5.古义:特意 。今义:所以。
6.古义:跑。今义:走。
古文现象: 成分省略
翻译句子(注意补出省略的成分)
在骨髓,司命之所属,无奈何也。
(病)在骨髓,Βιβλιοθήκη (那是)司命神所管的, (医药已经)没办法了。
译文: 扁鹊进见蔡桓公,站了一会儿,扁鹊说:“您的 皮肤纹理间有点小病,不医治恐怕要加重。” 桓侯说:“我没有病。”扁鹊离开后,桓侯说: 医生喜欢给没病(的人)治病,把(治好“病”) 作为(自己的)功劳!过了十天,扁鹊又进见, (对桓侯)说:“您的病已到了肌肤里,不医治 的话,会更加严重的。桓侯不理睬。扁鹊走后, 桓侯又很不高兴。过了十天,扁鹊又进见,(对 桓侯)说:“您的病已到了肠胃,不医治的话, 会更加严重的。”桓侯又不理睬。扁鹊走后,桓 侯又很不高兴。过了十天,扁鹊(远远)望见桓 侯转身就跑。桓侯特意派人去问他。扁鹊说: “病在皮肤纹理,用热水焐,用药物热敷能够
居十日,扁鹊望桓侯而 还走。桓侯故使人问之, 扁鹊曰:“疾在腠理, 汤熨之所及也;在肌肤, 针石之所及也;在肠胃, 火齐之所及也;在骨髓, 司命之所属,无奈何也。 今在骨髓,臣是以无请 也。”
居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃 秦矣。桓侯遂死。
特意 派 他
走。
桓侯故 使人问之,扁鹊曰:“疾在 腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石
达到
远远地看见 “旋”,转身
之所及也;在肠胃,火齐之所及也;
在骨髓,司命之所属,无奈何也。今 在骨髓,臣 是以 无请也。”
我 因此 不过问
管 同“剂”
居五日,桓侯体痛,使人索扁
派 寻找
鹊,已逃秦矣。桓侯遂死。
逃往 了 于是就
遂死
jì
火齐(= 剂)