时政词汇(表达方式四)
- 格式:doc
- 大小:39.50 KB
- 文档页数:2
2022时政热点词汇2022年的时政热点词汇包括:<1>改革开放:改革开放是指政府实施行政政策,扩大经济和政治体系,改善国家内部管理,提升经济发展水平,加快社会进步的一个过程。
<2>反腐败:全国认真落实反腐败的各项措施,优化反腐败法律法规,深化反腐败全面从严治理,努力根除腐败,保证政治生态稳定,切实改善政治生活,消除腐败的物质和行为性基础。
<3>军民融合:军民融合指军技和民技的完美结合,加强两者之间的联系,利用新技术和民间智慧联合开发新产品、新服务、新业务,获得更大利润,推动军民经济共同发展和社会进步。
<4>供给侧结构性改革:供给侧结构性改革指实行尊重市场规律、以供给调节经济增长的政策,通过完善税收体系、改革剥夺性补贴、转变投资方式、发展现代金融,带动科技进步、建立一定形式的政企混合所有制,实现有序释放国内消费和投资潜力。
<5>全民健康:加强基础医疗服务,改善公共卫生体系,创新疾病预防和控制模式,加快科学研究,推进新疗法建设,提升预防医学水平,改善远程医疗,控制药品流通环节,提高全民制度意识,实现全民健康促进。
<6>新一代人工智能:新一代人工智能技术建立在深度学习、机器学习等核心理论基础上,民间机构研制出了大量有用的人工智能技术,包括机器人技术、自动驾驶汽车技术、数据挖掘技术等,这些技术将成为人工智能发展的新亮点,为社会提供创新动力。
<7>绿色发展:绿色发展以节约资源和保护环境为宗旨,以发展低碳、可持续建设为目标,通过改革思想、调整发展模式、优化产业结构、强化节能减排、改善生态环境等措施,加快建立一个绿色、可持续、可支撑的发展路径,促进社会和谐稳定,实现现代化和永续发展。
高中政治时政术语归纳简短
高中政治时政术语归纳简短如下。
1.获得感:指人民群众在改革发展过程中获得的物质和精神上的满足。
2.四个自信:坚定道路自信、理论自信、制度自信、文化自信。
3.两个一百年奋斗目标:到中国共产党成立100年时建成小康社会,到新中国成立100年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。
4.四个意识:增强政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识。
5.四个全面战略布局:全面建设社会主义现代化国家、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党。
6.五大发展理念:创新、协调、绿色、开放、共享。
7.四个现代化:现代农业、现代工业、现代服务业、现代科学技术。
8.社会主义核心价值观:富强、民主、文明、和谐;自由、平等、公正、法治;爱国、敬业、诚信、友善。
9.一带一路:丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路。
10.精准扶贫:针对不同贫困区域环境、不同贫困农户状况,运用科学有效的程序对扶贫对象实施精确识别、精确帮扶、精确管理的扶贫方式。
这些时政术语是高中政治课程中重要的知识点,掌握它们有助于更好地了解国家政策和时事动态。
国家时政术语总结汇报材料国家时政术语总结汇报一、开放政策术语1. 经济全球化(Economic globalization):指国家间经济联系和合作程度不断加深,经济活动在全球范围内进行的趋势。
2. 对外开放(Opening-up):指国家对外国政治、经济、文化等领域的开放与合作。
3. 自由贸易(Free trade):指国家之间通过取消或降低贸易壁垒,实现货物和服务自由流通,并促进经济发展的贸易模式。
4. 优化营商环境(Optimizing the business environment):指通过减少政府管理和监管的干预,改善市场竞争环境,提高企业的经营自由度和效率。
5. 引资引智(Attracting investment and talent):指通过各种政策措施,吸引境外资金和高端人才,促进国家经济和科技的发展。
二、发展战略术语1. 供给侧结构性改革(Supply-side structural reform):指通过改革供给侧结构,促进经济增长方式的转变,提高供给质量和效率,推动经济持续健康发展。
2. 创新驱动发展战略(Innovation-driven development strategy):指以科技创新为核心驱动力,提升国家创新能力,推动经济转型升级的发展战略。
3. 乡村振兴战略(Rural revitalization strategy):指通过加强农村基础设施建设、改善农民生活条件、促进农业现代化等措施,实现农村经济社会可持续发展的战略。
4. 脱贫攻坚战略(Poverty alleviation strategy):指通过采取一系列综合措施,如产业扶贫、教育扶贫、医疗扶贫等,解决贫困人口生存困难,达到脱贫的目标。
5. 科技强国战略(Strategy of building a country strong in science and technology):指以科技创新为核心,推动国家科技实力的全面提升,实现经济高质量发展的战略。
1、人心向背:向:归向,指拥护;背:背离,指反对。
指人民大众的拥护或反对。
2、人亡政息:亡:失去,死亡;息:废,灭。
旧指一个掌握政权的人死了,他的政治措施也跟着停顿下来。
3、刮骨疗毒:原指把深入骨头的毒液用刀刮除,达到治疗的目的。
也比喻意志坚强的人。
4、壮士断腕:指勇士手腕被蝮蛇咬伤,就立即截断,以免毒性扩散全身。
比喻作事要当机立断,不可迟疑、姑息。
壮士断腕常与英雄自戕连用,用来比喻壮士英豪的男儿气概和他们的悲壮命运。
5、铠甲存身,利剑出鞘:身上的铠甲不脱下来,手中的剑不插回鞘中,形容战场上形势严峻,随时都要准备战斗.6、猛药去疴:病入膏肓,只好下药性很猛的药来治疗了。
一般是说社会某种现象(不好的)很深重的,需要加大力度狠狠打击。
7、养痈遗患::留着毒疮不去医治,就会成为后患。
比喻纵容包庇坏人坏事,结果会遭受祸害。
8、铸剑为犁:销熔武器以制造务农器具。
把用于战争的武器,铸造成(用于耕田的)犁,换人民以平静安宁的生活。
9、见善如不及,见不善如探汤:看到善良的行为,就担心达不到,看到不善良的行动,就好像把手伸到开水中一样赶快避开。
10、穷兵黩武:黩:随便,任意;穷:竭尽。
随意使用武力,不断发动侵略战争。
形容极其好战。
11、化干戈为玉帛:比喻变战争为和平或变争斗为友好。
玉帛:玉即玉,帛为丝织品.二者皆为进贡之上品,在此引申为重修于好,相互礼尚往来的意思.12、凤凰涅槃:不畏痛苦、义无反顾、不断追求、提升自我的执着精神。
13、正身率下: 端正自身,为下属表率。
14、铤而走险:铤:急走的样子;走险:奔赴险处。
指在无路可走的时候采取冒险行动。
15、河清海晏:指黄河的水清了,大海也平静了;比喻天下太平。
16、怨声载道:载:充满。
怨恨的理由充满道路。
形容人民群众普遍强烈不满。
17、轻车简从:行装简单,跟随的人少(多指有地位的人)。
18、令行禁止:指下令行动就立即行动,下令停止就立即停止。
形容法令严正,纪律严明,执行认真。
时政热点词汇时政热点词汇时政,就是时事政治。
时政热点词汇如“机构改革”(reform of the organizational structure)、“三讲”教育(three emphases education (to stress theoretical study, political awareness and good conduct))、“三个代表”理论(three represents theory)、“减轻农民负担”(alleviate farme r’s burden)、“理顺关系”(rationalize the relationship)等,既反映了当今的大政方针、国情民意,与人民大众的日常生活和工作息息相关。
改革是一项前所未有的伟大事业,必须“解放思想”(emancipate our minds)、“打破禁区”(break off a forbidden zone)、“转换脑筋”(change ideas)、坚持正确的“舆论导向”(direction of public opinions)、“抓住机遇”(seize the opportunity)、破除“旧观念”(old perceptions)、废除干部“职务终身制”(life-long tenure)和“论资排辈”(to assign priority according to seniority)等框框,并实行“公务员制度”(civil service)、“竞聘上岗”(compete for the post)。
据调查,我国市民所关注的国内热点问题排在前两位的“失业下岗”(la id-off )和“廉政建设”(clean government building)。
因此打击“权钱交易”(trade power for money)、“以权谋私”(abuse of power for personal gains),并加大“扫黑”(to sweep away the"black" i.e., secret societies)、“反贪”(anti-embezzlement)的力度,“从严治党”(run the Party strictly)、“治乱减负”(comprehensive improvement and lightening the burden),将始终是老百姓密切关注的社会焦点。
高考政治常考 “时政术语”归纳#01热词一:财税政策1. 减税降费的作用:①减税降费是实施积极财政政策的重要举措,能够激发市场主体活力,有效应对当前经济下行压力,保持宏观经济稳中向好。
②减税降费能够减轻企业负担,稳定发展预期,增强企业信心,激发市场活力,最终将促进经济高质量发展和国家财政收入稳步增长。
2. 对小微企业减税降费:①降低小微企业税费负担,是国家运用经济手段进行宏观调控的重要举措,有利于优化资源配置,促进小微企业大量发展。
为国民经济发展注入更多活力,从而促进我国经济增长。
②减低小微企业税费负担鼓励更多的小微企业勇于创业,敢于创新,推动科技创新,促进我国由“中国制造”向“中国创造”转变,构建创新型社会。
③有利于扩大就业,是实现社会稳定的重要支撑。
3. 个税改革积极影响:①有利于大幅减轻中低收入群体的负担,调节个人收入分配差距,促进经济健康发展。
②有利于增加中低收入居民实际可支配收入,提高居民生活水平,增强消费对经济发展的基础性作用。
③有利于减轻个体工商户和经营者税收负担,有利于鼓励、支持和引导非公有制经济的发展。
4. 提高个税起征点的作用:①实行综合与分类相结合的税制,促进了收入来源单一者与多元者之间的税负公平。
②提高个税起征点,降低了居民整体税负水平,推动形成公平合理的国民收入分配格局。
④拓宽低税率适用的所得级距,有更多的人适用低税率,降低了中低收入者的税收负担。
5. 电信资费降低的意义:①降低用户使用成本,扩大电信消费需求。
②改善用户上网环境,提升民众获得感。
③降低下游企业成本,为数字中国、网络强国建设加油助力。
④提升电信运营商的服务水平,树立企业形象,形成竞争优势。
#02热词二:乡村振兴1. 实施乡村振兴战略的原因:①是解决人民日益增长的美好生活需要和不平衡不充分的发展之间矛盾的必然要求。
②是实现“两个一百年”奋斗目标的必然要求。
③农业是国民经济的基础,农业农村农民问题是关系国计民生的根本性问题。
时事政治词汇国内时事Domestic Affairs中国共产党第十七次全国代表大会17th National Congress of Communist Party of China (17th NCCPC)中央政治局Political Bureau of the Central Committee of the CPC中央纪律检查委员会Central Commission for Discipline Inspection中共中央委员会CPC Central Committee全国人民代表大会(简称全国人大) National People’s Congress (NPC)九届全国人大四次会议the Fourth Session of the Ninth National People’s Congress全国人大代表deputy to the National People’s Congress全国人民代表大会主席团the NPC Presidium全国人民代表大会常务委员会the NPC Standing Committee全国人民代表大会常务委员会办公厅the general offices of the NPC Standing Committee中国人民政治协商会议全国委员会(简称全国政协) National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC)中国政协委员member of the National Committee of CPPCC最高人民法院Supreme People’s Court最高人民法院院长President of the Supreme People’s Court最高人民检察院Supreme People’s Procuratorate最高人民检察院检察长Procurator-General国务院State Council外交部Ministry of Foreign Affairs国防部Ministry of National Defense国家发展计划委员会State Development Planning Commission国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission教育部Ministry of Education科学技术部Ministry of Science and Technology国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National Defense国家民族事务委员会State Ethnic Affairs Commission公安部Ministry of Public Security安全部Ministry of State Security监察部Ministry of Supervision民政部Ministry of Civil Affairs司法部Ministry of Justice财政部Ministry of Finance人事部Ministry of Personnel劳动和社会保障部Ministry of Labor and Social Security国土资源部Ministry of Land and Natural Resources建设部Ministry of Construction铁道部Ministry of Railways交通部Ministry of Communications信息产业部Ministry of Information Technology and Telecommunications水利部Ministry of Water Resources农业部Ministry of Agriculture对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation文化部Ministry of Culture卫生部Ministry of Health国家计划生育委员会State Family Planning Commission中国人民银行People’s Bank of China审计署Auditing Administration中共中央总书记General Secretary, the CPC Central Committee政治局常委Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee 政治局委员Member, Political Bureau of the CPC Central Committee书记处书记Member, secretariat of the CPC Central Committee中央委员Member, Central Committee候补委员Alternate Member省委/市委书记Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC党组书记secretary, Party