单证术语英文
- 格式:doc
- 大小:31.50 KB
- 文档页数:4
国际贸易单证术语英汉对照分析证书certificate of analysis一致性证书cettificate of conformity质量证书certificate of quality测试报告test report产品性能报告product performance report∙产品规格型号报告product specification report∙工艺数据报告process data report∙首样测试报告first sample test report∙价格/销售目录price /sales catalogue∙参与方信息party information∙农产品加工厂证书mill certificate∙邮政收据post receipt∙重量证书weight certificate∙重量单weight list∙证书cerificate∙价值与原产地综合证书combined certificate of value adn origin∙移动声明A.TR.1 movement certificate A.TR.1∙数量证书certificate of quantity∙质量数据报文quality data message∙查询query∙查询回复response to query∙订购单purchase order∙制造说明manufacturing instructions∙领料单stores requisition∙产品售价单invoicing data sheet∙包装说明packing instruction∙内部运输单internal transport order统计及其他管理用内部单证statistical and oter administrative internal docu-ments ∙直接支付估价申请direct payment valuation request∙直接支付估价单direct payment valuation∙临时支付估价单rpovisional payment valuation∙支付估价单payment valuation∙数量估价单quantity valuation request∙数量估价申请quantity valuation request∙合同数量单contract bill of quantities-BOQ∙不祭价投标数量单unpriced tender BOQ∙标价投标数量单priced tender BOQ∙询价单enquiry∙临时支付申请interim application for payment∙支付协议agreement to pay∙意向书letter of intent∙订单order∙总订单blanket order∙现货订单sport order∙租赁单lease order∙紧急订单rush order∙修理单repair order∙分订单call off order∙寄售单consignment order∙样品订单sample order∙换货单swap order∙订购单变更请求purchase order change request∙订购单回复purchase order response∙租用单hire order∙备件订单spare parts order∙交货说明delivery instructions∙交货计划表delivery schedule∙按时交货delivery just-in-time∙发货通知delivery release∙交货通知delivery note∙装箱单 packing list∙发盘/报价offer/quotation∙报价申请request for quote∙合同contract∙订单确认acknowledgement of order∙形式发票 proforma invoice∙部分发票partial invoice∙操作说明operating instructions∙铭牌name/product plate∙交货说明请求request for delivery instructions∙订舱申请booking request∙装运说明shipping instructions∙托运人说明书(空运) shipper's letter of instructions(air)∙短途货运单cartage order(local transport)∙待运通知ready for despatch advice∙发运单despatch order∙发运通知despatch advice∙单证分发通知advice of distrbution of document.∙商业发票 commercial invoice∙贷记单credit note∙佣金单commission note∙借记单debit note∙更正发票corrected invoice∙合并发票consolidated invoice∙预付发票prepayment invoice∙租用发票hire invoice∙税务发票tax invoice∙自用发票self-billed invoice∙保兑发票delcredere invoice∙代理发票factored invoice∙租赁发票lease invoice∙寄售发票consignment invoice∙代理贷记单factored credit note∙银行转帐指示instructions for bank transfer∙银行汇票申请书application for banker's draft∙托收支付通知书collection payment advice∙跟单信用证支付通知书document.ry credit payment advice∙跟单信用证承兑通知书document.ry credit acceptance advice ∙跟单信用证议付通知书document.ry credit negotiation advice ∙银行担保申请书application for banker's guarantee∙银行担保banker's guarantee∙跟单信用证赔偿单document.ry credit letter of indemnity∙信用证预先通知书preadvice of a credit∙托收单collection order∙单证提交单document.presentation form∙付款单payment order∙扩展付款单extended payment order∙多重付款单multiple payment order∙贷记通知书credit advice∙扩展贷记通知书extended credit advice∙借记通知书debit advice∙借记撤消reversal of debit∙贷记撤消reversal of credit∙跟单信用证申请书document.ry credit application∙跟单信用证 document.ry credit∙跟单信用证通知书document.ry credit notification∙跟单信用证转让通知document.ry credit transfer advice∙跟单信用证更改通知书document.ry credit amendment notification ∙跟单信用证更改单document.ry credit amendment∙汇款通知remittance advice∙银行汇票 banker's draft∙汇票 bill of exchange∙本票 promissory note∙帐户财务报表financial statement of account∙帐户报表报文statement of account message∙保险赁证insurance certificate∙保险单 insurance policy∙保险申报单(明细表) insurance declaration sheet (bordereau)∙保险人发票insurer's invoice∙承保单cover note∙货运说明forwarding instructions∙货运代理给进口代理的通知forwarder's advice to import agent∙货运代理给出口商的通知forwarder's advice to exporter∙货运代理发票forwarder's invoice∙货运代理收据证明forwarder's certificate of receipt∙托运单 shipping note∙货运代理人仓库收据forwarder's warehouse receipt∙货物收据goods receipt∙港口费用单port charges document.∙入库单warehouse warrant∙提货单delivery order∙装卸单handling order∙通行证gate pass∙运单waybill∙通用(多用)运输单证universal (multipurpose) transport document.∙承运人货物收据goods receipt, carriage∙全程运单house waybill∙主提单master bill of lading∙提单 bill of lading∙正本提单bill of lading original∙副本提单bill of lading copy∙空集装箱提单empty container bill∙油轮提单tanker bill of lading∙海运单 sea waybill∙内河提单inland waterway bill of lading∙不可转让的海运单证(通用) non-negotiable maritime transport document(generic)∙大副据mate's receipt∙全程提单house bill of lading∙无提单提货保函letter of indemnity for non-surrender of bill of lading∙货运代理人提单forwarder's bill of lading∙铁路托运单(通用条款) rail consignment note (generic term)∙陆运单road list-SMGS∙押运正式确认escort official recognition∙分段计费单证recharging document.