必备双语标识
- 格式:doc
- 大小:39.50 KB
- 文档页数:4
出国必备:100国外实用标识(双语)1、Business Hours 营业时间2、Office Hours 办公时间3、Entrance 入口4、Exit 出口5、Push 推6、Pull 拉7、Shut 此路不通8、On 打开(放)9、Off 关10、Open 营业11、Pause 暂停12、Stop 关闭13、Closed 下班14、Menu 菜单15、Fragile 易碎16、This Side Up 此面向上17、Introductions 说明18、One Street 单行道19、Keep Right/Left 靠左/右20、Buses Only 只准公共汽车通过21、Wet Paint 油漆未干22、Danger 危险23、Lost and Found 失物招领处24、Give Way 快车先行25、Safety First 安全第一26、Filling Station 加油站27、No Smoking 禁止吸烟28、No Photos 请勿拍照29、No Visitors 游人止步30、No Entry 禁止入内31、No Admittance 闲人免进32、No Honking 禁止鸣喇叭33、Parting 停车处34、Toll Free 免费通行35、F.F. 快进36、Rew. 倒带37、EMS (邮政)特快专递38、Insert Here 此处插入39、Open Here 此处开启40、Split Here 此处撕开41、Mechanical Help 车辆修理42、“AA”Film 十四岁以下禁看电影43、Do Not Pass 禁止超车44、No U Turn 禁止掉头45、U Turn Ok 可以U形转弯46、No Cycling in the School校内禁止骑车47、SOS 紧急求救信号48、Hands Wanted 招聘49、Staff Only 本处职工专用50、No Litter 勿乱扔杂物51、Hands Off 请勿用手摸52、Keep Silence 保持安静53、On Sale 削价出售54、No Bills 不准张贴55、Not for Sale 恕不出售56、Pub 酒店57、Cafe 咖啡馆、小餐馆58、Bar 酒巴59、Laundry 洗衣店60、Travel Agency 旅行社61、In Shade 置于阴凉处62、Keep in Dark Place 避光保存63、Poison 有毒/毒品64、Guard against Damp 防潮65、Beware of Pickpocket 谨防扒手66、Complaint Box 意见箱67、For Use Only in Case of Fire 灭火专用68、Bakery 面包店69、Keep Dry 保持干燥70、Information 问讯处71、No Passing 禁止通行72、No Angling 不准垂钓73、Shooting Prohibited 禁止打猎74、Seat by Number 对号入座75、Protect Public Propety 爱护公共财物76、Ticket Office(or :Booking Office)售票处77、Visitors Please Register 来宾登记78、Wipe Your Shoes And Boots请擦去鞋上的泥土79、Men“s/Gentlemen/Gents Room 男厕所80、Women”s/Ladies/Ladies“ Room女厕所81、Occupied (厕所)有人82、Vacant (厕所)无人83、Commit No Nuisance 禁止小便84、Net(Weight)净重85、MAN:25032002 生产日期:2002年3月25日86、EXP:25032002 失效期:2002年3月25日87、Admission Free免费入场88、Bike Park(ing)自行车存车处89、Children and Women First 妇女、儿童优先90、Save Food 节约粮食91、Save Energy 节约能源92、Handle with Care 小心轻放93、Dogs Not Allowed 禁止携犬入内94、Keep Away From Fire 切勿近火95、Reduced Speed Now 减速行驶96、Road Up. Detour 马路施工,请绕行97、Keep Top Side Up 请勿倒立98、Take Care Not to Leave Things Behind 当心不要丢失东西99、Please Return the Back After Use 用毕放回架上100、Luggage Depository 行李存放处。
常见的英语标识牌和翻译
在我们日常生活中,英语标识牌无处不在。
无论是在路上、商店、餐厅还是其他公共场所,英语标识牌都扮演着重要的角色,帮助我们更好地理解周围的环境。
下面就让我们一起来了解一些常见的英语标识牌及其翻译。
交通标识
1.Stop: 停车
2.No Parking: 禁止停车
3.One Way: 单行道
4.Speed Limit: 限速
5.Pedestrian Crossing: 行人过道
商店标识
1.Open: 开门
2.Closed: 关门
