《纪昌学射》注音文言文、译文、启示
- 格式:docx
- 大小:522.90 KB
- 文档页数:6
纪昌学射甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。
弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。
纪昌者,又学射于飞卫。
飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。
”纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。
二年后,虽锥末倒眦,而不瞬也,以告飞卫。
飞卫曰:“未也,必学视而后可。
视小如大,视微如著,而后告我。
”昌以牦悬虱于牖,南面而望之。
旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。
以睹余物,皆丘山也。
乃以燕角之弧,朔蓬之簳射之,贯虱之心,而悬不绝。
以告飞卫。
飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”纪昌既尽卫之术,计天下之敌己者一人而已,乃谋杀飞卫。
相遇于野,二人交射;中路矢锋相触,而坠于地,而尘不扬。
飞卫之矢先穷。
纪昌遗一矢,既发,飞卫以棘刺之端扞之,而无差焉。
于是二子泣而投弓,相拜于涂,请为父子。
尅臂以誓,不得告术于人。
译文甘蝇是古代一个善于射箭的人,拉开弓,兽就倒下,鸟就落下。
甘蝇的一个弟子名叫飞卫,(飞卫)向甘蝇学习射箭,但他射箭的技巧却超过了他的师傅。
纪昌,又向飞卫学习射箭。
飞卫说:“你先学会看东西不眨眼睛,然后才可以学射箭。
”纪昌回到家里,仰卧在他妻子的织布机下,用眼睛注视着织布机上的梭子练习不眨眼睛。
两年之后,即使锥子尖刺在他的眼皮上,他也不眨一下眼睛。
纪昌把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫说:“这还不够啊,还要学会看东西才可以。
要练到看小物体像看大东西一样清晰,看细微的东西像显著的物体一样容易,然后再来告诉我。
”纪昌用牦牛尾巴的毛系住一只虱子悬挂在窗户上,面向南远远地看着它,十天之后,虱子在纪昌的眼中渐渐变大了;三年之后,虱子在他眼里有车轮那么大。
用这种方法看其他东西,都像山丘一样大。
纪昌便用燕地的牛角加固的弓,用北方出产的篷秆作为箭,射那只悬挂在窗口的虱子,穿透了虱子的中心,但毛却没有断。
纪昌又把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫高兴得抬高脚踏步,跺脚,拍胸膛。
说道:“你已经掌握了射箭的诀窍了!”纪昌把飞卫的功夫全部学到手以后,觉得全天下只有飞卫才能和自己匹敌,于是谋划除掉飞卫。
古诗纪昌学射翻译赏析文言文《纪昌学射》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。
弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。
纪昌者,学射于飞卫。
飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。
”纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。
二年后,虽锥末倒眦[zì],而不瞬也。
以告飞卫,飞卫曰:“未也,必学视而后可。
视小如大,视微如着,而后告我。
”昌以牦悬虱于牖,南面而望之。
旬日之间,浸大也。
三年之后,如车轮焉。
以睹余物,皆丘山也。
乃以燕角之弧、朔蓬之簳射之,贯虱之心,而悬不绝。
以告飞卫。
飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”【注释】1善:擅长,善于2彀弓:张弓、拉开弓。
彀:满3伏:倒下,倒伏。
4学射于飞卫。
于:向5而巧(过)其师。
而:但是。
过:超过。
巧:本领。
句译:而且技艺超过了他的师傅。
6尔:你7不瞬:不眨眼,瞬:眨眼8而后可言射也。
而:表承接。
后:然后。
言:谈及。
9偃卧:仰面躺下。
10以目承牵挺。
以:用。
承:这里是由下向上注视的意思。
牵挺,织布机的梭子。
11虽锥末倒眦。
虽:即使。
倒:尖向下落下。
眦:眼眶。
句译:即使用锥尖刺到了(纪昌的)眼眶。