∙公路托运单road cosignment note∙空运单 air waybill∙主空运单master air waybill∙分空运单substitute air waybill∙国人员物品申报crew's effects declaration∙乘客名单passenger list∙铁路运输交货通知delivery notice(rail transport)∙邮递包裹投递单despatch note (post parcels)∙多式联运单证(通用) multimodal/combined transport document(generic)∙直达提单 through bill of lading∙货运代理人运输证书forwarder's certificate of transport∙联运单证(通用) combined transport document(generic)∙多式联运单证(通用) multimodal transport document(generic)∙多式联运提单combined transport bill of lading/multimoda bill of lading∙订舱确认booking confirmation∙要求交货通知calling foward notice∙运费发票freight invoice∙货物到达通知arrival notice(goods)∙无法交货的通知notice of circumstances preventing delvery (goods)∙无法运货通知notice of circumstances preventing transport (goods)∙交货通知delivery notice (goods)∙载货清单cargo manifest∙载货运费清单freight manifest∙公路运输货物清单bordereau∙集装箱载货清单container manifes (unit packing list)∙铁路费用单charges note∙托收通知advice of collection∙船舶安全证书safety of ship certificate∙无线电台安全证书safety of radio certificate∙设备安全证书safety of equipment certificate∙油污民事责任书civil liability for oil certificate∙载重线证书loadline document.∙免于除鼠证书derat document.∙航海健康证书maritime declaration of health∙船舶登记证书certificate of registry∙船用物品申报单ship's stores declaration∙出口许可证申请表export licence, application∙出口许可证 export licence∙出口结汇核销单exchange control declaration, exprot∙T出口单证(海关转运报关单)(欧共体用) despatch note moder T ∙T1出口单证(内部转运报关单)(欧共体用) despatch note model T1∙T2出口单证(原产地证明书) despatch note model T2∙T5管理单证(退运单证)(欧共体用) control document T5∙铁路运输退运单re-sending consigment note∙T2L出口单证(原产地证明书)(欧共体用) despatch note model T2L ∙出口货物报关单goods declaration for exportation∙离港货物报关单cargo declaration(departure)∙货物监管证书申请表application for goods control certificate∙货物监管证书申请表goods control certificate∙植物检疫申请表application for phytosanitary certificate∙植物检疫证书phytosanilary certificate∙卫生检疫证书sanitary certificate∙动物检疫证书veterinary certifieate∙商品检验申请表application for inspection certificate∙商品检验证书 inspection certificate∙原产地证书申请表certificate of origin, application for∙原产地证书certificate of origin∙原产地申明declaration of origin∙地区名称证书regional appellation certificate∙优惠原产地证书preference certificate of origin∙普惠制原产地证书 certificate of origin form GSP∙领事发票 cosular invoice∙危险货物申报单dangerous goods declaration∙出口统计报表statistical doucument, export∙国际贸易统计申报单intrastat declaration∙交货核对证明delivery verification certificate∙进口许可证申请表import licence, application for∙进口许可证 import licence∙无商业细节的报关单customs declaration without commercial detail∙有商业和项目细节的报关单customs declaration with commercial and item detail ∙无项目细节的报关单customs declaration without item detail∙有关单证related document∙海关收据receipt (Customs)∙调汇申请application for exchange allocation∙调汇许可foreign exchange permit∙进口外汇管理申报exchange control declaration (import)∙进口货物报关单goods declaration for implortation∙内销货物报关单goods declaration for home use∙海关即刻放行报关单customs immediate release declaration∙海关放行通知customs delivery note∙到港货物报关单cargo declaration (arrival)∙货物价值申报清单value declaration∙海关发票 customs invoice∙邮包报关单customs deciaration (post parcels)∙增值税申报单tax declaration (value added tax)∙普通税申报单tax declaration (general)∙催税单tax demand∙禁运货物许可证embargo permit∙海关转运货物报关单goods declaration for customs transit∙TIF国际铁路运输报关单TIF form∙TIR国际公路运输报关单TIR carnet∙欧共体海关转运报关单EC carnet∙EUR1欧共体原产地证书EUR 1 certificate of origin∙暂准进口海关文件ATA carnt∙欧共体统一单证single administrative document.∙海关一般回复general response (Customs)∙海关公文回复document response (Customs)∙海关误差回复error response (Customs)∙海关一揽子回复packae response (Customs)∙海关计税/确认回复tax calculation /confirmation response (Customs)∙配额预分配证书quota prior allocation certificate∙最终使用授权书end use authorization∙政府合同government contract∙进口统计报表statistical document.import∙跟单信用证开证申请书application for document.ry credit∙先前海关文件/报文previous Customs document.message。
货代物流英语术语(一)船代Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理Cargo Canvassing 揽货FFF:Freight Forwarding Fee 货代佣金Brokerage / Commission 佣金(二)订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号Dock Receipt 场站收据M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单Cable/Telex Release 电放A Circular Letter 通告信/通知书PIC:Person in Charge 具体负责操作人员The said party 所涉及的一方On Board B/L:On Board提单Cancellation 退关箱(三)港口BP Base Port 基本港Prompt release 即时放行Transit time 航程时间/ 中转时间Cargo availability at destination in 货物运抵目的地Second Carrier (第)二程船In transit 中转Transportation hub 中转港(四)拖车Tractor 牵引车/拖头Low-bed 低平板车Trailer 拖车Transporter 拖车Trucking Company 车队(汽车运输公司)Axle load 轴负荷Tire-load 轮胎负荷Toll Gate 收费口(五)保税Bonded Area 保税区Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物Bonded Warehouse 保税库Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管Fork Lift 叉车Loading Platform 装卸平台(六)船期A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班A fortnight sailing 双周班A bi-weekly sailing 周双班A monthly sailing 每月班On-schedule arrival / departure 准班抵离ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 预计到达时间ETB:Estimated(Expected)Time of Berthing 预计靠泊时间ETD Estimated(Expected) Time of Departure 预计离泊时间The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。
常用外贸术语大全ANER 亚洲北美东行运费协定 Asia NorthAmerica EastboundRateB组BAF 燃油附加费 Bunker AdjustmentFactorBAF 燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。
