外国人学汉语-动词的学习
- 格式:ppt
- 大小:1.79 MB
- 文档页数:24
外国人学汉语培训班语法教学方法
外国人学汉语培训班教外国学习汉语过程中,很多外国对中文的发音和语法很难掌握。
其中一点就是中文的汉字发音和无法通过字面看出来,还有就是中文的语法过于简洁,很多固定搭配,这让外国人学习起来很吃力。
外国人学汉语培训班语法教学中,不仅有“距离表达法”与“使役动词”两个语法点。
早安汉语中文培训中心的对外汉语老师,使用简明清晰的图示、丰富的例句、生动的语言展示了语法课的讲授方法与环节。
课堂上内容充实,信息量大,汉语学习者不仅可以学习到汉语知识,还可以了解到很多中国文化。
早安汉语决定引进一批优秀的外籍汉语教师为学员授课,充分利发挥中外教师各自的长处,实现教学上的优势互补。
早安汉语学校将实行中外教师合作授课制度,把教学效果发挥到最好,在早安的汉语语法教学已有多年的历史。
外国人学汉语培训班汉语语法学习,对外汉语教师拥有专业的技能,对外汉语教学过程中为每一位学员学好中文做好学习准备。
课堂上每一位学员都可以学到充足的汉语文化知识,了解中国。
外国人的学习汉语的方法有哪些学习汉语,生词是第一步,只有记住更多的词语,才能让句子的表达更流畅,那么外国人的学习汉语的方法有哪些?下面是店铺分享给大家的外国人学汉语的学习方法的资料,希望大家喜欢!外国人学汉语的学习方法老外学汉语的方法一、教师与学生进行对话练习,对话时教师还要注意自己问话的语调准确、速度适宜,循序渐进,逐渐过渡到正常的说话速度,以使学生逐步适应日常生活中谈话的语调和语速。
老外学汉语的方法二、一帮一式:即两个学生一起进行对话练习。
在课堂上海教师将本班学生分成三组:A 组为优良生,B组为较差生,C组为中等生,C组又可分为中上和中下两小组。
在会话时,C组中每个中上生和每个中下生分别搭配在一起成一对;而A组每人与B组每人则分别搭配在一起成为一对。
这样每一对都可以好帮差,既调动了好学生的积极性,又帮助和促进了较差生,达到好中差齐进步的目的。
老外学汉语的方法三、对外汉语教师出几个题目,请学生自找对象进行会话练习。
这种形式学生可以根据自身情况选择,经过一段时间的练习后,再请每组学生进行汇报表演。
这样题目各异,内容丰富,既绚丽多采,又互相学习。
外国人学汉语的有效方法在外国人学汉语的过程中,免不了会碰到难题,这时候到的学习方法会让外国人的中文学习更加轻松有效,有的时候早安汉语学校的老师总结出来的方法只是适合大部分人的常规方法,而每个人的情况不同,适合自己的学习方法其实不一定相同。
外国人学汉语的时候,首先要明确自己的动机和环境,如果缺少了好的动机和环境,那么再好的方法可能也不一定会让你收获良多。
比如你要明白你为什么要学汉语,如果说你是对中国文化感兴趣,或者是生活中要用汉语的机会很多,那么ok,你已经有个好的动机了,环境的话就比较好解释了,在早安汉语学习就是一个好的环境,有了这两点,配合好的方法肯定会有好的结果。
外国人学汉语的技巧砖头,只有砖头够多了才能造出好的房子,其实语言的学习相似的地方很多,汉语学习也是这样的。
《外国人学汉语语法偏误分析》引言:随着中国的崛起,越来越多的外国人开始学习汉语。
汉语是一门非常复杂的语言,语法结构独特,对外国人学习来说存在一定的困难。
本文从四个方面分析了外国人学习汉语时常见的语法偏误。
一、汉语句子结构的错误汉语句子的结构与英语等西方语言存在较大差别,外国人学习汉语时常出现句子结构错误的情况。
例如,他们经常将状语放在主语后面,导致句意不清。
正确的句子结构应该是“主语+谓语+状语”。
二、动词时态的误用外国人学习汉语时经常出现动词时态错误的情况。
这主要是因为他们的母语动词的时态用法与汉语不同,需要适应汉语中表达时间的方式。
例如,他们经常使用“了”表示过去事件,而不是使用正确的过去时态。
需要注意的是,“了”只是表示动作的完成,而不一定表示过去。
三、量词的误用汉语中存在很多量词,外国人学习汉语时往往容易出错。
他们经常使用错误的量词或者不使用量词。
例如,他们会说“我有两个猫”而不是“我有两只猫”,或者说“我买了苹果”而不是“我买了几个苹果”。
正确使用量词可以使句子更加准确和地道。
四、语序的错误外国人学习汉语时常常出现语序错误的情况。
这主要是因为他们的母语语序与汉语不同,需要适应汉语的语序特点。
例如,他们经常将疑问词放在句子的末尾,而不是放在句子的前面。
正确的语序应该是“疑问词+主语+谓语+其他成分”。
结论:外国人学习汉语时常会出现语法偏误,主要是因为母语与汉语的差异导致的。