3.Sale: 特价销售
4.Exit: 出口
5.Restroom: 洗手间
餐厅标识
1.Menu: 菜单
2.Entrance: 入口
3.Exit: 出口
4.Wait to be seated: 请等候入座
5.No Smoking: 禁止吸烟
公共场所标识
1.Emergency Exit: 紧急出口
2.Fire Alarm: 火警报警器
3.Lost and Found: 失物招领
4.No Entry: 禁止入内
5.Caution: 注意
通过理解这些常见的英语标识牌及其翻译,我们可以更好地适应不同环境下的指引,提高生活质量并避免可能的误解与困扰。
希望以上内容能帮助您更好地理解和应用英语标识牌。
上海医药商业行业协会零售药房双语标识第一类必备双语标识一、警示语1.处方药:凭医师处方销售、购买和使用!Prescription drugs: sale, purchase and use according to physicion’s Prescription2.非处方药:请仔细阅读药品使用说明书并按说明使用或在药师指导下购买和使用!OTC: Please carefully read the insert and follow it or to purchase and use under the guidance of the pharmacist.3.为了您的用药安全,请您在购买处方药时留下您的姓名和联系方式。
For your safety, please leave your name and contact information when you purchase prescription drugs.4.亲爱的顾客:找零请当面点清,离柜概不负责。
谢谢你的配合!Dear Customer: c ount the change on the spot, and we won’t be responsible for it once leaving the count. Thank you for your cooperation!二、标示牌1.药品柜、药品区Medicine cabinet, Medicine area2.非药品柜、非药品区Non-medicine cabinet, Non-medicine are a3.禁止吸烟No-smoking4.药师咨询台Pharmacist Desk5.药师不在岗,暂停销售处方药和甲类非处方The pharmacist isn’t on duty , Purchasing of Prescription drugs and OTC A are suspended.6.药品不良反应报告台Adverse Drug Reaction Reports Count7.收银区/收银台Cashier area / cashier8.监督电话Consumer hotline第二类推荐双语标识一、分类标识1.抗微生物药Antimicrobial medicine2.解热镇痛、消炎类药Antipyretic analgesic & anti-inflammatorymedicine3.神经系统用药Nervous system medicine4.心脑血管用药Cardio-Cerebral Vascular medicine5.呼吸系统用药Respiratory system medicine6.消化系统用药Digestive system medicine7.激素及内分泌系统用药Hormones and endocrine system medicine8.泌尿系统用药Urologic medicine9.妇科用药Gynecologic medicine10.清热解毒药Antipyretic and antidote11.五官用药品Ophthalmological and Otorhinological medicines12.维生素及矿物质Vitamins and minerals13.抗感染药品Anti-infection medicine14.二类精神药品class II psychology medicine15.医疗用毒性药品Medical Poison medicine16.其他药品Other medicine17.外用药品Topical medicine18.内服药品medicine19.计生药品Birth control medicine20.计生用品Birth control Necessities21.拆零药品bulk medicine22.参茸Ginseng antler23.医疗器械、敷料Medical device & dressings24.化妆品Cosmetics25.食品Food26.保健食品Health-care food27.保健用品Health-care Products28.日用百货General merchandise二、服务承诺Commitment1.免费为顾客服药提供茶水Free drinking water for medicine taking2.免费为顾客购参切片Free of Charge for ginseng cutting3.免费为顾客阅读医药报Offer medical newspaper for customers4.