B/L 海运提单 Bill of LadingB/R 买价 Buying RateC组(主要运费已付)CFR 成本加运费(……指定目的港)CFR(cost and freight)成本加运费价C&F(成本加运费):COST AND FREIGHTC&F 成本加海运费 COST AND FREIGHTCIF 成本、保险费加运费付至(……指定目的港)CIF 成本,保险加海运费 COST,INSURANCE,FRIGHTCIF(成本运费加保险,俗称“到岸价”):COST INSURANCE AND FREIGHT FOB (离岸价):FREE ON BOARDCPT 运费付至(……指定目的港)CPT 运费付至目的地 Carriage Paid ToCIP 运费、保险费付至(……指定目的地)CIP 运费、保险费付至目的地 Carriage and Insurance Paid ToCY/CY 整柜交货(起点/终点)C.Y。
货柜场 Container YardCY(码头):CONTAINER YARDCFS(场):CARGO FREIGHT STATIONC/D (customs declaration)报关单C.C.(运费到付):COLLECTC。
C 运费到付 CollectCNTR NO. (柜号):CONTAINER NUMBERC。
O (certificate of origin)一般原产地证CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱C.S。
C 货柜服务费 Container Service ChargeC/(CNEE)收货人 ConsigneeC/O 产地证 Certificate of OriginCAF 货币汇率附加费 Currency Adjustment FactorCFS 散货仓库 Container Freight StationCFS/CFS 散装交货(起点/终点)CHB 报关行 Customs House BrokerCOMM 商品 CommodityCTNR 柜子 ContainerD组(到达)DAF 边境交货(……指定地点)DAF 边境交货 Delivered At FrontierDES 目的港船上交货(……指定目的港)DES 目的港船上交货 Delivered Ex ShipDEQ 目的港码头交货(……指定目的港)DEQ 目的港码头交货 Delivered Ex QuayDDU 未完税交货(……指定目的地)DDU 未完税交货 Delivered Duty UnpaidDDP 完税后交货(……指定目的地)DDP 完税后交货 Delivered Duty PaidDDC、IAC 直航附加费,美加航线使用DDC 目的港码头费 Destination Delivery ChargeDL/DLS(dollar/dollars)美元D/P(document against payment)付款交单D/P 付款交单 Document Against PaymentDOC (document)文件、单据DOC(文件费):DOCUMENT CHARGEDoc#文件号码 Document NumberD/A (document against acceptance)承兑交单D/A 承兑交单 Document Against AcceptanceDOZ/DZ(dozen)一打D/O 到港通知 Delivery OrderE组(发货)EXW 工厂交货(……指定地点)Ex 工厂交货 Work/ExFactoryETA(到港日):ESTIMATED TIME OF ARRIVALETD(开船日):ESTIMATED TIME OF DELIVERYETC(截关日):ESTIMATED TIME OF CLOSINGEBS、EBA 部分航线燃油附加费的表示方式,EBS一般是澳洲航线使用, EBA一般是非洲航线、中南美航线使用EXP(export)出口EA(each)每个,各EPS 设备位置附加费 Equipment Position SurchargesF组(主要运费未付)FCA 货交承运人(……指定地点)FCA 货交承运人 Free CarrierFAS 船边交货(……指定装运港)FOB 船上交货(……指定装运港)FOB 船上交货 Free On BoardFOB (离岸价):FREE ON BOARDCIF(成本运费加保险,俗称“到岸价"):COST INSURANCE AND FREIGHTFCL(整箱货):FULL CONTAINER CARGO LOADFCL 整柜 Full Container LoadLCL(拼箱货):LESS THAN ONECONTAINER CARGO LOADFAF 燃油价调整附加费(日本航线专用)FAF 燃料附加费 Fuel AdjustmentFactorFAC(facsimile)传真Form A -—-产地证(贸易公司)F/F 货运代理 Freight ForwarderFAK 各种货品 Freight All KindFAS 装运港船边交货 Free Alongside ShipFeeder Vessel/Lighter 驳船航次FEU 40‘柜型 Forty—Foot Equivalent Unit 40’FMC 联邦海事委员会 Federal Maritime CommissionFIO是FREE IN AND OUT的意思,指船公司不付装船和卸船费用FIOST条款,指船公司不负责装,卸,平舱,理舱FI是FREE IN的意思,指船公司不付装FO是FREE OUT的意思,同理指船公司不付卸G组GRI 综合费率上涨附加费,一般是南美航线、美国航线使用GRI 全面涨价 General RateIncreaseG.W.(gross weight)毛重G.W.(gross weight)毛重N。
!-A@at 以(价格)AAautomatic approval 自动许可证a.a.after arrival 到达以后A.A.R.against all risks 保一切险abt.about 大约A/C acct. account 帐户,入...账Acc.acceptance 承兑accountee 开证人(记入该账户下)accreditor 开证人(委托开证人)actual weight 实际重量A.D.Anno Domini(拉丁文)公元(后)a.d.after date 期后ad val. ad valorem 从价(计算运费)add.address 地址advance payment 预付货款advanced B/L 预借提单advising bank 通知行A.F.advanced freight 预付运费agrt.agreement 协定agt.agent 代理人A.H.after hatch 后舱air transportation policy 空运保险单air transportation risk 空运险Al Al at Lloyd's 英国劳埃德商船协会商船注册第一级!-amt.amount 数额,金额anti dated B/L 倒签提单A.N.arrival notice 到货通知A/Oaccount of 由...付账A.P.additional premium 额外保费A/Pauthority ti purchase 委托购买证approx.approximate 大约A.R. all risks 一切险arbitration 仲裁arr. arrival 到达art. article 条款,货号Art.No. aryicle number 货号a.s.at(after)sight 见票后(...天付款)assured 被保险人at the request of Messrs... 应(某人)请求A.T.L. actual total loss 实际海损att. attached 附atten. attention 注意A.V. ad valorem 从值(从价)av. average 平均海损available by drafts at sight 凭即期汇票付款ave. avenue 大街A/W actual weight 实际重量,净重AWB air way bill 空运提单!-BBAF bunker adjustment factor 燃油附加费Bal. balance 余额basket 篓bay(hatch or hold) 舱位,舱口,舱内B.B.C. bareboat charter 光船租赁B.B.Clause both to blame collision clause 船舶互撞条款(险)B/C bill of collection 托收汇票B/D 1.bank draft 银行汇票2.bill discounted 贴现汇票b.d.i. both day inclusive包括头尾两天bdl(s) Bundle(s) 捆,把B/E 1.bill of exchange 汇票2.bill of entry进口报告书beneficiary 受益人berth 泊位b/f brought forward 承前页bg. bag 袋B/G bonded goods 保税货物B/H bill of health 健康证明书bk. bank 银行bkt. basket 篮、筐bl. bale 包B/L bill of lading 提单black list 黑名单bldg. building 大楼blvd. boulevard 大街B/O 1.buyer's option 买方选择2.branch office 分公司BOC Bank of China 中国银行BOM beginning of month月初bonded warehouse 关栈bot.btl. bottle瓶BOY beginning of yearB/P 1.bill payable 应付票据2.bill purchased银行议付汇票brkge. breakage 破碎brl. barrel 桶breakbulk 散装货b/s bags,bales 袋,包(复数)BSC bunker surcharge 燃油附加!-费B.T. berth terms 班轮条款B.T.N. Brussels Tariff Nomenclature 布鲁塞尔税则分类bu. bushel 蒲式耳bulk cargo 散装货bx(s) box(es)箱,盒by airplane 飞机装运by order of Messrs... 