《童区寄传》课文详细解析
- 格式:doc
- 大小:73.00 KB
- 文档页数:6
传文本身分三部分。
第一部分记叙区寄智杀第一个强盗的经过。
可分两层。
第一层写区寄遇劫的经过,这是故事的缘起,由此引出“智斗”的故事。
第二层写区寄智杀第一个强盗,区寄的这次反抗行动显得既小心谨慎又坚决果断。
第二部分记叙区寄智杀第二个强盗的经过。
可分两层。
第一层写区寄机敏地对付第二个强盗,表现了非凡的机智和勇敢。
第二层写区寄智杀第二个强盗,并且“愿以闻于官”,表现了他很聪明,知法懂法、知事明理。
第三部分是事件的尾声,也分两层。
第一层写区寄不肯为“小吏”,被护送还乡,表现了他纯朴憨厚的性格。
第二层写“乡之行劫缚者”对区寄杀盗一事的反应,从侧面表现了区寄的惊人勇敢。
文章塑造了一个少年英雄形象。
区寄的英雄品质首先表现为机智。
他假装哭,用刀断绳,与贼周旋,用火断绳,而且能报告官府,知法懂法。
其次表现为勇敢。
他临危不乱,用火断绳时烧伤了手也没有影响他的冷静。
再次是淳朴。
他放弃做官、不慕名利,表现的是劳动人民的淳厚朴实的品质。
同时,文章用豪贼的愚蠢来衬托区寄的机智勇敢。
文中的豪贼一方面非常凶狠,另一方面又非常愚昧。
一贼把刀插在路上,区寄拿到刀就可以杀了他。
这充分显示了豪贼的愚蠢。
另一贼竟然对区寄杀了他的同伙没有起戒心,的确愚蠢至极。
两贼自私自利,互相算计,这正给了区寄脱身的大好机会。
在写作手法上,文章采用正侧面像结合的方法,正面描写区寄的形象,同时侧面烘托人物的形象性格及其精神的震撼力量。
作者希望借此揭露劫杀成风、贩卖人口严重、官府对强盗行为的姑息与放纵的黑暗社会,赞扬、歌颂区寄面对强敌机智勇敢的大无畏精神。
总之,全文表现了区寄这位少年英雄机智勇敢的性格和不畏强暴的斗争精神,也反映了唐代中期黑暗腐败的社会现实,同时也表明,封建社会里,人民不能指望官府,只能依靠自己的斗争,才能摆脱苦难。
《童区寄传》课文简析这篇传记记叙了牧童区寄遭二豪贼绑架后临危不惧,巧妙地同劫贼周旋,先后智杀二贼,终于得以自救的故事。
故事的情节曲折紧张。
作者着重通过人物的语言、行动来表现人物的性格。
据传前所作介绍,区寄是个年仅11岁的少年,无论是从年龄还是体力来看,显然他都远不是两个强盗的对手,何况又被“劫持反接,布囊其口”,丧失了抗争的条件,处境十分艰危。
他能做的事只有先稳住贼人,等待时机。
于是“伪儿啼,恐栗,为儿恒状”,又哭,又装出害怕得发抖,像一般小孩子在这种境遇下常见的那个样子,让贼人看不出他的心计。
从中可见他的冷静、机警。
果然,贼人麻痹大意了,以为他好对付,一个去联系买卖,另一个也丧失了警惕,醉卧于地,“植刃道上”。
区寄抓住这个难得的机会,“微伺其睡,以缚背刃,力上下,得绝;因取刃杀之”。
这一连串动作敏捷、果断,充分表现出区寄虽然年小,在危急关头却十分沉着,有着过人的机智和勇敢。
这是他第一次自救。
不料他还没逃远,又遇到“为市”归来的另一豪贼。
这个家伙捉到区寄十分震惊、恼怒,决意要杀他。
情势急转直下,异常紧张。
区寄面对突然的事变却不惊慌。
他揣摩出强盗贪得无厌、见利忘义的心理,沉着应对。
“遽曰”二字不仅表明情势之危急已到了千钧一发之际,更表现出区寄的急中生智。
“为两郎僮,孰若为一郎僮耶?”让利欲熏心的歹徒考虑利害得失,可说是一语击中要害;“彼不我恩也;郎诚见完与恩,无所不可。
”既为自己杀前面那个强盗辩解,又以保全自己生命和得到好好对待为条件,表示愿听从对方随便处置,以迷惑、麻痹对方。
“市者良久计”,这个强盗也不是傻瓜,他要认真考虑。
反复权衡的结果还是贪婪迷住了心窍:“与其杀是僮,熟若卖之?与其卖而分,孰若吾得专焉?幸而杀彼,甚善。
”他还是上了区寄的当,紧张的情势因此也得到了缓解。
但贼人也接受了教训,虽然不杀区寄,却提高了警觉,严密防范。
“愈束缚牢甚”,这就增加了区寄再次逃脱的困难,形势又趋紧张。
但到了半夜,区寄还是找到了机会,他翻转身,“以缚即炉火烧绝之,虽疮手勿惮;复取刃杀市者”。
童区寄传原文和译文文言文《童区寄传》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】柳先生曰:越人[2]少恩[3],生男女,必货视之[4]。
自毁齿[5]以上,父兄鬻卖以觊其利[6]。
不足,则取他室[7],束缚钳梏之[8],至有须鬣者[9],力不胜[10],皆屈为僮[11]。
当道相贼杀[12]以为俗。
幸[13]得壮大,则缚取幺[14]弱者,汉官因以为已利[15],苟[16]得僮,恣所为[17]不问。
以是越中户口滋耗[18],少得自脱[19]。
惟童区寄以十一岁胜[20],斯[21]亦奇矣。
桂部从事[22]杜周士为余言之。