12以告飞卫:把这件事告诉飞卫13未也:还不行啊14亚:次;再15视微如着:微:细小;微小。
着:明显。
即言看细微的东西像大物一样。
16牖:窗户17南面:面向南。
18旬日:十日。
19浸:逐渐;渐渐。
20以睹余物:用这种眼光看其他的事物。
21乃用燕角之弧、朔蓬之簳射之。
乃:于是,就。
燕角之弧:燕国(燕地)牛角做的弓。
弧,弓。
簳:北地蓬梗做的箭。
朔:北方。
簳:箭杆。
22贯:穿透。
23而悬不绝绝:断句译:指悬虱的毛不断。
24高蹈:跳高。
25拊:拍。
膺:胸。
26汝:你27得:掌握28绝:断29承:提【翻译】甘蝇是古代一个善于射箭的人,拉开弓,兽就倒下,鸟就落下,百发百中。
甘蝇的一个弟子名叫飞卫,向甘蝇学习射箭,但他射箭的技巧却超过了他的师傅。
纪昌又向飞卫学习射箭。
【文言文】纪昌学射文言文和文言文翻译纪昌学射文言文:甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。
弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。
纪昌者,又学射于飞卫。
飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。
”甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。
弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。
纪昌者,又学射于飞卫。
飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。
”纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。
二年后,虽锥末倒眦,而不瞬也。
以告飞卫。
飞卫曰。
“未也,必学视而后可。
视小如大,视微如著,而后告我。
”昌以牦悬虱于牖,南面而望之。
旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。
以睹余物,皆丘山也。
乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,贯虱之心,而悬不绝。
以告飞卫。
飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”纪昌既尽卫之术,计天下之敌己者一人而已,乃谋杀飞卫。
相遇于野,二人交射;中路矢锋相触,而坠于地,而尘不扬。
飞卫之矢先穷。
纪昌遗一矢,既发,飞卫以棘刺之端扞之,而无差焉。
于是二子泣而投弓,相拜于涂,请为父子。
尅臂以誓,不得告术于人。
甘蝇是古代一个善于射箭得人,拉开弓,兽就倒下,鸟就落下,百发百中。
甘蝇得一个弟子名叫飞卫,向甘蝇学习射箭,但他射箭得技巧却超过了他得师傅。
纪昌又向飞卫学习射箭。
飞卫说:“你先学会看东西不眨眼睛,然后我们再谈射箭。
”纪昌回到家里,仰卧在他妻子得织布机下,用眼睛注视着织布机上得梭子练习不眨眼睛。
几年之后,即使锥子尖刺在他得眼眶上,他也不眨一下眼睛。
纪昌把自己练习得情况告诉了飞卫,飞卫说:“这还不够啊,还要学会视物才行。
要练到看小物体像看大东西一样清晰,看细微得东西像显著得物体一样容易,然后再来告诉我。
”纪昌用牦牛尾巴得毛系住一只虱子悬挂在窗户上,面向南远远地看着它,十天之后,看虱子渐渐大了;几年之后,虱子在他眼里有车轮那么大。
用这种方法看其他东西,都像山丘一样大。
纪昌便用燕地得牛角装饰得弓,用北方出产得篷竹作为箭杆,射那只悬挂在窗口得虱子,穿透了虱子得中间,但绳子却没有断。
纪j ì 昌ch ān ɡ 学xu é 射sh è【注音启示原文、译文、】原yu án 文w én :甘ɡān蝇y ín ɡ ,古ɡǔ 之zh ī 善sh àn 射sh è 者zh ě ,彀ɡòu 弓ɡōn ɡ 而ér 兽sh òu 伏f ú 鸟ni ǎo 下xi à 。
弟d ì子z ǐ 名m ín ɡ 飞f ēi 卫w èi ,学xu é 射sh è 于y ú 甘ɡān 蝇y ín ɡ ,而ér 巧qi ǎo 过ɡu ò 其q í 师sh ī 。
纪j ì 昌ch ān ɡ 者zh ě ,又y òu 学xu é 射sh è 于y ú 飞f ēi 卫w èi 。
飞f ēi 卫w èi 曰yu ē :“尔ěr 先xi ān 学xu é 不b ú 瞬sh ùn ,而ér 后h òu 可k ě 言y án 射sh è 矣y ǐ 。