奉(某人)之命by parcel post 邮包装运by sea freight 海运by train 火车装运by truck 卡车装运Cca. circa 大约(拉丁文)CAAC General Administration of Civil Aviation of China中国民航C.A.D. cash against documents 凭单据付款CAF currency adjuctment factor 货币附加费C&I cost and insurance 成本加保险价canc. cancelled,cancellation 取消capacity 容积capt. captain 船长cardboard box 纸盒箱cargo board 托板cargo receipt 货物承运收据Caricom Caribbean Community 加勒比海共同体carrier 承运人catalogue 目录carton 纸箱C.B.D. cash before delivery 付现交货CBM cubic meter 立方米C.C. China Commodity Inspection Bureau 副本CCPIT China Council for the Promotion of International Trade中国国际贸易促进委员会C.C.V.O. combined certificate of value and origin价值、产地联合证明书(海关发票)C/D cash against documents 凭单据汇款cert. certificate 证明书!-certificate of age of vessel 船龄证明certificate of origin 产地证明certificate of quantity 数量证明certificate of registry 注册证明C/F carried forward 续后页CFR cost and freight 成本加运费CFS container freight station 集装箱货运站cft. cubic feet 立方英尺cgo. cargo 货物C.H. customs house 海关checker (tallyman) 理货员chg. Charge 费用circuitous routing 迂回航线C/I 1. certificate of inspection 检验证书2. certificate of insurance 保险证明书C.I. consular invoice 领事发票C.I.A. cash in advance 预付现款C.I.C. China Insurance Clause 中国保险条款CIF cost,insurance,freight 成本、保险加运费价CIFC cost,insurance,freight,commission 成本、保险、运费加佣金价C.I.O. cash in order 订货时付款CIP freight or carriage&insurance paid to运费、保险费付至...价ck. 1.check 支票 2.cask 桶CL container load 集装箱装载claim 索赔clean bill collection 光票托收clean bill of lading 清洁提单clearance of goods 结关CLP container load plan 集装箱装箱单cm centimeter 公分、厘米C/N 1.case No.箱号 2.contract No.合同号3.cover note 暂保单4.credit note 货项账单(货记通知单)CNCC China National Chartering Corp.中国租船公司CNFTTC China National Foreign Trade Transportation Corp.中国对外贸易运输公司co. company 公司C/O 1.certificate of origin 产地证书 2.care of 由...转交3.cash order 本票C.O.D. cash on delivery 货到付款!-COFC container on flatcar 铁路运集装箱combined invoice , ; 联合发票comm. commission 佣金commerial invoice 商业发票confirmed/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证confirming bank 保兑行congested 拥挤consignee 收货人cont. contract 合同container seal number 集装箱封号contd. continued 继续,未完COSA China Ocean Shipping Agency 中国外轮代理公司COSCO China Ocean Shipping Company 中国远洋运输公司cost 成本C/P Charter Party 租船契约,租船合同C.Q.D. customary quick dispatch 习惯快速装卸cr. credit 贷方C/R cargo receipt 货物承运收据crate 板条箱c/s cases 箱CSC container service charge 集装箱服务费csk. cask 木桶ct. centiliter 毫升C.T.B/L combined transport bill of lading 联运提单ctn. carton 纸箱current price 时价customs broker 报关行customs duty 关税customs invoice 海关发票CWS currency weakly surcharge 货币软化附加费cwt. hundred weight 亨特威(英制100磅)CY container yard 集装箱堆场CY to CY container yard to container yard 集装箱堆场至集装箱堆场C.Z. canal zone 运河地带!-DD/A 1.documents against acceptance 承兑交单2.documents attached 随附单据3....days after acceptance 承兑后...天(付款)D.A. direct additional 直航附加费d/d 1. dated 日期是...2....days after date开票日后...天(付款)D.D. 1.demand draft即期汇票(银行汇票)2.documentary draft跟单汇票destcription of goods 商品名称destn. destination 目的地deferred payment L/C 延付信用证d.f. dead freight 空舱费D.G. dangerous goods 危险货物direct additional 直航附加费direct port 直达港direct rounting 最短航线divisible L/C 可分割信用证disc. discount 折扣,贴现discharge 卸货distrubution center 分配(运销)中心D/N debit note 借项账单dock 码头dockage rate 停泊费、码头费documentary L/C 跟单信用证door to door 门到门(集装箱运输)D/P 1.documents against payment 付款交单2.delivery against payment 付款交货3.deferred payment 延期付款D/P T/R documents against payment with trust receipt付款交单凭信托收据接单drawee 受票人、付款人drawer 出票人、收款人draft 汇票drawn on (upon) 以(某人)为付款人!-drum 桶D/S deviation surcharge 绕航附加费D/W deadweight 总载重量D.W.T. deadweight tonnage 载重吨位DZ. dozen 打Eeastbound 东向运输E.C. East Coast东海岸(美国)E/D export declaration 出口申请书EEC European Economic Community 欧洲经济共同体e.g. exempligratia= for example 例如E/L export license 出口许可证encl. enclosure 附件E.&.O.E. errors and omissions excepted 有错当查E.A.O.N. export as otherwise noted 除非另有记载E.O.M. end of the month 月底E.O.S. end of the season 季底E.O.Y. end of the year 年底E.S.C. Economic and Social Council (联合国)经济社会理事会establishing bank 开证行ETA estimated time of arrival 预订到达时间etc. et cetera=and others 等等ETD estimated time of departure 预定开航时间ETS estimated time of sailing 预定开航时间ex 1.(合同、运输上)表示"出自"在...(交货)!-2.(证卷、股票上)表示"没有""免除" exception 溢短残损,除外expense 费用export duty 出口税FF.A. freight agent 货运代理FAS fre alongside ship 船边交货FCR forwarder's cargo receipt 运输行货物收据F.I. free in 船方不负担装货费FIATA Federation International des Associations de Transitaires et Assimiles国际运输商协会联合会F.I.O. free in & out 船方不负担装卸货费F.I.O.S. free in and out and stowed 船方不负担装卸费和理舱费flatcar 铁路平车FMC Federal Maritime Commission (美国)联邦海运委员会F/O in favour of 以...为受益人F.O. free out 船方不负担卸货费F.O.C. free of charge 免费FOB free on board 离岸价格for account of Messrs... 付...入账for the amount of USD... 金额为美元...force majeure 不可抗力FPA free from particular average 平安险fragile 易碎商品free perimeter 自由过境区free port 自由港!