澈的碧流,
上面洒着金色的阳光……
不安分的帆儿却祈求风暴,
仿佛风暴里有安静之邦!
ТУЧИ
Тучки небе'сные,ве'чные стра'нники!
Сте'пью лазу'рною, це'пью жемчу'жною Мчи'тесь вы, будто как я же, изгна'нники С ми'лого севера в сто'рону южную.
天空的行云啊,永恒的流浪者!
你们,逐放的流囚,同我一样,
经过碧绿的草原,绵连的山脉,
由可爱的北国匆匆奔向南方.
Кто же вас гонит: судьбы ли решение?
Зависть ли тайная? зло'ба ль открытая? Или на вас тяготи'т преступление?
Или друзей клевета' ядови'тая?
是谁在迫害你们:命运的裁判?
隐秘的妒嫉?还是公然的毁谤?
苦恼你们的是你们自己的罪行,
还是朋友们狠毒的恶意中伤?
Нет, вам наску'чили ни'вы беспло'дные... Чу'жды вам стра'сти и чу'жды страда'ния; Вечно холо'дные, вечно свободные,
Нет у вас родины, нет вам изгна'ния.
不是,荒凉的田野使你们感到厌倦…… 你们不知道什么是痛苦和惆怅,
你们是永远冷漠,永远自由的,
你们没有祖国,也不会有逐放.
КОМУ НА РУСИ ЖИТЬ ХОРОШО
В каком году - рассчи'тывай,
В какой земле - уга'дывай,
На столбовой доро'женьке
Сошли'сь семь мужико'в:
Семь вре'меннообя'занных,
Подтя'нутой губе'рнии,
Уе'зда Терпиго'рева,
Пустопоро'жней во'лости,
Из сме'жных дереве'нь:
Запла'това, Дыря'ева,
Разу'това, Зноби'шина,
Горе'лова, Нее'лова -
Неурожа'йка тож,
Сошли'ся - и заспо'рили:
Кому живѐтся ве'село,
Вольго'тно на Руси'?
Роман сказал: поме'щику,
Демья'н сказал: чино'внику,
Лука' сказал: попу'.
Купчи'не толстопу'зому!-
Сказали братья Гу'бины,
Иван и Митродо'р.
Старик Пахо'м поту'жился
И мо'лвил, в зе'млю гля'дючи:
Вельмо'жному боя'рину,
Мини'стру госуда'реву.
А Пров сказал: царю'...
Мужи'к что бык: втемя'шится
В башку' какая бла'жь -
Коло'м еѐотту'дова
Не вы'бьешь: упира'ются,
Всяк на своѐм стои'т!。