”纪j ì 昌ch ān ɡ 归ɡu ī ,偃y ǎn 卧w ò 其q í 妻q ī 之zh ī 机j ī 下xi à ,以y ǐ 目m ù 承ch én ɡ 牵qi ān 挺t ǐn ɡ 。
二èr 年ni án 后h òu ,虽su ī 锥zhu ī 末m ò 倒d ǎo 眦z ì ,而ér 不b ú 瞬sh ùn 也y ě 。
以y ǐ 告ɡào 飞f ēi 卫w èi。
纪昌学射出自《列子》文言文:甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。
弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。
纪昌者,又学射于飞卫。
飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。
”纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。
二年后,虽锥末倒眦,而不瞬也。
以告飞卫。
飞卫曰。
“未也,必学视而后可。
视小如大,视微如著,而后告我。
”昌以牦悬虱于牖,南面而望之。
旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。
以睹余物,皆丘山也。
乃以燕角之弧,朔蓬之簳射之,贯虱之心,而悬不绝。
以告飞卫。
飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”纪昌既尽卫之术,计天下之敌己者一人而已,乃谋杀飞卫。
相遇于野,二人交射;中路矢锋相触,而坠于地,而尘不扬。
飞卫之矢先穷。
纪昌遗一矢,既发,飞卫以棘刺之端扞之,而无差焉。
于是二子泣而投弓,相拜于涂,请为父子。
尅臂以誓,不得告术于人。
白话文解读:甘蝇是古代一个善于射箭的人。
他百发百中,拉开弓,对准兽射,兽就倒下;对准鸟,鸟就落下。
甘蝇的一个弟子,名叫飞卫,向甘蝇学习射箭,但他射箭的技巧却超过了他的师傅。
纪昌向飞卫学习射箭。
飞卫说:“你要先学会看东西不眨眼睛,然后才可以谈射箭。
”纪昌回到家里,仰卧在他妻子的织布机下,用眼睛注视着织布机上的梭子,练习不眨眼睛。
两年之后,即使锥子尖刺在他的眼眶上,他也不眨一下眼睛。
纪昌把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫说:“这还不够啊,还要学会视物才行。
要练到看小物体像看大东西一样清晰,要练到看细微的东西像显著的物体一样容易,然后再来告诉我。
”纪昌用牦牛尾巴的毛系住一只虱子悬挂在窗户上,面向南,远远地看着它。
十天之后,看虱子渐渐大了;三年之后,虱子在他眼里有车轮那么大。
用这种方法看其他东西,都像山丘一样大。
纪昌便用燕地的牛角加固过的弓,用北方出产的篷竹作为箭杆,射那只悬挂在窗口的虱子,穿透了虱子的心脏,而绳子却没有断。
纪昌又把自己练习的情况告诉了飞卫。
飞卫高兴得抬高脚,踏步、跺脚、拍胸膛。
他说:“你已经掌握了射箭的诀窍了!”纪昌把飞卫的功夫全部学到手以后,觉得全天下只有飞卫能和自己匹敌,于是谋划除掉飞卫。
1 纪昌学射文言文注音 纪j ì昌ch ān ɡ学xu é射sh è甘ɡān 蝇y ín ɡ,古ɡǔ之zh ī善sh àn 射sh è者zh ě,彀ɡòu 弓ɡōn ɡ而ér 兽sh òu 伏f ú鸟ni ǎo 下xi à。
弟d ì子z ǐ名m ín ɡ飞f ēi 卫w èi ,学xu é射sh è于y ú甘ɡān 蝇y ín ɡ,而ér 巧qi ǎo 过ɡu ò其q í师sh ī。
纪j ì昌ch ān ɡ者zh ě,又y òu 学xu é射sh è于y ú飞f ēi 卫w èi 。
飞f ēi 卫w èi 曰yu ē:“尔ěr 先xi ān 学xu é不b ù瞬sh ùn ,而ér 后h òu 可k ě言y án 射sh è矣y ǐ。
”纪j ì昌ch ān ɡ归ɡu ī,偃y ǎn 卧w ò其q í妻q ī之zh ī机j ī下xi à,以y ǐ目m ù承ch én ɡ牵qi ān 挺t ǐn ɡ。
二èr 年ni án 之zh ī后h òu ,虽su ī锥zhu ī末m ò倒d ǎo 眥b ǎi ,而ér 不b ù瞬sh ùn 也y ě。
以y ǐ告ɡào 飞f ēi 卫w èi 。