-free trade zone 自由贸易区frieght forwarder 运输行frieght prepaid 运费付讫FTL full truck load 整车货FTZ foreign-trade zone 对外贸易区F.Y.I. for your information 供贵方参考F.Z. free zone 自由区GG.A.,G/A 1.general agent总代理2.general average 共同海损gang 装卸费GATT General Agreement On Tariffs and Trade 关税与贸易总协定general terms and conditions 一般贸易条款GMT Greenwich Mean Office 格林尼治标准时间GPO General Post Office 邮政总局gross for net 以毛作净Gr.Wt. Gross Weight 毛重G.S.P. generalized syetem of preference 普通优惠制Hhandle with care 小心轻放HAWB house air waybill 空运代理提单/分提单H/H house to house 厂到厂(集装箱运输)H.O. head office 总公司holdman 舱内装卸工IIATA International Air Transport Association 国际航空运输协议I.B. In Bond 保税仓库ICC 1.International Chamber of Commerce 国际商会2.Insititute CargoClause 伦敦学会货物保险条款id. idem= the same 同前i.e. id est=that is 既是I/E importer-exporter 进出口I/L importer lincense 进口许可证IMF International Monetary Fund 国际货币基金IMP international market price 国际市场价格in duplicate 一式两份in triplicate 一式三份INCOTERMS International Rules for the Interpretation of Trade Terms国际贸易术语解释通则inland 内陆inland transportation agent 内陆运输代理商inspection certificate 检验证书inst. instant (this month)本月insurance 保险insurance declaration 保险声明interchange point 联运交接点interline freight 内陆货运I.O.P. irrespective of percentage 无免赔率I.P.I. Interior Point Intermodel 内陆城市海路联运(美国)I.O. importer quota 进口配额issuing bank 开证行JJMP Japan's main ports日本主要港口Kkeep cool, 放在凉处keep dry 切勿受潮keep flat 必须平放keep in hold 装在舱内keep upright 切勿倒置keep on deck 甲板装运kg.,kilo kilogram 千克LLASH lighter-aboard-ship 载驳船,子母船lb liber=pound 磅(重量单位)L/C letter of ceidit 信用证LCL less than container load 拼装货(集装箱)leakage and breakage 漏损和破损L/G letter of guarantee 担保书L.H. lower hold 底舱lkge leakage 渗漏L.M.C. Lloyd's Machinery Certificate 劳氏船机证书loading 装货,装载longshoreman 码头搬运工人L/T long ton 长吨LTL less than truck load 拼装货Mmax. maximum 最高,最大,最多measurement list 尺码单mfst. manifest 舱单microbridge 微陆桥运输M.I.P. marine insurance policy 海运保险单M.L.B. mini-land bridge service 小陆桥运输mode of transportation 运输方式more or less clause 溢短装条款most favoured nation treatment 最惠国待遇M/R mate's receipt 大幅收据M/S motor ship 轮船M/T 1.metric ton 公吨2.mail transfer信汇3.multimodal transport 多式联运min minimum 最低,最小,最少M.V. motor vessel 机动船,轮船NN.A.,N/ 1.not applicable 不适用2.not available 无供3.no acceptance 拒绝承兑N.B. nota bene= note well 注意N.C.V. no commercial value 无商业价值negotiation 议付negotiation bank 议付行N/M no mark 无标记无唛头N/N non-negotiable,not negotiable 不可议付,不可转让no dumping 切勿投掷no turningover 切勿倾倒n.o.s. not otherwise specified 未列名number 数,数目,号码OO/C outward collection 出口托收O.C.P. overland common point 陆上共同点on behalf of... 代表某人on board B/L 已装船提单on deck B/L 甲板提单on deck risk 舱面险O.P. open policy 预约保单opener 开证人opening bank 开证银行optional 可选择的optional charage 选港费order B/L 指示提单origin 原产地,起运地original B/L 正本提单outer packing 外包装overland transportation policy 陆运保险单Pp.a. per annum 每年,按年P/A 1.particular average 单独海损2.payment on arrival 货到付款pallet 托盘palletize 货托盘化parcel post risk 邮包险parcel receipt 邮报收据partial shipment allowed 允许分批转运payee 受款人payer 付款人paying bank 付款行payment 支付pcl. parcel 包,包裹pct. percent 百分比P.D. port dues 港务费PICC People's Insurance Company of China 中国人们保险公司pkg. package 包,件plywood case 胶合板箱P.M..,p.m. post meridiem=afternoon 下午PMA Pacific Maritime Association 太平海运协会P.O.B. post office box 邮政信箱P.O.C. port of call 停靠港P.O.D. paid on delivery 交货时付讫port congestion charge 港口拥挤费p.p. picked ports 选定港ppt prompt 即时的pr. pair 双,对P.R.C. People's Republic of China 中华人民共和国permium 保险费principal 开证人,委托开证人price 价格pro forma invoice 形式发票prompt shipment 即装prox. proximo=next month 下月P.S. postscript 附言,再启P.T.O. please turn over 请阅后页Qqlty. quality 质量quantity discount 数量折扣quty. quantity 数量qy. quay 码头Rrailroad trailer 铁路拖车railway bill 铁路运单re with reference 关于ream 令(500 sheets)rebat 回佣reimbursing bank 偿付行retail price 零售价rev. revocable可撤销的revocable L/C 可撤销信用证revolving L/C 循环信用证R.F.W.D. rain and/or fresh water damage 雨淋淡水险risk of contamination 沾污险risk of mold(mould) 发霉险risk of rusting 锈损险risk of shortage 短缺险river barging 内河驳运roll 卷Ro-Ro roll-on/roll-off 滚装货routing 运输路线RR rail road 铁路SS.A. Societe Anonyme (French.)=Corp.公司Societa Anonima (Italian)=Corp.公司SociedadeAnonima(Spanish)=Corp.公司S/C 1.sales contract 销货合同2.service charge 服务费3.sales confirmation销货确认书scheduled service 定期班轮SCI special customs invoice (美国)特别海关发票S/D 1.short delivery 交货短缺2.sight draft 即期汇票3.sea damage 海上损失SDR special drawing right 特别提款权sea-worthy packing 适合海运包装settling agent 理赔代理人(保险)S/F stowage factor 积载因素S.G. ship and goods 货与船Sgd. signed 已签字sheet 张shipper(consigner,consignor) 托运人shipping company's certificate 船公司证明shipping space 舱位shipping order 装货单shpt shipment 装sig. signature 签字sight L/C 即期信用证SINOTRANS China National Foreign Trade Transportation Corporation中国外运公司sk. sack 袋S.L.