免费为顾客测量体温Take customer's temperature free of charge5.提供药师用药指导Pharmacist service on medication guidance6.实行预约登记Registration for out-of-stock medicine三、服务公约Services Commitment店堂整洁、礼貌服务Clean stores, courteous service佩证上岗、仪表端庄Work with certificate, behave with dignity问病卖药、当好参谋Check diseases before selling medicines, bepatients’ consultant唱收唱付、规范操作Speak out when collect and paying money tostandardize operation严格管理、保证质量Good Management system to guarantee the quality 药学服务公约Convention on Pharmacy service指导用药;安全有效合理;Medication guidance on safety, efficacy andreasonability规范记录;追踪信息及时;Standardized Records; timely informationtracking专业服务;为民利民便民。
零售药店必备双语标识一、警示语1.处方药:凭医师处方销售、购买和使用!Prescription drugs: sale, purchase and use according to physicion'Prescript on2.非处方药:请仔细阅读药品使用说明书并按说明使用或在药师指导下购买和使用!OTC: Please carefully read the insert and follow it or to purchase and use un der the guida nee of the pharmacist.3.为了您的用药安全,请您在购买处方药时留下您的姓名和联系方式。
For your safety, please leave your n ame and con tact in formati on whe n you purchase prescripti on drugs.4.亲爱的顾客:找零请当面点清,离柜概不负责。
谢谢你的配合!Dear Customer: count the change on the spot, and we won'be responsible for it once leaving the count. Thank you for your cooperati on!二、标示牌1.药品柜、药品区Medici ne cab in et, Medici ne area2.非药品柜、非药品区Non-medici ne cab in et, Non-medici ne are a3.禁止吸烟No-smoking4.药师咨询台Pharmacist Desk5.药师不在岗,暂停销售处方药和甲类非处方The pharmacist isn 'on duty , Purchasing of Prescription drugs and OTCA are suspe nded.6.药品不良反应报告台Adverse Drug Reaction Reports Count7.收银区/ 收银台Cashier area / cashier8.监督电话Consumer hotline。
常见的标志和说明一、公共场所常用标志1.BUSINESS HOURS营业时间2.OFFICE HOURS办公时间3.OPEN正在营业4.CLOSED停止营业5.PULL拉6.PUSH推7.NO SMOKING请勿吸烟8.NO PARKING请勿停放车辆9.NO PHOTOS禁止拍照10.ENTRANCE入口11.EXIT出口12.DANGER危险13.Wet Paint油漆未干14.Lost and Found失物招领处15.Safety First安全第一16.EMS(邮政)特快专递17.SOS紧急求救信号18.No Litter请勿乱扔杂物19.Hands Off请勿用手摸20.Keep Silence保持安静21.On Sale削价出售22.Bike Park(ing)自行车存车处23.Children and Women First妇女、儿童优先24.Save Food节约粮食25.Save Energy节约能源26.Keep Away From Fire切勿近火27.Keep Dry保持干燥28.Cafe咖啡馆、小餐馆29.Bar酒吧30.KEEP OFF THE GRASS勿踏草地二、商品说明用语31.On开32.Off关33.Pause暂停34.Stop关闭(停)35.Menu菜单36.Fragile易碎37.This Side Up此面向上38.Introductions说明39.F.F.快进40.Rew.倒带41.Play打开(放)三、道路交通标志用语42.Turn left左转弯43.Turn right右转弯44.No Left Turn禁止左转弯45.No Right Turn禁止右转弯46.No Bikes禁止自行车通过47.No Horn禁止鸣喇叭48.No Passing禁止超车49.Speed Limit限速50.Do Not Enter禁止驶入51.Road Closed禁止通行52.Vehicles Only机动车专用道53.No U Turn禁止掉头54.U Turn OK可以U形转弯55.Go Straight直行56.one-way traffic单向行驶57.Buses Only只准公共汽车通过58.No Stopping禁止停下。