要克服这些偏误,外国人需要更加深入地了解汉语的语法结构,并积极参与语言交流,不断纠正错误。
同时,教师在教授汉语时应注重帮助外国人解决语法问题,提供有效的教学方法和练习材料,帮助他们更好地掌握汉语语法。
总结:外国人学习汉语时常出现语法偏误,主要包括句子结构的错误、动词时态的误用、量词的误用和语序的错误。
要克服这些偏误,外国人需要深入了解汉语的语法结构,并通过语言交流和教师的指导来纠正错误。
外国人学中文学习方法的语法学习学中文虽然汉语语法是最简单的,外国人学习中文会把重点放在发音和汉字方面的学习。
外国人学中文学习方法切忌把中文语法和母语语法比较学习,这样学习的内容容易弄混。
学习汉语语法也需要合适的学习方法。
外国人学中文学习方法,解释语法点的方法归纳如下:(一)列出公式:如板书时量补语的三种形式:我学汉语学了一年。
我学了一年(的)汉语。
汉语我学了一年。
(二)以旧释新:如学习“把”、“被”:我关了门------我把门关了------ 门被我关了。
例:一个句子里同时出现几个表示时间的状语,其顺序的排列是外国学生学习中的难点。
对此,可先呈现出其语序选择的规律:时间词——介词短语——副词。
例如:他最近常常感冒。
我从现在起永远不吸烟了。
他昨天从早上七点一直睡到下午四点。
三)内部对比:如:存在句“P有N” 和“N在P” 的语义重点不同。
“房间里有衣服”在于描写,“衣服在房间里”说明N的位置。
例:她一连哭了三天。
×她连连哭了三天。
(四)汉外对比:汉语和英语的基本语序:S—V—O日语和韩语的基本语序:S—O—V例:不同点对比,如存现句:处所+有+NP There + Be + NP + place湖上有一条船There is a boat in the lake又如,在空间(地址)和时间(年、月、日)的表达上,汉语也是从大到小,而英语则是从小到大。
(五)说明功能:如“太---了”:太贵了! 太好了!(六)推理法:利用人们的知识、经验,以及对事物的判断推理能力,讲练语法点。
中文语法虽然没有很多外国语言那样比较难,但是正是这样很多外国人对中国的语法不严谨,在学习汉语过程中遇到很多苦难。
外国人学中文学习方法很多,学好语法也很重要,在学习语法知识对口语和语句的描述都有很大的帮助。
教外国人学中文的方法掌握学习步骤
教外国人学中文的方法掌握学习步骤
外国人学中文需要学习汉字和拼音知识,汉字的学习方法和拼音的学习方法针对每一个外国人都不相同。
教外国人学中文的方法一定要因材施教,学习中文的外国人有着不同的文化和教育习惯,对外汉语教师一定要有跨国际交流的能力,这样才可以根据不同的汉语学习者的要求制定学习计划和课程。
教外国人学中文的方法首先要掌握汉语的拼音,在学习拼音的时候一定要注意教学方式和学习方法。
教学方面对对外汉语教师在教学过程中,一定要培养外国人汉语学习的兴趣,使得教学内容变得有趣生动,让学习者容易接受。
学习方法方面一定要配合简单易懂的会话学习掌握开始,增加学习信心提高。
在拼音学习方面教外国人汉语除了基础知识的教学其次就是发音的学习。
例如鼻音的学习,在开始学习的时候不能要求太高,er的发音等等。
发音的学习在日后的学习中可以慢慢的提高,就算是几个发音技巧,对于分不清平仄的外国人来说也需要几个星期的时间才能够有所成果。
在上海外国人学习中文找一个合适的对外汉语培训机构,找到合适的对外汉语教师。
教外国人学中文的方法,一般外国人学习汉语还要掌握学习方法和学习目标,中文学习需要长时间的练习。
在对外汉语教学方面上海早安汉语中文培训学校有专业的对外汉语教师,丰富的教学经验让每一位学员汉语水平提高有所保障。
外国人学习汉语语法常见偏误分析一、什么是偏误外国人学习汉语是把汉语作为第二语言来学习的。
第二语言学习者在学习中所犯的错误可以分为失误和偏误两种类型。
失误(mistake)是指学习者偶然产生的口误或笔误,如他本来想这样说,实际说出的却不是这样。
这种错误没有什么规律,即使是使用本族语的人也会发生。
说话人一旦意识到自己错了,马上可以纠正,而且同样的错误一般不会再次出现。
例如:1.某老师下课前问学生:“今天的课讲完了,大家还有明白的吗?”学生齐声回答:“没有了!”2. 中央电视台节目主持人毕福剑:“感谢阎惠演奏的独子笛奏!”——2011年7月20日《星光大道》产生失误的原因有临时改变主意、身体疲劳、精神紧张、注意力不集中等。
偏误(error)是第二语言学习者由于没有完全掌握好目的语而出现的一种带规律性的错误,它偏离了目的语的轨道,反映了说话者真实的语言能力和水平。