飞f ēi 卫w èi 曰yu ē:“未w èi 也y ě,必b ì学xu é视sh ì而ér 后h òu 可k ě,视sh ì小xi ǎo 如r ú大d à,视sh ì微w ēi 如r ú著zh ù,而ér 后h òu 告ɡào 我w ǒ。
纪昌学射古文原文及注释
《纪昌学射》出自《列子·汤问》,原文如下:
甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。
弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。
纪昌者,又学射于飞卫。
飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。
”纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。
二年之后,虽锥末倒眦,而不瞬也。
以告飞卫。
飞卫曰:“未也,必学视而后可。
视小如大,视微如著,而后告我。
”昌以牦悬虱于牖,南面而望之。
旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。
以睹余物,皆丘山也。
乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,贯虱之心,而悬不绝。
以告飞卫。
飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”
注释:
- 彀(gòu)弓:张弓,拉开弓。
- 倒眦(zì):眼睛眯成一条缝。
- 牦(máo):牦牛的毛。
- 牖(yǒu):窗户。
- 燕角之弧:用燕国的牛角做的弓。
- 朔蓬之竿:用北方的蓬草做的箭杆。
这则古文讲述了纪昌向飞卫学习射箭的故事,强调了学习过程中坚持和刻苦训练的重要性。
让我们荡起双桨,小船儿推开波浪努力学习,报效父母《纪昌学射》阅读附答案及译文 纪昌学射甘蝇,古之善射者,彀[gòu]弓而兽伏鸟下。
弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。
纪昌者,学射于飞卫。
飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。
”纪昌归,偃[yǎn]卧其妻之机下,以目承牵挺。
三年后,虽锥末倒眦[zì],而不瞬也。
以告飞卫,飞卫曰:“未也,亚学视而后可。
视小如大,视微如着,而后告我。
”昌以牦[máo]悬虱于牖[yǒu],南面而望之。
旬日之间,浸[jìn]大也。
三年之后,如车轮焉。
以睹余物,皆丘山也。
乃以燕角之弧、朔蓬之簳[gǎn]射之,贯虱之心,而悬不绝。
以告飞卫。
飞卫高蹈拊膺[fǔyīng]曰:“汝得之矣!”纪昌既尽卫之术,计天下之敌己者,一人而已,乃谋杀飞卫。
相遇于野,二人交射,中路矢锋相触,坠于地,而尘不扬。
飞卫之矢先穷,纪昌遗一矢。
既发,飞卫以棘刺之端扞之,而无差焉。
于是二子泣而投弓,相拜于涂,请为父子,克臂以誓,不得告术于人。
1、解释下列加点字在文中的意思。
(1)纪昌归()(2)倒眦()(3)视微如着()(4)以睹余物()2、用“I”给文中画线文字断句。
(注意:此题不要求加标点符号)3、纪昌是向飞卫学射,为什幺开头却写甘蝇的射技?4、你怎样评价纪昌?参考答案1、(1)回家;(2)眼眶;(3)明显;(4)看。
2、断句为:旬日之间|浸大也|三年之后|如车轮焉|以睹余物|皆丘山也|乃以……之弧|朔蓬……射之|贯虱之心|而悬不绝。
3、突出飞卫射箭技艺的高超。
4、谦虚好学。
注释1、善:擅长,善于2、彀弓:张弓、拉开弓。
彀:满3、伏:倒下,倒伏。
4、学射于飞卫。
于:向5、而巧(过)其师。
而:但是。
过:超过。
巧:本领。
句译:而且技艺超过了他的师傅。
6、尔:你7、不瞬:不眨眼,瞬:眨眼8、而后可言射也。
而:表承接。
后:然后。
言:谈及。
9、偃卧:仰面躺下。
10、以目承牵挺。
纪昌学射文言文和文言文翻译纪昌学射文言文甘蝇,古之善射者,彀(gòu)弓而兽伏鸟下。
弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。
纪昌者,又学射于飞卫。
飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。
”纪昌归,偃(yǎ)妻之机下,以目承牵挺。
二年之后,虽锥末倒眥(zì),而不瞬也。
以告飞卫。
飞卫曰:“未也,必学视而后可,视小如大,视微如著,而后告我。