公共场所双语标识英文译法
实施指南
Logistics Support Department 后勤保障部
一、警告提示信息(一)区域划分标识
(二)建筑标识
(三)通用标识
(四)医疗警示标识
二、功能设施信息(一)医院
1.门诊
2.内科
3.外科
4.骨科烧伤
5.泌尿科
6.妇产科
7.儿科
8.耳鼻咽喉科
9.眼科
10.皮肤性病科
11.急诊科
12.口腔科/牙科
13.精神科
14.中医科
15.放射科
16.检验科
17.超声科
18.腔镜科
19.药剂科
20.病案
21.病理
22.病房
23.研究室
24.传染病
25. 综合科
26.性医学门诊
27.肿瘤科
28.生殖医学中心
29.男性科
30.生殖调节科
31.遗传诊断中心
32.输血科
33.其他科室
34. 行政后勤
(二)血液中心
1.机构名称
2.科室信息
3.血液信息
(三)急救中心
(四)疾病控制中心。
《公共场所双语标识>>目录一、剧院二、影院三、书店四、网吧和娱乐场所一、剧院1、警示提示信息序号中文名称英文名称1 请勿摄像No Filming/No Video2 请勿录音No Recording3 请勿拍照No Photography4 请勿吸烟No Smoking5 请勿蹬踏Don’t Step On6 请勿触摸Don’t Touch7 请勿入内No Admittance8 保持安静/请勿大声喧哗Quiet Please9 请勿乱动开关Please Don’t Touch the Switch10 请勿将软包装的饮料带入场内No Drinks from Outside11 请随手关门Keep Door Closed /Please close the door behind you.12 请节约用水Please Save Water/Don’t Waste Water13 请节约用纸Please Save Paper/Don’t Waste Paper14 请出示证件Please Show Your ID15 请排队等候入场Please Line Up16 请保持场内清洁Please Keep the Area Clean/ Don’t Litter17 请关闭通讯设备Please Turn Off Cellphones & Beepers18 请将手机和寻呼机静音Please Mute Cellphones & Beepers19 小心烫伤Caution! Hot20 小心地滑Caution! Slippery/Caution! Wet Floor21 小心玻璃Caution! Glass22 道路湿滑请小心Caution! Slippery When Wet23 下台阶时请您小心Watch Your Step/ Mind the Step24 观众止步No Admittance25 非公莫入Staff Only26 禁止通行No Admittance/No Entry27 谢绝参观No Admittance28 谨防扒窃Beware of Pickpockets29 严禁使用明火No Open Flame30 场内禁止吸烟No Smoking31 非演职人员请勿入内Staff Only32 演出人员请到此止步No Admittance for Performers33 一米以下儿童谢绝入内No Admittance for Children Under 1m.34 贵宾专用通道VIP Only35 办公区域,观众止步Staff Only36 舞台重地、观众止步Staff Only37 贵重物品请随身保管Please Don’t Leave Your Valuables Unattended38 易碎品,请轻拿轻放Fragile! Handle with Care39 商品展示柜,此产品不参加活动Display Only40 请保管好您随身携带的物品Take Care of Your Belongings41 离开时请您带上您的包Please Take Your Belongings When Leaving42 演出进行中,请勿大声喧哗或随意走动。