&C. shipper's load and count 托运人装卸和点件(集装箱)S.N. shipping note 装船通知书S/O 1.shipping order 装货单2.seller's option卖方选择space charter 订船special additional risk 特别附加险special preference 优惠关税specification 规格specification list 规格明细表spot price 现价货S.R.C.C. strike,riot and civil commotion 罢工险S.S. steamship 轮船St. Street 街S/T short ton 短吨S.T.C. said to contain 据称包括std. standard 标准stg. , sterling 英镑stuffing 装箱supercargo 押运员S.W.D. sea water damage 海水损失险TT.A.,T/A 1.telegraphic address 电报挂号2.transshipment additional 转船附加费tare 皮重tariff 运费表,税则TAT train-air-truck 陆空陆联运TBD policy to be declared 待报保险单(船名航期不填须待报者)T.C. travelers cheque 旅行支票T.D. tween deck二层舱terminal 码头,水陆交接点,终点站TEU twenty equivalent of unit 相当于20英尺标准集装箱tgm. telegram 电报this side up 此端向上through B/L 联运提单time charter 定期租轮time draft 远期汇票time of delivery 交货时间time of payment 付款期限time of shipment 装运日期time policy 期限保险单T.L.O. total loss only 全损险tlx. telex 电传T.M.O. telegraphic money order 电汇单TOFC trailer on flatcar 铁路平车拖运total amount 总金额total value 总价T.P.N.D. theft,pilferage and non-delivery 偷盗及提货不着险T/R trust receipt 信托收据transferable L/C 可转让信用证transit zone 自由贸易区transloading 交接转运transship 转船,转运transshipment allowed 允许转船transshipment B/L 转船提单tr.wt. tare weight 皮重T.T. telegraphic transfer 电汇TTL. total 总计UUCP Uniform Customs & Practice 统一惯例U/D under deck 甲板上ULT ultimo= last month 上月U/M under-mentioned 下述unconfirmed L/C 不保兑信用证undivisible L/C 不可分割信用证unit 单位unitize 成组化(运输)unscheduled service 不定期班轮untransferable L/C 不可转让信用证usance L/C 远期信用证use no hooks 切勿用钩usual practice 习惯做法U/T unlimited transshipment 无限制转船Vv. videval. valuevia. by way ofvolumevoy. voyagevotage charterV.V. vice versa=interchangeWW.A. with average 水渍险,单独海损赔偿W.C. West Coast 西海岸westbound 西向运输wharfage 码头费wharfage rate 码头收费率whf. wharf 码头whse warehouse 仓库,栈房W/M weight or measurement 重量或体积(按高者计算运费)W.O. washing overboard 浪击落海wooden case 木箱W.P.A. with particular average 水渍险W.R. war risk 战争险wt. weight 重量W/T with transshipment at 在...转船wtd. warranted 保证wty. warranty 保证条款W.W. warehouse warrant 栈单W/W warehouse to warehouse clause 仓至仓条款YY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(国际共同海损规则)yd(s) yard(s) 码Zz. zone 地区ZIP Zoning Improvement Plan (美国)邮区号。
国际贸易单证术语英汉对照.docx范本一:国际贸易单证术语英汉对照1. 以下是国际贸易单证术语的英汉对照表:- Bill of Lading(提单):一种用于证明货物已经装船并承载货物规格、数量和目的地的文件。
- Commercial Invoice(商业发票):出口商向进口商出具的一份已装填货物详细描述、价格等的账单。
- Packing List(装箱单):列出一批货物的名称、数量、重量、体积等信息的文件。
- Certificate of Origin(原产地证明):用于证明货物的原产国或地区的文件。
- Insurance Certificate(保险证明):证明货物在运输过程中得到了适当保险的文件。
- Inspection Certificate(检验证明):用于证明货物经过了检验并符合质量和标准要求的文件。
- Letter of Credit(信用证):一种银行文件,证明买方在一定时间内向卖方支付货款的承诺。
2. 提单(Bill of Lading)包括以下内容:- 货物托运人和收货人的信息- 货物的种类、数量和重量- 货物装运的起始地和目的地- 货物的装运日期和预计到达日期- 签发该提单的船运公司的信息3. 商业发票(Commercial Invoice)包含以下信息: - 出口商和进口商的名称和地址- 货物的描述、数量和单价- 货物的总价值和付款方式- 发票的日期和编号4. 装箱单(Packing List)列出了以下信息:- 每批货物的编号、描述和数量- 每批货物的重量和体积- 货物的包装方式和标识5. 原产地证明(Certificate of Origin)包括:- 货物的出口国或地区- 货物的原产国或地区- 货物的生产过程和原料来源证明6. 保险证明(Insurance Certificate)包含以下内容: - 被保险货物的详细描述和价值- 保险公司的名称和保险金额- 保险单的有效期和保险费7. 检验证明(Inspection Certificate)验证以下内容: - 货物的质量和特性- 货物是否符合国际标准和规范- 检验机构的名称和签发日期8. 信用证(Letter of Credit)包括以下要素:- 买方和卖方的信息- 信用证的金额和有效期- 要求提交的单据和文件清单本文档涉及附件:无本文所涉及的法律名词及注释:- Bill of Lading(提单)- Commercial Invoice(商业发票)- Packing List(装箱单)- Certificate of Origin(原产地证明)- Insurance Certificate(保险证明)- Inspection Certificate(检验证明)- Letter of Credit(信用证)范本二:国际贸易单证术语英汉对照以下是国际贸易单证术语的英汉对照表:1. Bill of Lading(提单):一种用于证明货物已经装船并承载货物规格、数量和目的地的文件。
船公司SO文件和集装箱上的英语Reefer Tetails:冷柜参数contact:联络人,联系方式contact person:联络人intended fcl container delivery CUT-OFF:指定的重柜交柜时间,装箱整箱交付截止intended shipping instruction CUT-OFF:指定的文件结关时间,航运指示截止DOC CUT-OFF:文件结关时间(可能没有额外指定,按船公司一般的规律)像上面都是有特指的)Cargo nature:货物种类service contract NO:服务合同编号,SI CUT: 截提单补料或截关BKG Staff: BKG是Booking的简写,那就是订舱人员Regional BKG#:预订区域,Sales Rep: 销售代表BILL of Lading#:提单号,提单方案Empty Pick up CY:提空柜地点Empty Pick up Date:提空柜时间,提柜有效期Pre Carrier: 预载Est.Arrival Date:EIS到达时间CY CUT: 结关时间(具体还不清楚是码头截重柜还是截海关放行条时间)CY open: 整柜开仓时间Port of delivery:交货港口Receive Term: 接收期限Delivery Term: 交货期限Ocean Route Type: 海运路线类型,多指印度洋航线类型EQ Type/Q'ty:集装箱数量,类型EQ是Equipment的简写Address:地址Special cargo information: 特别货物信息Please see attached,if exists: 如果有,请见附档/如果存在,请参阅附件Shipper'own container:托运人自己的集装箱Dangerous:危险或危险品/ 危险标志Internal:中心的,内部的Released: 释放,放行MT就是指吨,英文叫METRE TONECustomer:客户FCL full container load:整柜FCL:整箱,整箱货LCL less than container load :拼箱,拼箱货Carrier:承运人Trucker:拖车公司/运输公司Tractor NO:车牌号码Depot:提柜地点Pickup Location:提柜地点Stuffing:装货地点cargo type:货物种类container number:集装箱号码container:集装箱specific cargo container:特种货物集装箱Number of container:货柜数量container Size:货柜尺寸CU.FT :立方英尺Cont Status:货柜状况seal number:封条号码seal No:封条号码seal type:封条类型weight:重量Gross weight:总重(一般是含柜重和货重)Net Weight:净重Actual weight:实际重量,货车,集装箱等运输工具装载后的总重量Laden:重柜remarks:备注remarks for Terminal:堆场/码头备注piace of receipt:收货地Commodity:货物品名intended:预期ETD:预计开船日期Booking NO: SO号码/订仓号码Shipper:发货人Container No(Number):集装箱号码Equipment Number:货柜号码Terminal:还柜地点Return Location:交柜地点Full Container Address:还重柜地点revised:修改后,已经校正,已经修订Size/Type:柜型尺寸尺寸/种类Discharge Port:卸货港Destination:目的地Special Type:特殊柜型S/O No:订舱号Shipping Order No. :托运单号码Temp:温度Vent:通风Humidity:湿度PTI:检测Genset:发电机Instruction:装货说明Special Requirement:特殊要求GWT:(货物毛重)限重/柜,一般是柜和货物的总重量SOC:货主的集装箱Feeder Vessel/Lighter:驳船航次WT(weight) :重量G.W.