”昌以牦悬虱于牖(yǒu),南面而望之,旬月之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。
以睹余物,皆丘山也。
乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,贯虱之心而悬不绝。
以告飞卫,飞卫高蹈拊(fǔ)膺(yīng)曰:“汝得之矣。
”——《列子·汤问》注释:[1]彀(gòu)弓:把弓拉满。
[2]眥(zì):同“眦”眼眶。
[3]县:通“悬”。
[4]牖(yǒu):窗子。
[5]簳(gǎn):箭杆。
文言文翻译甘蝇,是古代善于射箭的人,(只要他)一拉弓肯定野兽趴倒鸟掉下。
(他的)弟子名叫飞卫,拜师甘蝇学习射箭,后来超过了他的师傅。
名叫纪昌的人,又拜飞卫为师学习射箭。
飞卫说:“你先学不眨眼的功夫,然后才可以谈得上(学习)射箭的事。
”纪昌回到家,仰卧在他的妻子的织布机下面,用眼睛紧盯着织布机的踏板。
两年以后,就算是锥子尖抵到眼皮了,(他)也不会眨一眨(眼)。
(他)把这事告知飞卫。
飞卫说:“还不行,必须学完看以后才行,(炼到)看小的东西就好象看大东西,看极其微小的东西好象很显著的东西,然后再告诉我。
”纪昌用牦牛的毛绑着虱子挂在窗户上,面向南面望着它,十天之内,逐渐看得大了;三年之后,(他看那虱子)就像车轮一样大了。
(再)用眼睛看别的东西,都像山丘一样了。
于是用燕国的牛角做的弓,北方的蓬竹做竿的箭射那虱子,(箭)穿透了虱子的中心,但是悬吊它的牛毛还不断。
于是(纪昌)把这事告诉了飞卫。
飞卫跳起来拍着胸脯说:“你学成了啊!”。
纪j ì 昌ch ān ɡ 学xu é 射sh è【注音启示原文、译文、】原yu án 文w én :甘ɡān蝇y ín ɡ ,古ɡǔ 之zh ī 善sh àn 射sh è 者zh ě ,彀ɡòu 弓ɡōn ɡ 而ér 兽sh òu 伏f ú 鸟ni ǎo 下xi à 。
弟d ì子z ǐ 名m ín ɡ 飞f ēi 卫w èi ,学xu é 射sh è 于y ú 甘ɡān 蝇y ín ɡ ,而ér 巧qi ǎo 过ɡu ò 其q í 师sh ī 。
纪j ì 昌ch ān ɡ 者zh ě ,又y òu 学xu é 射sh è 于y ú 飞f ēi 卫w èi 。
飞f ēi 卫w èi 曰yu ē :“尔ěr 先xi ān 学xu é 不b ú 瞬sh ùn ,而ér 后h òu 可k ě 言y án 射sh è 矣y ǐ 。
”纪j ì 昌ch ān ɡ 归ɡu ī ,偃y ǎn 卧w ò 其q í 妻q ī 之zh ī 机j ī 下xi à ,以y ǐ 目m ù 承ch én ɡ 牵qi ān 挺t ǐn ɡ 。
二èr 年ni án 后h òu ,虽su ī 锥zhu ī 末m ò 倒d ǎo 眦z ì ,而ér 不b ú 瞬sh ùn 也y ě 。
以y ǐ 告ɡào 飞f ēi 卫w èi。
飞f ēi 卫w èi 曰yu ē 。
“未w èi 也y ě ,必b ì 学xu é 视sh ì 而ér 后h òu 可k ě 。
视sh ì 小xi ǎo 如r ú 大d à ,视sh ì 微w ēi 如r ú 著zh ù ,而ér 后h òu 告ɡào 我w ǒ 。
”昌ch ān ɡ 以y ǐ 牦m áo 悬xu án 虱sh ī 于y ú 牖y ǒu ,南n án 面mi àn 而ér 望w àn ɡ 之zh ī 。
旬x ún 日r ì 之zh ī 间ji ān,浸j ìn 大d à 也y ě ;三s ān 年ni án 之zh ī 后h òu ,如r ú 车ch ē 轮l ún 焉y ān 。
以y ǐ 睹d ǔ 余y ú 物w ù ,皆ji ē 丘qi ū 山sh ān 也y ě 。
乃n ǎi 以y ǐ 燕y àn 角ji ǎo 之zh ī 弧h ú ,朔shu ò 蓬p én ɡ 之zh ī 竿ɡān 射sh è 之zh ī ,贯ɡu àn 虱sh ī 之zh ī 心x īn ,而ér 悬xu án 不b ù 绝ju é 。
以y ǐ 告ɡào 飞f ēi 卫w èi 。
飞f ēi 卫w èi 高ɡāo 蹈d ǎo 拊f ǔ 膺y īn ɡ 曰yu ē :“汝r ǔ 得d é 之zh ī 矣y ǐ !”[翻f ān 译y ì ]甘ɡān 蝇y ín ɡ 是sh ì 古ɡǔ 代d ài 擅sh àn 长ch án ɡ 射sh è 箭ji àn 的de 人r én 。