这种错误学习者自己难以察觉,也很难纠正,而且同样的错误往往会重复出现。
例如:1.他觉得一点儿累。
2.他打完篮球,一点儿累。
3.我的头一点儿疼。
二、偏误的分类根据偏误的语言形式可以分为以下几类:1.语音偏误2.词汇偏误3.语法偏误4.语篇偏误5.语用偏误6.文字偏误例如:1.我今天没有穿眼镜。
2.明天下午,我要见面他。
3.我觉得这不是一个问题,但是一个很好的事情。
4.你爸爸几岁了?三、造成偏误的原因(偏误的来源)(一)外因:由于客观原因造成的偏误1.母语负迁移大多出现在第二语言学习的初期,学习者在尚不熟悉第二语言规则的情况下,只能依靠母语的知识来表达,因此同一母语背景下的学生往往会出现同一类型的偏误。
例如:(1)明天下午,我要见面他。
(明天下午,我要和他见面。
)(英语:I’ll meet him in my office.)“见面”在汉语中为不及物动词,但在英语中可以是及物动词。
(2)不要生气我。
(不要生我的气。
)(越南语:??ng tuc t?i .别生气我)越南语的“生气”可以带宾语。
德国人在上海学中文要注意动词的区别德国人在上海学中文要注意动词的区别,而且要学会对汉字知识进行系统分类,这样有利于方便和记忆。
早安汉语的赵老师就推荐德国人在上海学中文把汉字归为名词类、动词类等来学习,我们一起来看一下。
中国的汉字博大精深,同样的一个动作可以用不同的词汇来表达。
比如名词中的“我”字,我可以说成吾、鄙人、俺、寡人等等。
而有关动词的汉字更有意思。
早安汉语老师说,上海外国人学中文对于动词比较难以掌握。
比如拎lin、提ti、拿na、抓zhua、舀yao、持chi、取qu、运yun,我们加上适当的补助动词来看一下下面的短语。
拎书包,提行李,拿护照,抓馒头,舀米,持抢,取钱?,运粮食。
这些动作词的意思大致一样,但还是有区别的:拎,是指用手拎起较轻的东西;提,是指用手提起较重的东西;拿,是指用手拿起拿得动的东西;抓,没有什么目的地用手抓取小的东西;持,带着去,带着走,随身携带的东西;取,不是原地可以到手,要移动身体才可以拿到的东西;运,需要体力,把一些东西从一个地方搬运到另外一个地方。
另外在动词后面加上补助动词,更要努力地去记忆了。
比如,拎起,拎上;提起,提上,;拿起,拿上,拿去,拿来,拿下;抓起,抓来,抓上;持,后面一般不加补助动词,取出,取来,取走,取下;运来,运去,运走。
德国人在上海学中文因该加强对汉字的分类意识,也要掌通过一个词引申出这个词的近义词、反义词和关联词等,这种方法有利于德国人学汉字的记忆和理解,是个不错的方法。
对外汉语教学odern chinese M125XIANDAI YUWEN2008.07用的留学生汉语教材,都是全国通用型的,很整齐,但不够灵活。
为了方便留学生更好地了解所在地区,了解所在地区的方言、文化,了解汉语方言与普通话的特殊关系,我们认为,有必要考虑在全国通用的汉语教材中安排一些各地方言的学习内容,或者是各地补充一些方言的学习教材,使各地的汉语教材有自己的特色。
教师在使用过程中注重引导学生理解方言和普通话的区别与联系,帮助学生削弱甚至消除地方方言对汉语学习带来的不利影响,帮助学生理解汉语的历史发展演变特点。
这样,教材能在学生的课内学习的汉语普通话和课外接触到的地方方言之间起到桥梁作用,既满足了学生的主观愿望和实际需要,又能很好地促进留学生的汉语学习。
参考文献:[1]丁启阵.论汉语方言与对外汉语教学的关系[J].语言教学与研究,2003,(6.[2]刘珣.对外汉语教育学引论[M].北京:北京语言大学出版社,2000.(张玉苹,西南大学汉语言文献研究所对外汉语教学的语法项目大致可以分成两大类,一类是词法,包括各种词类的使用;另一类是句法,对外汉语教学中表现为句型的教学。
①据此,我们将外国人汉语语法偏误的研究分成词类偏误和句型偏误两大类分别进行综述。
文章文献的主要来源为二十年来中国期刊网上发表的学术论文和优秀硕士论文,在近70篇的语法偏误分析论文中选取有代表性的文章46篇进行分析评述,并提出个人的见解。
一、词类偏误分析在外国人语法偏误分析的研究中,词类的偏误分析占了70%多。
②其中对实词的研究占词语偏误分析的55%,虚词占45%。
在词类的划分上,我们依据的是黄伯荣、廖序东的《现代汉语》(增订三版中的语法部分,以便于分类统计。
③(一实词偏误分析对外国人汉语实词的偏误分析都集中在了副词和动词上,很少涉及其它词类。
1.副词偏误分析在词语偏误分析研究中,副词所占的比例最高。
陈小荷(1996以北京语言学院的语料库为语料来源对和副词“也”有关的偏误进行分析。