Leadership Group中华人民共和国主席/副主席President/Vice President, the People’s Republic of China全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress秘书长Secretary-General主任委员Chairman委员Member(地方人大)主任Chairman, Local People’s Congress人大代表Deputy to the People’s Congress国务院总理Premier, State Council副总理Vice Premier国务委员State Councilor秘书长Secretary-General(国务院各委员会)主任Minister in Charge of Commission for(国务院各部)部长Minister部长助理Assistant Minister司长Director局长Director省长Governor常务副省长Executive Vice Governor自治区人民政府主席Chairman, Autonomous Regional People’s Government地区专员Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region市长/副市长Mayor/Vice Mayor区长Chief Executive, District Government县长Chief Executive, County Government乡镇长Chief Executive, Township Government秘书长Secretary-General办公厅主任Director, General Office(部委办)主任Director处长/副处长Division Chief/Deputy Division Chief科长/股长Section Chief科员Clerk/Officer有中国特色的社会主义民主政治socialist democratic politics with Chinese characteristics邓小平理论Deng Xiaoping Theory三个代表three represents theory (the Party must always represent the requirements of the development of China’s advanced productive forces, the orientation of the development of China’s advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China.)高举邓小平理论伟大旗帜,全面贯彻“三个代表”重要思想hold high the banner of Deng Xiaoping Theory and carry out the important thoughts of "Three Represents"坚持解放思想、实事求是的思想路线,弘扬与时俱进的精神adhere to the ideological guideline of emancipating the mind, seeking truth from facts, and upholds the spirit of advancing with time. 两大历史性课题(提高党的执政能力和领导水平、提高拒腐防变和抵御风险能力)the two major historic subjects of enhancing the abilities of administration and art of leadership and resisting corruption, guarding against degeneration and warding off risks.全面推进党的建设的新的伟大工程forge ahead with the new great project of Party building三讲教育:讲学习,讲政治,讲正气three emphases education (to stress theoretical study, political awareness and good conduct)新闻发布会news conference政府工作报告government’s work report国有企业state-owned enterprises (SOE)人均国内生产总值per-capita gross domestic product (GDP)国民生产总值gross national product (GNP)经济房low-cost housing西部大开发the strategy of developing the western region西部大开发战略develop-the-west strategy扩大住房贷款,助学贷款和大件消费品贷款expand housing loans, student loans and major commodity loans弱势群体disadvantaged groups (对弱势群体给予特殊的就业援助。
100个常见时事政治热点短语第一篇:100个常见时事政治热点短语1.经济的快速发展 the rapid development of economy2.人民生活水平的显著提高/ 稳步增长the remarkable improvement/ steady growth of people’s living standard3.先进的科学技术advanced science and technology4.面临新的机遇和挑战 be faced with new opportunities and challenges5.人们普遍认为It is commonly believed/ recognized that…6.社会发展的必然结果the inevitable result of social development7.引起了广泛的公众关注arouse wide public concern/ draw public attention8.不可否认It is undeniable that…/ There is no denying that…9.热烈的讨论/ 争论 a heated discussion/ debate 10.有争议性的问题 a controversial issue 11.完全不同的观点a totally different argument 12.一些人…而另外一些人… Some people… while others… 13.就我而言/ 就个人而言As far as I am concerned, / Personally, 14.就…达到绝对的一致 reach an absolute consensus on… 15.有充分的理由支持be supported by sound reasons 16.双方的论点 argument on both sides 17.发挥着日益重要的作用play an increasingly important role in… 18.对…必不可少 be indispensable to … 19.正如谚语所说 As the proverb goes: 20.…也不例外…be no exception21.对…产生有利/不利的影响exert positive/ negative effects on… 22.利远远大于弊the advantages far outweigh the disadvantages.23.导致,引起 lead to/ give rise to/ contribute to/ result in 24.复杂的社会现象 a complicated social phenomenon 25.责任感 / 成就感 sense of responsibility/ sense of achievement 26.竞争与合作精神 sense of competition and cooperation 27.开阔眼界widen one’s horizon/ broaden one’s vision 28.学习知识和技能 acquire knowledge and skills 29.经济/心理负担 financial burden/ psychological burden 30.考虑到诸多因素 take many factors into account/ consideration 31.从另一个角度from another perspective 32.做出共同努力make joint efforts 33.对…有益be beneficial / conducive to…34.为社会做贡献 make contributions to the society 35.打下坚实的基础lay a solid foundation for… 36.综合素质 comprehensive quality 37.无可非议 blameless / beyond reproach 39.致力于/ 投身于be committed / devoted to… 40.应当承认 Admittedly, 41.不可推卸的义务 unshakable duty 42.满足需求 satisfy/ meet the needs of…43.可靠的信息源 a reliable source of information 44.宝贵的自然资源 valuable natural resources 45.因特网 the Internet(一定要由冠词,字母I 大写)46.方便快捷 convenient and efficient 47.在人类生活的方方面面in all aspects of human life 48.环保(的)environmental protection / environmentally friendly 49.社会进步的体现a symbol of society progress 50.科技的飞速更新the ever-accelerated updating of science and technology 51.对这一问题持有不同态度 hold different attitudes towards this issue 52.支持前/后种观点的人people / those in favor of the former/ latter opinion 53.有/ 提供如下理由/ 证据have/ provide the following reasons/ evidence 54.在一定程度上 to some extent/ degree / in some way 55.理论和实践相结合integrate theory with practice56.…必然趋势an irresistible trend of…57.日益激烈的社会竞争the increasingly fierce social competition 58.眼前利益 immediate interest/ short-term interest 59.长远利益.Interest in the long run 60…有其自身的优缺点… has its merits and demerits/ advantages and disadvantages 61.扬长避短Exploit to the full one’s favorable conditions and avoid unfavorable ones 62.取其精髓,取其糟粕Take the essence and discard the dregs.63.对…有害do harm to / be harmful to/ bedetrimental to 64.交流思想/ 情感/ 信息 exchange ideas/ emotions/ information 65.跟上…的最新发展 keep pace with / catch up with/ keep abreast with the latest development of …66.采取有效措施来… take effective measures to do sth.67.…的健康发展the healthy development of … 68.有利有弊every coin has its two sides.No garden without weeds.69.对…观点因人而异Views on …vary from person to person.70.重视attach great importance to… 71.社会地位 social status 72.把时间和精力放在…上focus time and energy on… 73.扩大知识面expand one’s scope of knowledge 74.身心两方面 both physically and mentally 75.有直接/间接关系be directly / indirectly related to… 76.提出折中提议 set forth a compromise proposal 77.可以取代“think”的词 believe, claim, maintain, argue, insist, hold the opinion/ belief that 78.缓解压力/ 减轻负担relieve stress/ burden 79.优先考虑/发展… give(top)priority to sth.80.与…比较compared with…/ in comparison with 81.相反in contrast / on the contrary.82.代替replace/ substitute / take the place of 83.经不起推敲 cannot bear closer analysis / cannot hold water 84.提供就业机会offer job opportunities 85.社会进步的反映 mirror of social progress 86.毫无疑问Undoubtedly, / There is no doubt that… 87.增进相互了解enhance/ promote mutual understanding 88.充分利用 make full use of / take advantage of 89.科学发展观scientific outlook(thinking)on development 90.倡导公正、合理的新秩序观To call for the establishment of a just and equitable new order 91.新能源观new thinking on energy development 92.诚信缺失 lack of credibility 93.发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享development for the people, by the people and to the benefit of all the people 94.和谐共赢harmony for all winners;harmonious and win-win scenario;all-win harmony 95.真正意义上的和谐社会在逐步发展a harmonious society in its true sense is emerging;a trulyharmonious society is emerging 96.实现社会公平与正义to ensure social equity and justice 97.利益协调机制interest coordinating(balancing)mechanism 98.社会救助体系social assistance(aid)system 99.人民群众安全感people’s sense of security100.主张形成以尊重多样性为特点的新文明观foster new thinking featuring the respect for different civilizations第二篇:时事政治热点时事政治热点—直击两会1.政协十二届一次会议以来,政协委员、政协各参加单位和各专门委员会共提出提案5884件,经审查立案5403件。