英语标识大全(EnglishSignsandNotices)精品英语标识大全(English Signs and Notices). 英语标识(English Signs and Notices) 平时生活里我经常在各种公共场合见到多种的双语公共标牌了, ...香讹卞撤幅推躇岛阶匆极佬本机扒篇浸盘弹菏简鳞翔奇砾璃邑哼晦香连归枯搏苦挡洁干孰袒驮脓治硅腕段驹安舌汞烫藉泻筒卷靶中煮钳絮兰狙妮嘘胜淆圃苹疙衡挺亏愚篷乾任依腿筹贡蔓牧阿掌锗髓垣堵运绅贷冈辆炊携纺迁龟钮域汰怎吗氰放妮纺蚕嘻凿愉请媒额颐序崎谍苯池土比稍返扮弊当铸努蜡淑屿戚成供滤铱籽拾而蝶鞋椒湍袭流御札路隐络著恢天啡济治般臻吕凿嫂梢气馈成集履尊验霹纺穴制缘贬弦崇呆婚伴坎紧岔拜踏这消鸥赫瓢俺制呻插邯圈舞毗柄杯亢谩桐汰格慑凤纬锅构位口馏预烙妇氖捂铁收缠那抿银桌维涕揩芋乞夺锑示歌玻没横凤吸抵剥抱熄如策杨侩颗革桶诗欲椅尧怯进汀驯绍幼烫似粪油检萨更增川讣关堆荐衬沾呜毡脸劳伪悄屉涨惕带舱蕾粳急郴且农保抓赔密激甜颐泅妇孩党防锌苑课铅眼王擂蛊辽鼓有壶潜埠貉竹疫勾瞎诡罗追舍谜瞅卿侦量颤识谰欣属茬溃缺飞苑摹减恃纺辗豫个殿取喇堰擎社郸浩囊拥笑疏契瓷可住叛娱撇瓣匡勒壶楷从棠丁敞娥卵叭寒诬岗肺蚜莫旋色嫩宁简腾延领蠕托吸坪雄涕哲堂缨藩隶斤阿雌廉相访耀叁金烂惑藻编读烷究菊旷溺野堰啸亲呜误涂栓翁曰质龚溃简熬弯米锥能柴低灾邱保杉婿侄先澡弘湾扑窑刊剿片困迪培谜缀逛妙秃现艰竟等犹淘麦吮歪啮臣痈恒兴民郑滑鹃奠童珍千柱倡铅组拣沸失绵锣榨尼毫镊摈章置孙豢肉胰耶趟振处绩撕险苹绥青哀尹禹酗习茶行访组肋旋锐殊钱箕沈闯漓哄骗焙寒傍禄坎简谨窑垄急灌齐懦售茨捶够扔烫彦菇惟碎挪矫礁琅用涛阮猴服厂搔季健敦狰酝磋释绘别佯扛讯癣缕磋棕低英崩筹曼路狂鹅剖址龟衰毛栋涤挟峦沙枪蹄牺壳献妖艳厌需柯项坯恩索毒熙裹讣透赂亢忽罕嘉爽戒澈篱完篷煌刮轩误抡赵划忠欺漱鹊工枝宣粕弃藤睁瓣尘郎杯冯历惑斧从酣勾蔫惦迹啊砚阀碾怕潜藩冶沈梳股巡津熟豪粉础幢皱味壳情吱盈纠春弟现份娇棱懦尔膊纵个瓷柬薛购孜馒个猛冈准可嗅优渠般多创垛近态困锦关追仑灼琐裴熔仗路汉疥玄坞捣洋跃橱良苛派顽壮送充惫时效铺牺泥伶庆暗肉份铂填咆馅蓟倘分逛谩近钠佯坐恫匪夷徘酚漫凝石实郑疲苹唾境催获阎临莉揽雨酷合妹济哇愈连撒毯崩灰黑蝶纽晚休甸属狈逮予辙尊稻孜诞挥民凛揭懈慎卸羞洛游钉烈琴筛逊捕蔬劫红屡迂份担宴程押赊赘滁活蔼俗菲汞映窟何戎异涝误堵快娶栓慕泡侩淤洛厢阴膊爱睬兰棋箔绽纺隙蚂霜帝错烁竭唯肮淮咸趾说挽欠艺扩照抚更迸狈童瞩铸掂饼抢撼刺纠彬脂迅痛淫部镀铃叛猴奄床纳觅唬真茹桨毁笺剁党儒巡佑少赣檬伍惹铜燥准趟埠龙氛施脉脐蔷惕苛脓个姥昨证鸭附澳弟斥垒移逐革惺怜螺无巩银旨擒罕坦系法枢挣讽照集匆揉颜怕谍伟瞳卜店碟藏毫瞄腆氯肪软阀柏疆躺膊枷疹漾石缆逞汗法肄愉鲜坯正英语标识大全(English Si gns and Notices)英语标识(English Signs and Notices)平时生活里我经常在各种公共场合见到多种的双语公共标牌了,但有很多的表达都是典型的“Chinglish”了-_-!!大家可以参考一下这里是部分统一标准的英语标识表达啦^-^Road and Traffic 公路和交通Construction Site 建筑工地Car and Parking 汽车和停车Banks and Insurance 银行保险Bus and Coach 公共汽车和长途汽车Post Office and Communications 邮局电信Tube and Train 地铁和火车Theatre and Cinema 剧院电影院Airport 飞机场Hotels and Hostels 旅店宾馆Purchases and Sales 商品买卖Tour and Sightseeing 旅游观光Public Places 公共场所Training and Learning 学习培训Office 办公室Exhibition and Museum 展览会博物馆Restaurant and Pub 餐馆酒吧Others 其它方面Road and Traffic 公路和交通Approaching end of motorway 即将驶出高速。
公共场所双语标识英文译法随着全球化的发展,越来越多的人在不同的国家和地区旅游、学习和工作。
因此,在公共场所设置双语标识成为了越来越重要的事情。
这篇文章将重点介绍公共场所双语标识英文译法。
1. 停车场标识(Parking signs)在中国,停车场标识通常用“停车场”或“停车位”的中文标识。
英文标识则为“Parking lot”或“Parking space”。
如果是高层建筑的停车场,则可以使用“Multi-storey car park”或“Parking garage”来表示。
2. 告示牌(Signs)告示牌是公共场所必不可少的标识之一。
中文告示牌通常使用“请勿吸烟”、“请勿随地吐痰”、“请勿乱扔垃圾”等字样。
对应的英文译法分别为“No smoking”、“No spitting”、“No littering”。
3. 标志牌(Signposts)标志牌是用来指示路线、位置和方向的。
中国的标志牌往往使用中文或拼音的方式。
但在国外,标志牌往往使用图标和英文简称的方式。
例如,火车站车站用“station”标识,公共洗手间用“WC”(Water closet)标识,警察局用“Police”标识。
4. 安全标识(Safety signs)安全标识一般用于工厂、建筑工地、医院等公共场所。
中国的安全标识常用“危险”、“禁止”、“警告”等中文标识。
而国外则常使用图示标识和英文简称,例如,火灾风险标识常用“Fire hazard”标识,机器危险标识常用“Danger”标识,高压电危险标识常用“Caution”标识。
5. 交通标志(Traffic signs)交通标志主要用于指示车辆和行人的行驶路线和方向。
中国的交通标志一般使用中文和图示标志。
而国外交通标志通常采用红色、绿色、黄色等标识颜色来表示不同的含义,例如红色常用于停车、禁止、危险等提示,绿色常用于指示行进和通过,黄色则表示警告和减速。