(gross weight) :毛重N.W.(net weight) :净重MAX (maximum) :最大的、最大限度的MIN (minimum):最小的,最低限度M 或MED (medium) :中等,中级的P/L (packing list) :装箱单、明细表Booking number:订舱号码Vessel:船名Voyage:航次CY Closing DATE:截柜日期,截关日closing Date/Time:截柜日期SI CUT OFF date/time:截提单补料日期/时间Expiry date:有效期限,到期日期Sailing date:航行日期/ 船离开港口的日期ETA (ESTIMATED TIME OF ARRIVAL):预计到达时间,到港日(船到目的港日期)ETD(ESTIMATED TIME OF DELIVERY):开船日(起运港船离港日期)ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截关日Port of loading(POL):装货港Full Delivery Pickup Terminal: 提重柜码头Empty Cntainer Depot:交空柜场站Loading port:装货港From City:起运地EXP(export):出口Final destination:目的港,最终目的地Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交货地Port of discharge:卸货港Discharge port:卸货港Load Port: 卸货港Dry:干的/不含液体或湿气Quantity:数量。
Sgd. Sifned 已签署;签字Sld. Sailed 已开航Sling L. Sling loss 吊钩损失S/N shipping note 装船通知S.O. shipping order 装货单;下货纸S/O ship owner 船东sq.cm. square centimeter 平方厘米sq.ft. square foot 平方英尺sq.in. square inch 平方英寸sq.km. square kilometer 千平方米;千平方公尺sq.yd. square yard 平方码S.R. Strike risks 罢工险S.R.C.C. Strike Riots and Civil Co mmotions 罢工、暴动、内乱险s.s;ss.;s/s steamship 轮船s/t;s.t.;sh.t.short ton(2 000 1b.)短吨st. street 街std. standard 标准stg. sterling 英币S/W Shipper's weight 发货人提出的重量S.W.D. Sea Water damage 海水损失str. steamer 轮船supp. supplement 补遗;附录;补充T.ton 吨tal.qual.talis quality=just as they co me;average quality 平均品质teleg. telegram,telegraph 电报thro. through 经由;联运thru. through 经由;联运TOFC Trailer on Flat Car 平板车装运载箱拖车T.P.N.D theft,pilferage & non-deliv ery 盗窃及提货不着险T/S transshipment 转船T.T. Telegraphic Transfer 电汇T/R Trust Receipt 信托收据(D/P T/ R 付款交单凭信托收据借款)U.C.P Uniform Customs and Practi ce for Documentary Credits 跟单信用证统一惯例U/D Under-deck 舱内Ult. ultino 上月U/rs. Under Writers 保险人U.T. Unlimited transshipment 无限制性的转船U/W Underwriter 保险人ves. vessel 船via by way of 经过,经由Viz. Videlicet(namely)即;就是voy voyage 航海;航行;航次v.s. vide supra(see above)参阅上文W.A. with Average 水渍险W.B. Way Bill 运单Whse. Warehouse 仓库W.P.A. With Particular Average 水渍险Wgt.;Wt Weight 重量W.R. War risk 战争险w.r.o. War risk only 仅保战争险W/T. With transshipment 转船wt. weight 重量Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克—安特卫普规则(即国际共同海损规则) Y.B. Yearbook 年鉴yd. yard 码yr. year 年;your 你们的Z. Zone 地区@ at每;以(价格)& and和,与AA Automatic Approval 自动许可证a.a after arrival 到达以后A.A.R.;aar Against all risks 承保一切险abt.about 大约A/C.Account Current 往来帐户A/C.Account 帐户,帐Acc.Acceptance 承兑;Accepted 接受; account 帐户;Accident 意外事故(保险用语)acpt.acceptance 承兑ACN.Air Consignment Note 空运托运单A/D.after date 期后ad;advt.advertisement 广告Adval.Advalorem(according to value)从价计算add.Address 住址adv.advice 通知A.F.Advanced freights 预付运费A.F.B.air freight bill 空运提单Ag.Agreement 同意;Agent 代理人A.l first-class 一等;一流amt.amount 金额;总数;共计anon.anonymous 不记名a/c;acc/o account of..某人帐户a/or and/or 与/或A/P Authority to Purchase 委托购买证A/P;a.p.Additional Premium 附加保险费;额外保险费A.P.L.;a.p.l.As per list 按照表所列出的app.appendix 附录approx.pproximately;approximate 大约Apr.April 四月A.R.All Risks 一切险arr.arrival;arrived 抵达a.s after sight 见票后a/s.alongside 船边asst.assorted 分类;花式搭配atten.attention 注意Aug August 八月A/v;A.V.Advalorem=According to V alue 从价;按值Av.average 海损;平均av.;A/V;avg.average 海损;平均A/W actual weight 实际重量;净重A.W.B air way bill 空运运单Bal.balance 差额bar.or brl.barrel 桶,琵琶桶B/C Bills for Collection 托收单据B.C.before Christ 公元前b.d brought down 转下B.D.Bank draft 银行汇票Bill Disco unted 贴现票据b.d.i.both dates inclusive 包括首尾两日C.B.D cash before delivery 险付款后交单c.c.carbon copy 复写纸;副本C.C.Chamber of Commerce 商会C.C.I.B.China Commodity Inspection Bureau 中国商品检验局C/d carried down 转下cent.centum(L.)一百Cert.;certif.certificate;certified 证明书;证明c.f.Cubic feet 立方英尺C/f Carried Forward 接后;接转(下页)cf.confer 商议;Compare 比较C.& F.Cost and Freight 成本加运费价格CFS;C.F.S.Container Freight Station 集装箱中转站;货运站Cg.Centigramme 公毫C.G.A.Cargo's proportion of General Average 共同海损分摊额cgo.cargo 货物chges.charges 费用Chq Cheque 支票C.I.Certificate of Insurance 保险凭证;Consular Invoice 领事发票;领事签证C.I.F Cost,Insurance,Freight 成本、保险费加运费价格C.I.F.&C.Cost,Insurance,Freight & Commission 成本、保险费加运费、佣金价格C.I.F.&E.Cost,Insurance,Freight & Exchange 成本、保险费、运费价汇费的价格C.I.F.&I.Cost,Insurance,Freight & Interest 成本、保险费、运费加利息的价格C.I.O.Cash in Order;Cash with order 订货时付款cks.casks 桶cl.class;clause 级;条款;项CLP Container Load Plan 集装箱装箱单cm.centimetre 平方厘米;平方公分cm2 square centimeter 平方厘米;平方公分cm3 cubic centimeter 立方厘米;立方公分CMB 国际公路货物运输条约。
在外贸业务中,从报价到支付条件,再到催开信用证,再到后来的单据结汇,涉及到很多专业术语,我把自己总结的一些有关资料发个小贴,希望业内同行能用得上。
(因有关报价篇层出不穷,这里就省了)1. 支付条件(Terms of payment)(1 )Our usual way of payment is by confirmed and irrevocable letter of credit available by draft at sight for the full amount of the contracted goods to be established in our favour through a bank acceptable to the sellers.我们的一般付款方式是保兑的、不可撤销的、以我公司为受益人的、足额信用证,见票即付。
信用证应通过为卖方认可的银行开出。