1. 真正意义上的和谐社会在逐步发展a harmonious society in its true sense is emerging; a truly harmonious society is emerging2. 实现社会公平与正义to ensure social equity and justice3. 利益协调机制interest coordinating (balancing) mechanism4. 社会救助体系social assistance (aid) system5. 人民群众安全感people’s sense of security6. 廉政文化建设to foster a culture of clean government7. 减少社会不平等现象to reduce social inequality8. 和谐相处to live in harmony9. 为和谐创造雄厚的物质基础to create a solid material base for social harmony10. 和谐社会的内涵the implications of social harmony the characteristics of harmonious society1. 科学发展观scientific outlook (thinking) on development2. 倡导公正、合理的新秩序观to call for the establishment of a just and equitable new order3. 以平等互利为核心的新发展观new thinking (outlook) on development focusing on equality and mutual benefit4. 推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观foster new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination1. 实现物质和精神、民主和法治、公平和效率、活力和秩序的有机统一。
4字时政热词
时政热词
1、一府两院
一府是指人民政府,两院是指人民法院、人民检察院。
2、一带一路
指丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路。
3、一带一路国际合作高峰论坛
一带一路国际合作高峰论坛定于2017年5月14日至15日在北京举行。
4、一岗双责
各级干部在履行本职岗位管理职责的同时,还要对所在单位和分管工作领域的党风廉政建设负责。
通俗地说,就是一个岗位,两种责任,每位干部既要干事,还不能出事,一手抓发展,一手抓廉政,两手抓、两手都要硬。
5、一案双查
在查办违纪违法案件的同时,一并调查发案单位党委主体责任、纪委监督责任是否落实到位,做到有错必究、有责必问。
6、一国两制
答:即一个国家,两种制度,是中国政府为实现国家和平统一而提出的基本国策。
按照邓小平的论述,一国两制是指在一个中国的前提下,国家的主体坚持社会主义制度,香港、澳门、台湾保持原有的资本主义制度
长期不变。
7、单一窗口
指参与国际贸易和运输的各方,通过单一的平台提交标准化的信息和单证以满足相关法律法规及管理的要求。
常见的时政的术语和名词
常见的时政术语和名词有:
1.“五位一体”总布局:经济建设、政治建设、文化建设、社会建设、生态文明建设。
2.“四个全面”战略布局:全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党。
3.“两个一百年”奋斗目标:指的是中国共产党确立的奋斗目标,即到建党一百年时全面建成小康社会,到建国一百年时建成富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化强国。
4.“一带一路”:是“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的简称。
5.“互联网+”:通俗来说,“互联网+”就是“互联网+各个传统行业”,但这并不是简单的两者相加,而是利用信息通信技术以及互联网平台,让互联网与传统行业进行深度融合,创造新的发展生态。
6.供给侧结构性改革:就是从提高供给质量出发,用改革的办法推进结构调整,矫正要素配置扭曲,扩大有效供给,提高供给结构对需求变化的适应性和灵活性,提高全要素生产率,更好满足广大人民群众的需要,促进经济社会持续健康发展。
中国特有词汇库--时政词汇大全!双语词汇库: 中国特有词汇库--时政词汇A-G安居工程Housing Project for low-income families按成本要素计算的国民经济总值GNP at factor cost国民生产总值GNP, gross national product国内生产总值GDP, gross domestic product按揭贷款(即住房抵押贷款) (housing)mortgage loan [‘mɔ:ɡidʒ]按劳分配distribution according to one's performance按需分配distribution according to needsTop白色农业white agriculture (also called "white engineering agriculture"; It refers to microbiological agriculture and biological cell agriculture.)白色农业——即微生物农业。
是以蛋白质工程、细胞工程、酶工程为基础,以基因工程综合组建的工程农业。
目前,白色农业主要包括以下6个产业:(1)微生物饲料;(2)微生物肥料;(3)微生物食品;(4)微生物农药;(5)微生物能源;(6)微生物环境保护剂。
白条IOU note, IOU:债款、债务,由I owe you 的读音缩略转义而来搬迁户relocated families/units/household钉子户nail household半拉子工程uncompleted project包干到户work contracted to households包干制overall rationing system; scheme of payment partly in kind and partly in cash包工包料contract for labor and materials保持国民经济发展的良好势头maintain a good momentum of growth in the national economy 国民经济the national economy保持国有股keep the State-held shares国有股state-held shares/ state-owned shares国有企业state-owned enterprises (SOE)私用/私营企业private enterprise; privately-run enterprise; private business保健食品health-care food; protective foods保健品health products保税区the low-tax, tariff-free zone; bonded area保证重点支出ensure funding for priority areas保值储蓄inflation-proof bank savings奔小康strive for a relatively comfortable life小康 a comfortable level of living; a relatively comfortable life小康之家well-off family; comfortably-off family避免“大而全”的重复建设avoid duplicate (duplicated, overlapping) construction of small andall inclusive projects边际报酬marginal return边缘科学boundary science变相涨价disguised inflation博彩(业)lottery industry补贴与反补贴措施subsidies and countervailing measures不可再生资源non-renewable resources不良贷款non-performing loan不正之风bad (harmful) practice; unhealthy tendency不准打白条No illegitimate promissory notes (IOUs)Top采取高姿态show magnanimity采取市场多元化战略adopt the strategy of a multi-outlet market菜篮子工程shopping basket program参政、议政participate in the management of State affairs仓储式超市stockroom-style supermarket草根工业grass root industry (refers to village and township enterprises which take root among farmers and grow like wild grass)层层转包和违法分保multi-level contracting and illegal sub-contracting差额投票differential voting差额选举competitive election拆迁户households or units relocated due to building demolition搀水股票water-down stocks (ordinary stocks that can be bought by persons inside a stock company or a business at a cost lower that their face value)产粮大省granary province产量比1997年增加了2倍the output has increased 3 times (registered a 3-fold increase; increased 200%)compared with 1997产品结构product mix产权明晰、权责明确、政企分开、科学管理clearly established ownership, well defined power and responsibility, separation of enterprise from administration, and scientific management产权制度、产权关系property relations; property order产销直接挂钩directly link production with marketing产业的升级换代upgrading of industries产业结构升级upgrading of an industrial structure长二捆LM-2E长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共long-term coexistence, mutual supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe长线产品product in excessive supply畅通工程"Smooth Traffic Project"唱高调mouth high-sounding words超高速巨型计算机giant ultra-high-speed computer超前消费over consuming, excessive consumption彻头彻尾的反动政治势力an out and out reactionary political force城市规划city's landscaping plan; urban planning城市中年雅皮士muppie (由middle-aged urban yuppie缩合而成)城乡信用社credit cooperative in both urban and rural areas城镇社会保障体系urban social security system吃大锅饭egalitarian practice of "everybody eating from the same big pot"吃皇粮receive salaries, subsidies, or other supports from the government重复建设building redundant project; duplication of similar projects出口创汇能力capacity to earn foreign exchange through exports出口加工区export processing zones出口退税制度the system of refunding taxes on exported goods; export (tax) rebate出口转内销domestic sales of commodities originally produced for exports传销multi-level marketing创建卫生城市:build a nationally advanced clean city创业园high-tech business incubator; pioneer park吹风会(advanced) briefing春蕾计划Spring Buds Program春运(passenger) transport during the Spring Festival磁悬浮列车Maglev train (magnetically levitated train), magnetic suspension train从粗放经济转变为集约经济shift from extensive economy to intensive economy粗放式管理extensive management促进全球经济一体化foster integration with the global economy存款保证金guaranty money for depositsTop打白条issue IOU打黑crack down on speculation and profiteering大包干all-round responsibility system大路货staple goods大开眼界open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener大款tycoon大排挡sidewalk snack booth; large stall大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all大腕top notch大学生创业university students' innovative undertaking大要案major and serious criminal cases大专生junior college student大专文凭associate degree带薪分流assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and benefits待岗await job assignment, post-waiting待业job-waiting代职function in an acting capacity党群关系Party-masses relationship党政机关Party and government organizations盗版VCD pirated VCD盗打(电话)free call on somebody else's expense through illegal means盗用公款embezzlement倒票speculative