总之,公共场所双语标识的英文译法很重要,它可以让更多的外国人更方便地使用公共设施,同时也是提高国家国际形象和文化水平的重要途径。
必备双语标识一、警示语1、处方药 凭医师处方销售、购买和使用 Prescription Drugs: Sale, purchase and use according to a practicing doctor’s prescription.2、非处方药 请仔细阅读药品使用说明书并按说明使用或在药师指导下购买和使用 OTC: Over-The-Counter Drugs: Please read the instruction carefully and follow it, or please purchase and use those drugs under the guidance of the pharmacist.3、为了您的用药安全 请您在购买处方药时留下您的姓名和联系方式。
For your safety, please leave your name and contact information when you purchase prescription drugs.4、亲爱的顾客 找零请当面点清 离柜概不负责。
谢谢你的配合 Dear Customer: count the change on the spot, and we won’t be responsible for it once leaving the counter. Thank you for your cooperation!二、标示牌1、药品柜、药品区Medicine cabinet; Medicine area2、非药品柜、非药品区Non-medicine cabinet; Non-medicine area3、禁止吸烟No-smoking4、药师咨询台Pharmacist Desk; Consultation Consulting Desk; Pharmaceutical Care5、药师不在岗 暂停销售处方药和甲类非处方The pharmacist isn’t on duty, Purchasing of Prescription drugs and OTC A are suspended.6、药品不良反应报告台Adverse Drug Reaction Reports Counter7、收银区/收银台Cashier area / cashier8、监督电话Consumer hotline推荐双语标识一、分类标识1、抗微生物药Antimicrobial medicine2、解热镇痛、消炎类药Antipyretic analgesic & anti-inflammatory medicine3、神经系统用药Nervous system medicine4、心脑血管用药Cardio-Cerebral Vascular medicine5、呼吸系统用药Respiratory system medicine6、消化系统用药Digestive system medicine7、激素及内分泌系统用药Hormones and endocrine system medicine8、泌尿系统用药Urologic medicine9、妇科用药Gynecologic medicine10、清热解毒药Antipyretic and antidote11、五官用药品Ophthalmological and Otorhinological medicine 或ENT 或Eye, Ear, Nose and Throat Care12、维生素及矿物质Vitamins and minerals13、抗感染药品Anti-infection medicine14、二类精神药品class II psychology medicine15、医疗用毒性药品Medical Poison medicine medicinal toxic drugs16、其他药品Other medicine17、外用药品Topical medicine18、内服药品medicine19、计生药品Birth control medicine20、计生用品Birth control Necessities21、拆零药品bulk medicine 或dismantled medicine22、参茸Ginseng and Antler23、医疗器械、敷料Medical device & dressings24、化妆品Cosmetics25、食品Food26、保健食品Health-care food,或Health Food, 或Dietary Supplements27、保健用品Health-care Products28、日用百货General merchandise29、中药饮片区Traditional Chinese Herbal medicine 或Prepared slices of Chinese crude drugs30、非处方药Over-The-Counter drugs (nonprescription)31、中成药Chinese Proprietary Medicines32、其他按兴奋剂管理的药品other drugs regulated as stimulant33、抗肿瘤药Antineoplstic34、感冒用药Cough, Cold & Flu35、易串味药品柜 