(2)For payment,we require 100% value,confirmed and irrevocable letter of credit with partial shipment and transhipment allowed clause,available by draft at sight,payable against surrendering the full set of shipping documents to the negotiating bank here.我们要求用100% 金额的、保兑的、不可撤销的信用证,并规定允许转船和分批装运,凭汇票向议付行交单即期付款。
(3)The letter of credit should be established with its clauses in confirmation with the terms and conditions of the contract.信用证所开条款,必须与合约条款相符。
在外贸业务中,从报价到支付条件,再到催开信用证,再到后来的单据结汇,涉及到很多专业术语,我把自己总结的一些有关资料发个小贴,希望业内同行能用得上。
( 因有关报价篇层出不穷,这里就省了)1.支付条件(Terms of payment)(1)Our usual way of payment is by confirmed and irrevocable letter of credit available by draft at sight for the full amount of the contracted goods to be established in our favour through a bank acceptable to the sellers.我们的一般付款方式是保兑的、不可撤销的、以我公司为受益人的、足额信用证,见票即付。
信用证应通过为卖方认可的银行开出。
(2)For payment,we require 100% value,confirmed and irrevocable letter of credit with partial shipment and transhipment allowed clause,available by draft at sight,payable against surrendering the full set of shipping documents to the negotiating bank here.我们要求用100%金额的、保兑的、不可撤销的信用证,并规定允许转船和分批装运,凭汇票向议付行交单即期付款。
(3)The letter of credit should be established with its clauses in confirmation with the terms and conditions of the contract.信用证所开条款,必须与合约条款相符。
(4)We usually accept payment by L/C at sight draft or by T/T in advance,but never by C.O.D.通常我们接受即期信用证付款或电汇。
我们从不接受货到付款的办法。
2.催开信用证(Pressing for L/C)(1)As the goods against your order No.111 have been ready for shipment for quite some time,it is imperative that you take immediate action to have the covering credit established as soon as possible.由于贵方定单第111号之货已备待运有相当长时间了,贵方必须立即行动尽快开出信用证。
(2)We repeatedly requested you by faxes to expedite the opening of the relative letter of credit so that we might effect shipment for the above mentioned order,but after the lapse of 3 months,we have not yet received the covering L/C.我们已经多次传真要求贵方从速开来有关信用证,以使我们装运上述定单之货。
但是三个月过去了,仍未收到有关信用证。
(3)We hope that you will take commercial reputation into account in all seriousness and open L/C at once,otherwise you will be responsible for all the losses arising therefrom.希望贵方认真考虑商业信誉,立即开证,否则,由此产生的一切损失均由贵方负责。
在外贸业务中,从报价到支付条件,再到催开信用证,再到后来的单据结汇,涉及到很多专业术语,我把自己总结的一些有关资料发个小贴,希望业内同行能用得上。
( 因有关报价篇层出不穷,这里就省了)1.支付条件(Terms of payment)(1)Our usual way of payment is by confirmed and irrevocable letter of credit available by draft at sight for the full amount of the contracted goods to be established in our favour through a bank acceptable to the sellers.我们的一般付款方式是保兑的、不可撤销的、以我公司为受益人的、足额信用证,见票即付。
信用证应通过为卖方认可的银行开出。
(2)For payment,we require 100% value,confirmed and irrevocable letter of credit with partial shipment and transhipment allowed clause,available by draft at sight,payable against surrendering the full set of shipping documents to the negotiating bank here.我们要求用100%金额的、保兑的、不可撤销的信用证,并规定允许转船和分批装运,凭汇票向议付行交单即期付款。
(3)The letter of credit should be established with its clauses in confirmation with the terms and conditions of the contract.信用证所开条款,必须与合约条款相符。
(4)We usually accept payment by L/C at sight draft or by T/T in advance,but never by C.O.D.通常我们接受即期信用证付款或电汇。
我们从不接受货到付款的办法。
2.催开信用证(Pressing for L/C)(1)As the goods against your order No.111 have been ready for shipment for quite some time,it is imperative that you take immediate action to have the covering credit established as soon as possible.由于贵方定单第111号之货已备待运有相当长时间了,贵方必须立即行动尽快开出信用证。
(2)We repeatedly requested you by faxes to expedite the opening of the relative letterof credit so that we might effect shipment for the above mentioned order,but after the lapse of 3 months,we have not yet received the covering L/C.我们已经多次传真要求贵方从速开来有关信用证,以使我们装运上述定单之货。
但是三个月过去了,仍未收到有关信用证。
(3)We hope that you will take commercial reputation into account in all seriousness and open L/C at once,otherwise you will be responsible for all the losses arising therefrom.希望贵方认真考虑商业信誉,立即开证,否则,由此产生的一切损失均由贵方负责。
(4)The shipment time for your order is approaching,but we have not yet received the covering L/C.Pls do your utmost to expedite the same to reach here before the end of this month so that shipment may be effected without dealy.贵方定单的装船期已经临近,但我们尚未收入到有关信用证,请尽最大努力从速将信用证在本月底开到,以便及时装运。
3.修改信用证(Amendment to L/C)(1)Pls amend the foregoing L/C to read piece length in 30 yards instead of 40 yards.请把上述信用证条款中匹长40码改为30码。
(2)We would draw your attention to the fact that the construction of our Art.No.3100S is 32X32 78X65 whereas your credit calls for 30X30 78X65.Therefor,you are requested to amend the credit according to the stipulationof the contract.我们提请贵方注意,我方坯布的规格为32X32 78X65,而贵方信用证却规定30X30 78X65,故请按照合约规定修改信用证。
(3)Pls extend the shipment date and the validity of your L/C No.111 to the end of Jan. and Feb.15,2006 respectively,and see to it that the amendment adivce will reach us before the end of Dec.2005.请将信用证111号的装运船和议付期分别展延至2006年1月底及2月15日,并请注意把修改书于2005年12月底前寄达我们这里。