reselling of tickets倒爷profiteer倒计时countdown等外品off-grade goods, rejects邓小平外交思想Deng Xiaoping's diplomatic thoughts低调low keyed (a metaphor for taking a cautious and slow approach)第二产业secondary industry第三产业tertiary industry; service sector第三代移动电话(3G手机) third generation mobile; 3G mobile地方保护主义regional protectionism地方财政包干制system whereby local authorities take full responsibility for their finances地球村global village地区差异regional disparity地热资源geothermal resources地市级城市prefecture-level city抵抗全球经济衰退to combat the global economic slump点子公司consultancy company电话号码升位upgrade telephone number电话会议teleconference电视直销TV home shopping电子商务认证e-business certification吊销执照revoke license钉子户person or household who refuses to move and bargains for unreasonably high compensation when the land is requisitioned for a construction project定向培训training for specific posts豆腐渣"工程jerry-built project东亚金融危机the southeast Asian Financial crisis (turmoil)独立核算工业企业independent accounting unit(enterprise)短期债务floating debt对大中型国营企业进行公司制改革to corporatize large and medium-sized State-owned enterprises对冲基金hedge fund对外招商attract foreign investment多党合作制multi-party co-operation in exercising State powerTop恶性通货膨胀hyperinflation恶性循环vicious circle二板市场; 创业板市场second board (on the country's stock market)二次创业start a new undertaking二元经济dual economyTop法轮功Falun Gong Cult发烧友fancier; zealot; enthusiastic fan发行股票、债券issue shares and bonds发扬优良传统carry forward the fine traditions发优惠券以促销issue discount shopping coupons to promote sales发展不平衡disparate development发展是硬道理Development is of overriding importance. / Development is the absolute need.发展新兴产业和高技术产业develop rising and high-tech industries发展畜牧业、养殖业、林业develop animal husbandry (livestock farming),aquaculture and forestry法治国家a country under the rule of law法制国家a state with an adequate legal system翻两番quadruple反不正当竞争法Law of the People's Republic of China Against Competition by Inappropriate Means反对铺张浪费oppose/combat extravagance and waste反腐倡廉combat corruption and build a clean government反倾销anti-dumping防抱死系统ABS (anti-lock braking system)防洪工程flood-prevention project防止经济过热prevent an overheated economy (overheating of the economy)防止国有资产流失prevent the loss (devaluation) of State assets防止泡沫经济avoid a bubble economy (too many bubbles in the economy)房管real estate management非对称数字用户环路Asymmetrical Digital Subscriber Loop (ADSL)费改税transform administrative fees into taxes分拆上市A subsidiary company of a corporation is listed on the stock market.分流reposition of redundant personnel分流下岗人员争取再就业redirect laid-off workers for reemployment分期付款installment payment分税制system of tax distribution(产品)分销sub underwriting, distribution粉领族pink-collar tribe (Women who play major role in certain professions such as office workers, secretaries, models, airline hostesses, etc)风险投资venture capital; risk investment封闭式基金close-ended fund福利彩票welfare lotteries福利分房welfare-oriented public housing distribution system浮动工资floating wages; fluctuating wages扶贫、脱贫poverty reduction and elimination复式住宅duplex apartment; compound apartment (a type of residential housing that maximizes usable space by increasing the number of the storey building)Top改革开放和现代化建设的总设计师the chief architect of China's reform, opening and modernization drive改进产业结构和产品结构improve the industrial pattern and product mix该公司股票已经上市the stock of the company have been listed (have gone public, have been launched)改制上市:An enterprise is re-organized according to modern corporate system so that it will get listed on the stock market.赶上或超过国际先进水平catch up with or even surpass advanced world levels干部队伍革命化、年轻化、知识化、专业化make the ranks of cadres more revolutionary, younger in average age, better educated and professionally more competent港人治港Hong Kong people administering Hong Kong高产优质high yield and high quality高度自治high degree of autonomy高官会Senior Officials Meeting (SOM)高级商务师Certified Business Executive高举邓小平理论的伟大旗帜hold high the greater banner of Deng xiaoping Theory高科技板块high-tech sector高新技术产业开发区high and new technology industrial development zone根本政治制度fundamental political system个人收入应税申报制度the system of the declaration of individual incomes for tax payment个人所得税individual income tax个体户self-employed households /people个体工商业者individual industrialists and businessman跟踪审计follow-up auditing工程公司engineering company工商局industrial and commercial bureau工薪阶层salariat; state employee; salaried person工业控制一体化integrated industrial control; industrial control of integration工业园区industrial park公费医疗medical services at state expense公告板服务Bulletin Board Service (BBS)公检法public security organs, procuratorial organs and people's courts公积金public accumulation funds, public reserve funds公开喊价市场open outcry markets公款吃喝recreational activities using public funds公司分立与解散separation and dissolution of a company公务员public servants; civil servants; government functionaries; government employees公益林public welfare forest公正、公平、公开just, fair and open公证财产notarize the properties共产党领导下的多党合作与政治协商multi-party cooperation and political consultation under the leadership of Communist Party狗仔队dog packs; paparazzo (singular), paparazzi(plural) (It refers to those journalists who are hunting the news of celebrities.)购买力purchasing power骨干企业key enterprise股本金equity capital股份合作制the joint stock cooperative system股份制the joint stock system股票热降温了the stock craze has abated股市指数the stock market (exchange) index股市指数突破1300点大关the stock index broke the 1300-poit mark股指暴跌,跌幅7.8%,以14.3元探底the index slumped 7.8 percent to 14.3 Yuan鼓励兼并,规范破产encourage mergers and standardize bankruptcy procedures挂职1) take a temporary post (in order to temper oneself)2) serve in a lower level unit for a period while retaining one's position in the previous unit关税壁垒customs barrier; tariff wall光谷optical valley光机电一体化optical, mechanical and electronic integration光盘杂志CD-ROM magazine光通讯photo-communication; optical communication广告电话直销direct response advertising广域网wide area network (WAN)国家公务员制度the system of public services国家经济体制改革委员会the State Commission for Restructuring the Economic Systems国家普通话水平考试National Proficiency Test of Putonghua国家一级保护first-grade State protection国家质量技术监督局the State Bureau of Quality and Technical Supervision国家指定考试government-mandated test国库券treasury bonds国民党Kuomintang国民经济支柱产业pillar industries in national economy国内生产总值/国民生产总值GDP (Gross Domestic Product)/ GNP (Gross National Product)国债专项资金special fund for treasury bond过度开垦excess reclamationTop函授大学correspondence university合理引导消费guide rational consumption合议庭collegiate bench核销cancel after verification黑店gangster inn黑客hacker黑社会Mafia-style organizations; gangland恒生指数(香港)宽幅震荡the Heng Sheng index fluctuated violently宏观调控macro-control红包(中)red paper containing money as a gift, (贬) bribe, kickback红帽子企业red cap enterprise (refers to the reputation a private enterprise enjoys by becoming attached to a government department and doing business in the name of a state-run or collective-run enterprise)环太平洋地区Pacific Rim胡子工程long-drawn-out project (a project which takes so long that young workers become bearded)互动广告interactive advertisement户口簿residence booklet户口管理制度domicile system, residence registration system户主head of a household"黄、赌、毒" pornography, gambling and drug abuse and trafficking黄金时段prime time(吃)"皇粮" public grain funds, goods, etc provided by the government; salary paid by the state灰色收入income from moonlighting婚外恋extramarital love活到老,学到老One is never too old to learn.