拉l ā 上sh àn ɡ 满m ǎn 弓ɡōn ɡ还h ái 未w èi 发f ā 射sh è ,鸟ni ǎo 兽sh òu 便bi àn 都d ōu 趴p ā 下xi à 了le 。
有y ǒu 个ɡè 弟d ì 子z ǐ 飞f ēi 卫w èi ,向xi àn ɡ 甘ɡān 蝇y ín ɡ 学xu é 习x í 射sh è 箭ji àn ,(技j ì 艺y ì )又y òu 超ch āo 过ɡu ò 其q í 师sh ī 傅fu 。
纪j ì 昌ch ān ɡ ,又y òu 向xi àn ɡ 飞f ēi 卫w èi 学xu é 习x í 射sh è 箭ji àn 。
飞f ēi 卫w èi 说shu ō :“你n ǐ 先xi ān 学xu é 不b ù 眨zh á 眼y ǎn 睛jin ɡ ,然r án 后h òu 才c ái 能n én ɡ 谈t án 及j í 射sh è 箭ji àn 。
”纪j ì 昌ch ān ɡ 回hu í 到d ào 家ji ā ,仰y ǎn ɡ 卧w ò 在z ài 妻q ī 子zi 的de 织zh ī 布b ù 机j ī 下xi à,眼y ǎn 睛jin ɡ 注zh ù 视sh ì 着zhe 梭su ō 子zi (练li àn 习x í 不b ù 眨zh á 眼y ǎn 睛jin ɡ )。
二èr 年ni án 后h òu ,即j í 使sh ǐ 用y òn ɡ 锥zhu ī 尖ji ān 刺c ì (纪j ì 昌ch ān ɡ 的de )眼y ǎn 皮p í ,他t ā 也y ě 不b ú 会hu ì 眨zh á 眼y ǎn 。
(他t ā 把b ǎ 这zh è 件ji àn 事sh ì )告ɡào 诉su 飞f ēi 卫w èi ,飞f ēi 卫w èi 说shu ō :“功ɡōn ɡ 夫fu 还h ái 不b ú 到d ào 家ji ā ,还h ái 要y ào 学xu é 会hu ì 看k àn 东d ōn ɡ 西xi 才c ái 可k é 以y ǐ ——把b ǎ 小xi ǎo 的de 看k àn 大d à ,把b ǎ 微w ēi 小xi ǎo 的de 看k àn 出ch ū 显xi ǎn 著zh ù ,然r án 后h òu 再z ài 来l ái 告ɡào 诉su 我w ǒ 。
”纪j ì 昌ch ān ɡ 用y òn ɡ 牦m áo 牛ni ú 毛m áo 系x ì 着zhe 虱sh ī 子zi 悬xu án 挂ɡu à 在z ài 窗chu ān ɡ 户hu上sh àn ɡ ,从c ón ɡ 南n án 面mi àn 来l ái 练li àn 习x í 看k àn 。
十sh í 天ti ān 过ɡu ò 后h òu ,(虱sh ī 子zi 在z ài 纪j ì 昌ch ān ɡ 眼y ǎn 中zh ōn ɡ )渐ji àn 渐ji àn 变bi àn 大d à ;三s ān 年ni án 之zh ī 后h òu ,感ɡǎn 觉ju é 像xi àn ɡ 车ch ē 轮l ún 般b ān 大d à 了le 。
看k àn 周zh ōu 围w éi 其q í 余y ú 东d ōn ɡ 西xi ,都d ōu 像xi àn ɡ 山sh ān 丘qi ū 般b ān 大d à 。
于y ú 是sh ì 就ji ù 用y òn ɡ 燕y ān 国ɡu ó 牛ni ú 角ji ǎo 装zhu ān ɡ 饰sh ì 的de 弓ɡōn ɡ ,北b ěi 方f ān ɡ 蓬p én ɡ 杆ɡǎn 造z ào 成ch én ɡ 的de 箭ji àn ,射sh è 向xi àn ɡ 虱sh ī 子zi ,正zh èn ɡ 穿chu ān 透t òu 虱sh ī 子zi 中zh ōn ɡ 心x īn ,而ér 拴shu ān 虱sh ī 子zi 的de 毛m áo 却qu è 没m éi 断du àn 。
(把b ǎ 这zh è 件ji àn 事sh ì )告ɡào 诉su 飞f ēi 卫w èi 。
飞f ēi 卫w èi 高ɡāo 兴x ìn ɡ 地d ì 跳ti ào 高ɡāo 拍p āi 胸xi ōn ɡ 说shu ō :“你n ǐ 掌zh ǎn ɡ 握w ò 技j ì 巧qi ǎo 了le。
”启q ǐ 示sh ì:学xu é 习x í 一y í 定d ìn ɡ 要y ào 下xi à 功ɡōn ɡ 夫fu ,扎zh ā 扎zh ā实sh í 实sh í 地d ì 打d ǎ 好h ǎo 基j ī础ch ǔ 。