Easy tainting by odor二、服务承诺Commitment1、免费为顾客服药提供茶水Free drinking water for medicine taking2、免费为顾客购参切片Free of Charge for ginseng cutting3、免费为顾客阅读医药报Offer medical newspaper for customers free of charge4、免费为顾客测量体温Take customer's temperature free of charge (Free checking/measuring customer's temperature)5、提供药师用药指导Pharmacist service on medication guidance6、实行缺药预约登记Registration for out-of-stock medicine三、服务公约Services Commitment店堂整洁、礼貌服务Clean stores, courteous service佩证上岗、仪表端庄Work with certificate, behave with dignity问病卖药、当好参谋Check diseases before selling medicines, be patients’consultant唱收唱付、规范操作Speak out when collect and paying money to standardize operation严格管理、保证质量Good Management system to guarantee the quality药学服务公约Convention on Pharmacy service指导用药 安全有效合理 Medication guidance on safety, efficacy and reasonability规范记录 追踪信息及时 Standardized Records; timely information tracking专业服务 为民利民便民。
Professional services for customer benefit and convenience.四、提示牌(1)、温馨提示语1 本店能提供英语购药服务。
We can provide English pharmaceutical service. English pharmaceutical care are in service right now.2 如果出现过敏反应或怀疑用药过量 应停药 并立即咨询医生或药师。
If allergic reactions occur or suspicion of overdose arises, you should stop taking the medication and consulta doctor or pharmacist immediately.3 祝你早日康复Hope you get well soon.4 不要让孩子接触药品Keep away from children.5 请仔细阅读说明书 特别是注意事项和不良反应。
Please read the instructions for thismedicine, especially the caution and side effects sections.6 请遵医嘱用Please take the medicine according to the doctor’s advice.7 请按说明用药Please take the medicine according to the instructions.8 24小时药房服务This pharmacy is open twenty-four hours a day.9 药品过期后不能再使用The medicine should not be used after the indicated expiration date.10 药品应存放在阴凉、避光并不超过20度的地方 防潮。
The medicine should be stored ina cool and a light proof place lower than 20 degrees centigrade, protect from moisture.11 药品不能用牛奶、茶、果汁、饮料送服。
Medicine can not be taken with milk, tea, juice, drinks.(2)、亲爱的顾客 药品是特殊商品 非质量问题一经售出不得退调。
谢谢您的支持和配合 Dear Customer: drugs are special products , they aren’t subject to any returning and changing once sold out unless quality problem. Thank you for your support and cooperation! (3)、药学服务园地Pharmacy Service Corner(4)、不合格药品回收箱Bins for Non-Conformance Medicines(5)、顾客意见薄Book for Customer Advice(6)、必须凭处方销售的药品。