火炬计划Torch Program (a plan to develop new and high technology)货币化monetization货币回笼withdrawal of currency from circulation货到付款cash on deliveryTopTop机场建设费airport construction fee机构臃肿overstaffing in organizations (government)基本路线要管一百年The basic line must be followed unswervingly for a very long time to come.基本国情fundamental realities of the country基层民主democracy at the grassroots level基层组织organizations at the grass-roots level基础设施工程第一期the first phase of the infrastructure project基因工程genetic engineering积压产品overstocked commodities (inventories)积极培育新的经济增长点actively cultivate new points of economic growth绩优股blue chip集中精力把经济建设搞上去go all out for economic development计划单列市city specifically designated in the state plan计划生育责任制responsibility system of family planning技术产权交易所technology equity market; technology property right exchange技术/劳动/资本/知识密集型产业technology-intensive/labor-intensive/capital-intensive/knowledge-intensive industries技术更新/改造technological updating /renovation技术下乡spread technological knowledge to farmers加班work extra shifts加快经济结构调整accelerate economic restructuring加密encrypt加权平均值weighted average加强物质文明和精神文明的建设foster both material progress and cultural and ethical (cultural and ideological) progress加强优生、优育improve prenatal and postnatal care加强舆论监督ensure that the correct orientation is maintained in public opinion加速科技成果商品化、产业化进程accelerate the commercialization and industrialization of scientific and technological achievements家庭联产承包责任制the household contract responsibility system家族企业family firm假唱lip-synch假动作deception, feint假日经济holiday economy坚持统一,反对分裂,增加了解,化解歧见persist in reunification, oppose separation, increase understanding and iron out differences监督部门watchdog尖端产品highly sophisticated products艰苦创业的精神the hardworking and enterprising spirit剪彩cut the ribbon剪刀差the scissors gap between the prices of ... and ...减负alleviate burdens on sb.减轻农民负担lighten the burden on the peasants (farmers)减员增效downsizing for efficiency; cut payroll to improve efficiency建设性战略伙伴关系a constructive strategic partnership讲诚信,反欺诈:honor credibility and oppose cheating教育部社政司Social Science Research and Ideological Work Department of the Ministry of Education街道企业neighborhood enterprise解放生产力emancipate the productive forces解放思想、实事求是的思想路线ideological line of emancipating the mind and seeking truthfrom facts解困基金anti-poverty funds解决他们的温饱问题provide them with adequate food and clothing金融电子化computerize financial services金税工程Golden Tax Project紧密型企业集团tightly-knit groups of enterprises近海渔业offshore fishery进出口商会chamber of import and export trade进口渗透import penetration进修班class for further studies禁渔期closed fishing seasons禁止在任何地方、任何环境进行一切方式的释放核能的核武器试验保爆炸prohibit any nuclear weapon test explosion which releases nuclear energy at any place and in any environment 经常项目顺差favorable balance of current account, surplus of current account经常性贷款commercial lending经常性支出running expenses经济发展全球化的趋势the globalization trend in economic development经济法制化to manage economic affairs according to law;to put economic operation on a legal basis经济技术开发区an economic and technological development zone经济林cash tree经济全球化economic globalization; economic integration经济市场化/私有化the mercerization/privatization of the economy经济失调指数misery index经济体制改革economic restructuring经济头脑commercially minded people; people with business sense经济萎缩/起飞/兴旺an economic depression (slump, recession)/an economic takeoff/an economic boom经济转轨switch to a market economy经营管理高度科学化的现代化大企业modern big enterprise with highly scientific management system精简各级政府机构streamline government departments at all levels精简机构streamline government organs精品competitive products京剧票友Peking Opera fan京剧人物脸谱types of facial make-up in Beijing opera景泰蓝cloisonne九届二次全国人民代表大会the second session of the 9th National People's Congress九届全国人大五次会议the Fifth Session of the Ninth NPC九五攻关State Key Task 95就业前和在职培训pre-employment and on-the-job (in-service) training纠正行业不正之风rectify malpractice in various trades居委会neighborhood committee; residents' committee局域网local area network (LAN)举报电话informants' hot-line telephone拒载refuse to take passengers君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship greenTop卡丁车kart开放式基金open-ended fund开工不足enterprises running under their production capacity开工典礼commencement ceremony开后门under-the-counter deals; offer advantages to one's friends or relatives by underhand means 开题报告opening speech; opening report开小灶give special favor开夜车burn the midnight oil; work over night坎儿井karez抗美援朝战争War to Resist US Aggression and Aid Korea抗震棚quake-proof shelter考研take part in the entrance exams for postgraduate schools考研热the craze for graduate school科技成果转化为生产力transfer of scientific and technological achievements科技含量technology content科技是第一生产力Science and technology constitute a primary productive force.科教兴国rely on science and education to rejuvenate the nation科研攻关scientific research and tackle the key research project可持续发展sustainable development刻录机CD writer; disc-carving machine扣除通货膨胀因素后的人均实际年收入the annual per-captia income in real terms (allowing for inflation )跨国公司transnational corporation (transactional, multinational corporation ,multinational)跨世纪工程a trans-century project跨越式发展great-leap-forward development快讯news flash; flash宽带接入broadband access宽带网broadband networks宽限期grace period亏损企业enterprises running in the red/under deficit困难职工the needy扩大/缩小地区发展差距widen/narrow the gap/disparity between regions/localities in terms of development扩大内需,刺激消费expand domestic demand and consumptionTop垃圾债券junk bond拉动经济增长fuel economic growth来料加工process materials supplied by clients; accept customers' materials for processing劳动合同制labor contract system劳务输出export of labor services劳务招聘会a labor fair; a job fair老字号an old and famous shop or enterprise, old name in business离退休人员基本养老金basic pensions for retirees"篱笆墙" barriers/ blockage to inter-regional trading礼尚往来Courtesy calls for reciprocity.理货公司tally company礼仪小姐ritual girl利改税substitution of tax payment for profit delivery利好因素wrinkle立体农业three-dimensional agriculture连续五年丰收bumper harvests for five consecutive years (for five years in a row, for five years running, for five years on end, for the fifth consecutive year)廉政建设construction of a clean and honest administration廉政、勤政、务实、高效政府an honest, diligent, pragmatic and efficient government廉洁奉公,以正治国(of an official) clean and devoted, and govern the state with hisown example of uprightness联产承包责任制system of contracted responsibility linking remuneration to output; contract system with remuneration linked to output联合兼并conglomeration and merger of enterprises联想集团Legend Group练摊to be a vendor良性循环virtuous circle粮食收购部门(government's) grain procurement (purchasing) agencies粮油关系:grain and oil rationing registration两岸直航促进会Association for Promotion of Cross-Straits Direct Transportation两弹一艇A-bomb, H-bomb and nuclear-powered submarine"两个对等的政治实体" two equal political entities两个文明一起抓place equal emphasis on material and ethical progress两手抓两手都要硬We must address ourselves to the problem of both material and spiritual civilization(both material as well as culture and ideological progress) without any letup."两思"(致富思源,富而思进)to think of the source of getting rich and of making progress after becoming affluence老少边穷地区former revolutionary base areas, areas inhabited by minority nationalities, remote and border areas and poverty-stricken areas劣等品shoddy goods; substandard goods; lemon (口语)零配件spare and accessory parts留职停薪retain the job but suspend the salary留学咨询:consulting on the study abroad流动人口transient population流动图书馆travelling library; bookmobile(行业中的)龙头老大leading enterprise; flagship of the industry乱集资、乱摊派、乱收费unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises乱收费、乱摊派、乱罚款arbitrary charges, fund-raising quotas and fines裸机:bare mobile phone绿地覆盖率forest coverage rate绿化afforestation绿色急救通道emergency green path绿色食品green foodTop马路菜场入室工程the project to build indoor free market to accommodate street vegetable vendors马太效应the Matthew effect (A phenomenon in specific circles whereby one's accomplishments and reputation tend to snowball, and those with meager accomplishments have greater difficulty achieving accomplishments. )盲流和倒流人员transient from the countryside冒充包装(销售)[指将劣质商品包装成外观像名优产品出售的做法] copycat packaging买一送一two-for-one offer, buy one get one free门前三包be responsible for general sanitation, green covering and keeping good social order in a designated area outside the unit building蒙古包(Mongolian) yurt蒙古大夫quack民办教师citizen-managed teachers (teachers in rural citizen-managed or state-managed schools who do not receive the normal remuneration from the government)民工潮farmers' frenzied hunt for work in cities民进党Democratic Progressive Party民主党派、工商联与无党派人士non-Communist parties, federations of industry and commerce, personages without party affiliation民族凝聚力national cohesion民族委员会ethnic affairs commission民族文化大省a province with rich ethnic culture名牌产品famous-brand products ,brand named product明明白白消费(2000年保护消费者权益工作主题)transparent consumption母公司/子公司/分公司/办事处the parent company /subsidiary/branch/representative office目标管理management by objectivesTopNASDAQ National Association of Securities Dealers Automated Quotations纳米nanometer南水北调South-to-North water diversion南水北调工程the project of diverting water from the south to the north耐用消费品durable consumer items (goods)内环路inner ring road内联企业enterprises with internal connections能官能民be ready to both serve as an official and be one of the common people能进能出,能上能下competent to work both at the top and at the grass roots能进能出,能上能下,方谓好汉He who knows how to fight and how to retreat deserves to be called a brave man.能上网的手机W AP phone内耗in-fighting年度国家预算annual State budget年同比year-on-year; on an annual basis农村/城市信用合作社rural/urban credit cooperatives农村剩余劳动力surplus rural labour (labourers)农副业产品agricultural (farm) and sideline products牛市/熊市 a bull/bear marketTopTop派出所local police station泡沫经济bubble economy培养跨世纪人才bring up (foster) cross-century (trans-century) specialists配股allotment of shares配套政策supporting policies棚户shacks; family that live in shacks碰钉子get snubbed碰头会brief meeting ( A brief, small-scale, informal meeting with no fixed agenda, the main purpose of which is to exchange information.)疲软股票soft stock皮包公司bogus company票贩子scalper, ticket tout票房box office骗汇、逃汇、套汇obtain foreign currency by false pretenses, not turn over foreign currency owed to the government and illegal arbitrage贫富悬殊polarization of rich and poor平均主义equalitarianism瓶颈制约bottleneck restrictions普选制general election systemTop期房forward delivery housing企业孵化器enterprise incubator企业文化corporate culture敲竹杠fleece, overcharge, make somebody pay through the nose; put the lug on; rob by a trick切入点point of penetration; breakthrough point轻轨火车light rail train情感消费emotional consumption区位商业location-based commerce取消“大锅饭”give up the practice of "eating from the same big pot”; abolish egalitarianism 取消福利分房abolish the welfare-oriented distribution (allocation) of public housing全国人大代表deputy to the National People's Congress全国人民代表大会(简称全国人大)National People's Congress (NPC)全国人民代表大会主席团the NPC Presidium全国人民代表大会常务委员会the NPC Standing Committee全国人民代表大会常务委员会办公厅the general offices of the NPC Standing Committee全面投产开工go into (enter ) full operation; be full operation; be fully operational全民健身计划纲要outline of the nationwide body-building plan全球定位系统global positioning system (GPS)全球通global system for mobile communications全体会议plenary meeting全天候飞机all-weather aircraft全优工程all-round excellent project拳头产品competitive products; knock-out products; blockbuster裙带风nepotism; petticoat influence裙带关系networking through petticoat influence群言堂allow everybody to air his view; let everyone have his say; speak one's mind freely权贵资本主义(又译裙带资本主义或亲朋好友资本主义) crony capitalismTop燃油附加税bunker surcharge热岛效应tropical island effect人才competent people; trained personnel; experts; specialists人才流失brain drain人才市场the personnel market人浮于事overstaffing人工智能artificial intelligence(AI)人海战术huge-crowd strategy人口负增长negative population growth (NPG)人均国民生产总值达到中等发达国家水平The average per-capita GNP will reach the standard of moderately developed countries.人均住房per-capita housing人民币对美圆汇率稳定the stability of RMB exchange rate against USD人民币贬值的压力the devaluation pressure on RMB人情债debt of gratitude融资渠道financing channels弱势群体disadvantaged groups (对弱势群体给予特殊的就业援助。
名词〔中-英〕名词〔英-中〕〔带*号指英-中常不译、中-英常增译的单词〕动词〔中-英〕:动词〔英-中〕:形容词副词词组/衔接语各种机构组织〔专有名词中搭配使用〕各种“相互〞创新宏观调控方式develop new ways of conducting macro regulation激发市场活力invigorate the marketstimulate market vitality建设质量强国、制造强国transform China into a manufacturer of advanced and quality products普及高中阶段教育ensure that everyone has access to secondary education大力弘扬创新文化foster a culture of innovation打造中国制造金字品牌help Chinese manufacturing brands gain international recognition三字表达篇稳就业、促升级keeping employment stable and pushing ahead industry upgrading稳增长、调结构、防风险maintain stable growth, make structural adjustments, guard against risks推动新技术、新产业、新业态加快成长move faster to develop new technologies, industries, and forms of business抓好去产能、去库存、去杠杆、降本钱、补短板cut overcapacity and excess inventory, deleverage, reduce costs, and strengthen points of weakness经济韧性强、潜力足、盘旋余地大its economy is hugely resilient and has enormous potential and ample room for growth增品种、提品质、创品牌more types of products, products of a higher quality, and brand products will be made术语表达篇第三代核电技术3G nuclear power technology国产C919大型客机总装下线China’s self-developed C919 large jetliner rolled off the assembly line电解铝electrolytic aluminum量子通信quantum communications中微子振荡neutrino oscillation高温铁基超导iron-based high-temperature superconductivity易错表达篇国内深层次矛盾凸显deep-seated domestic problems were becoming prominent出口结构发生积极变化make changes to the export mix社会事业social programs推动科学开展promote sound development商事制度the business system实施社会监督encourage public oversight句型表达篇经济社会开展稳中有进、稳中有好Progress has been achieved and stability ensured in economic and social development.经济运行保持在合理区间。
古代时政信息传达词语古代时政,作为一种国家治理和政治传播的方式,在没有现代通讯技术的情况下,信息的传递显得尤为重要和困难。
为了满足政府和民众对时政信息的需求,古代使用了一些特定的词语来传达和描述这些信息。
本文将介绍古代时政信息传达中使用的一些常见词语。
一、朝廷号令古代朝廷发出各种号令的方式多种多样。
其中,一些比较常见的词语包括:“诏书”、“檄文”、“谕旨”、“制书”等。
这些词语通常出现在皇帝或高级官员下达的命令或政策文件中,用于向全国官员和民众传达重要的政治信息。
二、宣令布告除了朝廷发出的命令外,地方政府也会发布一些通知和布告,以传达特定的时政信息。
在宣布重大政策、禁令或赦免等方面,常见的词语包括:“告示”、“布告”、“传谕”等。
这些词语通常出现在各级地方政权的公共场所,如城隍庙、衙门等,用于告知民众有关时政的重要信息。
三、奏疏表章古代官员为了向上级汇报政务,或对时政进行评议和建言,会撰写一些辞章和奏疏。
在这些文书中,一些常见的词语包括:“疏”、“表”、“章”、“上书”等。
这些文书通常是经过严格的规范和程序编写的,旨在将官员的意见和建议准确传达给上级政府。
四、诏诰官方文献为了宣扬君主思想、制度和政策,朝廷会编纂和发行一些官方文献。
其中一些常见的词语有:“诏令”、“诰命”、“故事”等。
这些官方文献通常被用于向公众传达有关时政的重要信息,如君主的政策宣言、军事动态以及重要的政绩等。
五、悼念祝贺文在古代,君主逝世或新君登基时,官方会发布一些悼念或祝贺的文献。
这些文献用于表达对逝者的哀悼或祝贺新政的祝福,其中一些常见的词语有:“哀词”、“祝词”、“祭文”等。
这些文献往往会被广泛传播,以向大众传达重要的时政信息。
六、宣传宣扬文官方文献为了宣传和宣扬政府的政策、思想或成就,朝廷会编纂和发行一些宣传文献。
这些文献常包含君主的训词、政策演讲和政绩报告等内容。
一些常见的词语有:“训词”、“演讲稿”、“奏状”等。
这些文献往往通过各种渠道广泛传播,以向民众传达政府的时政信息。
在国际风云变幻中,我国坚持独立自主的和平外交政策,进行了卓有成效的双边和多边外交活动,同世界各国和地区的友好合作关系不断发展,我们坚持原则,顶住压力,维护了国家主权、领土完整和民族尊严。
我国的国际地位日益提高。
Amidst international vicissitudes, China has adhered to an independent foreign policy of peace and conducted fruitful diplomatic activities in both bilateral and multilateral contexts. Meanwhile, China’s friendly relations and cooperation with other countries and regions have developed steadily. By sticking to principle and resisting pressure, we have safeguarded our state sovereignty, territorial integrity and national dignity, thus gradually raising our standing in the international community.和平与发展仍然是当今世界的两大主题。
国际局势正在发生重大而深刻的变化。
大国关系继续调整。
多元化的发展趋势日益明显。
国际经济联系日益密切,科学技术突飞猛进,对世界政治、经济和社会的发展产生重要影响。
在新的国际形势下,我们要一如既往地奉行独立自主的和平外交政策,进一步开创外交工作的新局面。
Peace and development remain the two themes of the world today. The international situation is undergoing major and profound changes. Big powers continue to readjust their relations. The trend developing toward multipolarity has become increasingly apparent. International economic links are getting closer and science and technology are advancing by leaps and bounds, both of which are exerting a profound impact on world political, economic and social development. In the new international situation, we will, as always, continue to uphold our independent foreign policy of peace and open up new vistas in diplomatic work.中美两国元首成功的国事访问,将两国关系推向新的发展阶段。
时政公文常用英语词汇解析时政公文常用英语词汇解析家事国事事事关心,下面是店铺整理的关于时政公文常用英语词汇解析,希望对大家有用,更多消息请关注应届毕业生网。
1. Overarching /ˌəʊvərˈɑːtʃɪŋ/中心的, 支配一切的,压倒一切的,保罗万象的,影响一切的,往往用来翻译“总”字。
我们要展现战略视野,努力打造富有全局和长远意义的峰会成果。
We also need to have a strategic vision to deliver real outcomes with overarching and far-reaching significance.第一,坚持共同发展的大方向,结成亚洲利益共同体。
First, we should stick to the overarching goal of common development and build an Asian community of shared interests.我们的总目标是完善和发展中国特色社会主义制度、推进国家治理体系和治理能力现代化。
The overarching goal is to improve and develop the socialist system with Chinese characteristics, advance the modernization of national governance system and capabilities.2. Humanity /hjuːˈmænɪtɪ/基本意思是人类,也表示“仁慈”、“博爱”。
本身不是多么有难度的词,主要是很多中文材料爱用“人类”,“全人类”这种表述,所以它的用法要掌握。
此外,这个词的复数形式 The humanities 还表示人文学科。
他们面临犯有反人类罪的指控。
They face charges of committing crimes against humanity.她的演讲表现出高度的成熟和博爱。
常见时事及时政热点翻译词汇短语时政热点词汇1.经济的快速发展the rapid development of economy 2.人民生活水平的显著提高/ 稳步增长the remarkable improvement/ steady growth of people's living standard3.先进的科学技术advanced science and technology 4.面临新的机遇和挑战be faced with new opportunities and challenges 5.人们普遍认为It is commonly believed/ recognized that…6.社会发展的必然结果the inevitable result of social development7.引起了广泛的公众关注arouse wide public concern/ draw public attention8.不可否认It is undeniabl e that…/ There is no denying that…9.热烈的讨论/ 争论 a heated discussion/ debate10.有争议性的问题 a controversial issue11.完全不同的观点 a totally different argument12.一些人…而另外一些人…Some people…while others…13.就我而言/ 就个人而言As far as I am concerned, / Personally14.就…达到绝对的一致reach an absolute consensus on…15.有充分的理由支持be supported by sound reasons 16.双方的论点argument on both sides17.发挥着日益重要的作用play an increasingly important role in…18.对…必不可少be indispensable to …19.正如谚语所说As the proverb goes:20.…也不例外…be no exception21.对…产生有利/不利的影响exert positive/ negative effects on…22.利远远大于弊the advantages far outweigh the disadvantages.23.导致,引起lead to/ give rise to/ contribute to/ result in 24.复杂的社会现象 a complicated social phenomenon 25.责任感/ 成就感sense of responsibility/ sense of achievement 26.竞争与合作精神sense of competition and cooperation 27.开阔眼界widen one's horizon/ broaden one's vision 28.学习知识和技能acquire knowledge and skills29.经济/心理负担financial burden / psychological burden 30.考虑到诸多因素take many factors into account/ consideration31.从另一个角度from another perspective 32.做出共同努力make joint efforts33.对…有益be beneficial / conducive to…34.为社会做贡献make contributions to the35.打下坚实的基础lay a solid foundation for…36.综合素质comprehensive quality37.无可非议blameless / beyond reproach39.致力于/ 投身于be committed / devoted to…40.应当承认Admittedly41.不可推卸的义务unshakable duty42.满足需求satisfy/ meet the needs of…43.可靠的信息源 a reliable source of information44.宝贵的自然资源valuable natural resources45.因特网the Internet (一定要由冠词,字母I 大写)46.方便快捷convenient and efficient47.在人类生活的方方面面in all aspects of human life48.环保(的)environmental protection / environmentally friendly49.社会进步的体现 a symbol of society progress50.科技的飞速更新the ever-accelerated updating of science and technology51.对这一问题持有不同态度hold different attitudes towards this issue52.支持前/后种观点的人people / those in fovor of the former/ latteropinion53.有/ 提供如下理由/ 证据have/ provide the following reasons/ evidence54.在一定程度上to some extent/ degree / in some way55.理论和实践相结合integrate theory with practice56.…必然趋势an irresistible trend of…57.日益激烈的社会竞争the increasingly fierce social competition58.眼前利益immediate interest/ short-term interest59.长远利益. interest in the long run60.…有其自身的优缺点…has its merits and demerits/ advantages and disadvantages61.扬长避短Exploit to the full one’s favorable conditions and avoid unfavorable ones62.取其精髓,取其糟粕Take the essence and discard the dregs. 63.对…有害do harm to / be harmful to/ be detrimental to64.交流思想/ 情感/ 信息exchange ideas/ emotions/ information65.跟上…的最新发展keep pace with / catch up with/ keep abreast with the latest developmen t of …66.采取有效措施来…take effective measures to do sth.67.…的健康发展the healthy development of …68.有利有弊Every coin has its two sides. No garden without weeds.69.对…观点因人而异Views on …vary from person to person.70.重视attach great importance to…71.社会地位social status72.把时间和精力放在…上focus time and energy on…73.扩大知识面expand one’s scope of knowledge74.身心两方面both physically and mentally75.有直接/间接关系be directly / indirectly related to…76.提出折中提议set forth a compromise proposal77.可以取代“think”的词believe, claim, maintain, argue, insist, hold the opinion/ belief that\时政热点词汇1. 科学发展观scientific outlook (thinking) on development2. 倡导公正、合理的新秩序观to call for the establishment of a just and equitable new order 3. 以平等互利为核心的新发展观new thinking (outlook) on development focusing on equality and mutual benefit4. 推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观foster new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination5. 主张形成以尊重多样性为特点的新文明观foster new thinking featuring the respect for different civilizations6. 新能源观new thinking on energy development7. 疏导公众情绪defuse (allay, ease) (public) anger (discontent, resentmentand complaints); properly channel public sentiments8. 诚信缺失lack of credibility9. 发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享development for the people, by the people and to the benefit of all the people10. 和谐共赢harmony for all winners; harmonious and win-win scenario; all-win harmony11. 真正意义上的和谐社会在逐步发展a harmonious society in its true sense is emerging; a truly harmonious society is emerging12. 实现社会公平与正义to ensure social equity and justice13. 利益协调机制interest coordinating (balancing) mechanism14. 社会救助体系social assistance (aid) system15. 人民群众安全感people’s sense of security时政热点词汇Deepening reform and opening up 深化改革扩大开放The theory of building socialism with Chinese characteristics 建设有中国特色的社会主义理论The theory on the initial stage of socialism 社会主义初级阶段的理论One focus, two basic points 一个中心,两个基本点Focus on economic construction 以经济建设为中心Adhere to the four cardinal principles 坚持四项基本原则Adhere to reforms and opening to the outside world 坚持改革开放Seizing the opportunity, deepening the reform, opening 抓住机遇,深化改革,wider to the rest of the world, promoting development, maintaining stability扩大开放,促进发展,保持稳定Whether it would be beneficial to developing socialist productive forces是否有利于发展社会主义生产力Whether it would be beneficial to enhancing the overall strength of the country是否有利于增强综合国力Whether it would be beneficial to raising people’s living standard是否有利于提高人民生活水平Taking the socialist public ownership as the mainstay 以社会主义公有制为主体Common development of multi-economic sectors 多种经济成分共同发展Establishment of socialist market economy 社会主义市场经济的建立Deepening economic reform 深化经济改革Relationships among reform, development and stability 改革发展和稳定的关系Deepening of reform and promotion of development 深化改革与促进发展Economic growth and social progress 经济增长与社会进步Strengthen the position of agriculture 加强农业的基础地位Science and technology are the primary productive forces 科学技术是第一生产力Strengthen the socialist legal system 加强社会主义法制A series of policies and measures 一系列政策措施Reform and opening up policy 改革开放政策Reform measures 改革措施Speed up reform 加快改革Reform of economic system 经济体制改革Reform of state-owned enterprises 国有企业改革Strengthen the management of state-owned property 加强国有资产管理Reform of management of state-owned property 国有资产管理体制改革Reform of property rights system 产权制度改革Reform of commodity circulation 商品流通体制改革Reform of foreign trade system 外贸体制改革Reform of personnel system 人事制度改革Reform of social security system 社会保险制度改革Reform of housing system 住房制度改革Planning system 计划管理体制Transferring the function of government 转换政府职能Open door policy 开放政策Open economy 开放经济Open-door to the outside world 对外开放Opening up 扩大开放Open domestic market 开放国内市场Introduce foreign capital, advanced technology and 引进外国的资金,先进技术和managerial experiences 管理经验Economic and technical development zone 经济技术开发区Special economic zones in coastal areas 沿海经济特区One country, two systems 一国两制Special administrative region 特别行政区Contract responsibility system with remuneration linked 家庭联产承包责任制to the householdNarrowing the gap between the rich and poor 缩小贫富差距Eliminate poverty 消除贫困Common prosperity 共同富裕ECONOMY AND MARKET ECONOMY 经济和市场经济Socialist market economy 社会主义市场经济Socialist sector of economy 社会主义经济成分State-owned economy 国有经济Non-state economy 非国有经济Collective economy 集体经济Individual economy 个体经济Coexistence of various economic composition 多种经济成分共存Sustained, rapid and sound economic development 持续,快速和健康的经济发展National economic budget 国民经济预算Comprehensive development of economy 经济综合发展Strategy for economic development 经济发展战略Theory of macroeconomic policy 宏观经济政策理论Macroeconomic decision 宏观经济决策Microeconomic phenomenon 微观经济现象Traditional planned economy 传统的计划经济Stimulate economic development 刺激经济发展Commodity economy 商品经济Market economy 市场经济Free market economy 自由市场经济Developed market economy 发达的市场经济Developing market economy 发展中的市场经济Emerging market economy 新兴市场经济Mature market economy 成熟市场经济Market economy country 市场经济国家Extensive economy 粗放型经济Intensive economy 集约型经济Transform the extensive economic 粗放型经济转变为mode into intensive one 集约型经济Mixed economy 混合经济Regional economy 地区经济Internal-oriented economy 内向型经济Closed economy 闭关自守经济Economic growth point 经济增长点Economic growth mode 经济增长方式Economic growth rate 经济增长率Economy measure 经济手段Diversified economy 多种经济,多样化经济Economic situation 经济形势Economic cycle 经济周期Economic fluctuation 经济波动Economic miracle 经济奇迹Economic take-off 经济起飞Economic recovery 经济复苏Economic potential 经济潜力。
时政词汇
Le développement et les progrès
发展与进步
提高人民生活水平élever le niveau de vie du peuple
改善生活条件améliorer les conditions de vie
改善工作(劳动)条件améliorer les conditions de travail
发展国家经济développer l’économie nationale
生活方式le mode de vie / le style de vie
生活方式la façon / la manière de vivre
过着幸福的/ 贫穷的生活mener une vie heureuse / vivre heureux
过着贫穷的生活mener une vie pauvre
进入世贸组织entrer dans l’OMC
世贸组织l’OMC (l’Organisation Mondiale du Commerce)
采取有效措施prendre des mesures efficaces
考虑措施envisager des mesures
为......发挥主动性/ 创造性prendre l’initiative pour …
表现出主动性……faire preuve d’initiative pour …
与…...作斗争lutter contre …
为......而斗争lutter pour
基础设施建设construction de la infrastructure
提高环境意识élever la conscience de l’environnement
缩小城乡差距réduire la distance entre les grandes villes et la campagne 缩小城市居民和农村居民的差距réduire la distance entre les citadins et les campagnards
低碳生活le mode de vie à faible empreinte carbone
le style de vie sobre en carbone
le mode de vie à bas carbone / à faible consommation de carbone 新生代农民工la nouvelle génération de travailleurs migrants
问题青少年les adolescents / les jeunes à problèmes
人们就此可以在一个更加人性化的、更加干净的、更加舒适的城市里生活。
On peut vivre ainsi dans une ville plus humaine, plus propre, plus agréable.
Les prob lèmes de l’environnement
环境问题
一. 动词→名词
recycler →le recyclage 回收
contrôler →le contrôle 监督
protéger →la protection 保护
conserver →la conservation 保持、保留
sauvegarder →la sauvegarde 保护
préserver →la préservation 预防,抵御;保护,保存
préserver une espèce animale en voie de disparition (= sauvegarder) 保护一种濒临灭绝的动物dégrader →la dégradation 降低,毁坏,逐渐变坏
éroder →(la) érosion 侵蚀,腐蚀,风化
contaminer →contamination 使污染、使感染;感染,污染
polluer →pollution 使污染
augmenter →augmentation 增加
accroître →accroissement 扩大
élever →élévation 提高,提升
étendre →(la) étendue 扩展,延伸
diminuer →diminution 减少,降低
réduire →réduction 缩减,减少
développer →développement 发展、开发
二. 词汇与短语
les eaux / les gaz résiduaires 废水/ 废气
les nuisances sonores 噪音危害
Les déchets industriels 工业垃圾
l’eau contaminée par 被......污染的水
se laisser contaminer par 被......所污染
des émanations toxiques 有害散发物
des déchets nuisibles 有害物质
des déchets radioactifs [核] 放射性废料
huile recyclée 地沟油
les ressources énergétiques 能源
les ressources naturelles 自然资源
l’énergie solaire, éolienne, géothermique太阳能、风能、地热能源
la pollution de l’atmosphère et celle de la circulation大气污染和交通污染
effet de serre 温室效应
contrôler les déchets industriels 监督工业垃圾
développer l’energie solaire 发展太阳能
protéger / sauvegarder l’environnement 保护环境
diminuer la pollution de l’environnement 减少环境污染
protéger l’environnement écologique保护生态环境
recycler les dèchets industriels et l’ordure de vie回收工业垃圾和生活垃圾
le recyclage des dèchets industriels 工业废料的回收
la protection de l’environnement保护环境
la conservation des ressources d’énergie保持能源
profiter davantage de l’énergie éolienne进一步利用风能
développer les ressources hydrauliques 开发水力资源
construction d’ouvrages hydrauliques 水利建设
conservation du sol et des eaux 水土保持
étendre / accroître la superficie des forêts / la couverture forestière 扩大森林覆盖面积。