童寄者,[21]郴州荛牧儿也[23]。
行牧且荛[24],二豪贼劫持,反接[25],布囊其口[26],去逾四十里,之虚[27]所卖之。
寄伪[28]儿啼,恐栗[29],为儿恒状[30]。
贼易[31]之,对饮酒,醉。
一人去为市[32];一人卧,植刃道上[33]。
童微伺[34]其睡,以缚背刃[35],力上下[36],得绝[37];因取刃杀之。
逃未及远,市者还,得童,大骇,将杀童。
遽[38]曰:“为两郎[39]僮,孰若[40]为一郎僮耶?彼不我恩也[41];郎诚见完与恩[42],无所不可。
”市者良久[43]计曰:“与其杀是僮,孰若卖之?与其卖而分,孰若吾得专焉?幸而杀彼,甚善!”即藏其尸,持童抵主人所[44],愈束缚牢甚。
夜半,童自转,以缚即[45]炉火烧绝之,虽疮手勿惮[46];复取刃杀市者。
因大号[47]。
一虚皆惊。
童曰:“我区氏儿也,不当为僮。
贼二人得我,我幸皆杀之矣!愿以闻于官[48]。
”虚吏白州[49]。
州白大府[50]。
大府召视儿,幼愿[51]耳。
刺史颜证[52]奇之,留为小吏,不肯。
与衣裳,吏护还之乡[53]。
乡之行劫缚者[54],侧目[55]莫敢过其门。
皆曰:“是儿少秦武阳[56]二岁,而讨杀[57]二豪,岂可近耶?”【注释】[1]选自《柳河东全集》卷十七(中国书店1991年版)。
童区寄传原文和译文童区寄传原文和译文文言文《童区寄传》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】柳先生曰:越人[2]少恩[3],生男女,必货视之[4]。
自毁齿[5]以上,父兄鬻卖以觊其利[6]。
不足,则取他室[7],束缚钳梏之[8],至有须鬣者[9],力不胜[10],皆屈为僮[11]。
当道相贼杀[12]以为俗。
幸[13]得壮大,则缚取幺[14]弱者,汉官因以为已利[15],苟[16]得僮,恣所为[17]不问。
以是越中户口滋耗[18],少得自脱[19]。
惟童区寄以十一岁胜[20],斯[21]亦奇矣。
桂部从事[22]杜周士为余言之。
童寄者,[21]郴州荛牧儿也[23]。
行牧且荛[24],二豪贼劫持,反接[25],布囊其口[26],去逾四十里,之虚[27]所卖之。
寄伪[28]儿啼,恐栗[29],为儿恒状[30]。
贼易[31]之,对饮酒,醉。
一人去为市[32];一人卧,植刃道上[33]。
童微伺[34]其睡,以缚背刃[35],力上下[36],得绝[37];因取刃杀之。
逃未及远,市者还,得童,大骇,将杀童。
遽[38]曰:“为两郎[39]僮,孰若[40]为一郎僮耶?彼不我恩也[41];郎诚见完与恩[42],无所不可。
”市者良久[43]计曰:“与其杀是僮,孰若卖之?与其卖而分,孰若吾得专焉?幸而杀彼,甚善!”即藏其尸,持童抵主人所[44],愈束缚牢甚。
夜半,童自转,以缚即[45]炉火烧绝之,虽疮手勿惮[46];复取刃杀市者。
因大号[47]。
一虚皆惊。
童曰:“我区氏儿也,不当为僮。
贼二人得我,我幸皆杀之矣!愿以闻于官[48]。
”虚吏白州[49]。
州白大府[50]。
大府召视儿,幼愿[51]耳。
刺史颜证[52]奇之,留为小吏,不肯。
与衣裳,吏护还之乡[53]。
乡之行劫缚者[54],侧目[55]莫敢过其门。
皆曰:“是儿少秦武阳[56]二岁,而讨杀[57]二豪,岂可近耶?”【注释】[1]选自《柳河东全集》卷十七(中国书店1991年版)。
中考文言文《童区寄传》全文详细翻译导读:童区寄传作者:柳宗元儿童区寄,是郴州地区打柴放牛的孩子。
一天,他正一边放牛一边打柴,有两个蛮横的强盗把他绑架了,反背着手捆起来,用布蒙住他的嘴,离开本乡四十多里地,想到集市上把他卖掉。
区寄装着小孩儿似的哭哭啼啼,害怕得发抖,做出一幅孩子常有的胆小的样子。
强盗并不把他放在心上,相对喝酒,喝醉了。
其中一个强盗离开前去集市谈买卖孩子的生意,另一个躺下来,把刀插在路上。
区寄暗暗看他睡着了,就把捆绑自己的绳子靠在刀刃上,用力地上下磨动,绳子断了;便拿起刀杀死了那个强盗。
童寄者,郴州荛牧儿也。
行牧且荛,二豪贼劫持,反接,布囊其口,去逾四十里,之虚所卖之。
寄伪儿啼,恐栗,为儿恒状。
贼易之,对饮酒,醉。
一人去为市;一人卧,植刃道上。
童微伺其睡,以缚背刃,力上下,得绝;因取刃杀之。
区寄逃出去没多远,那个上集市谈买卖的强盗回来了,抓住区寄,非常惊恐,打算要杀掉他。
区寄急忙说:“做两个主人的奴仆,哪里比得上做一个主人的奴仆呢?他不好好待我,主子你果真能保全我的性命并好好待我,无论怎么样都可以。
”强盗盘算了很久,心想:“与其杀死这个奴仆,哪里比得上把他卖掉呢?与其卖掉他后两个人分钱,哪里比得上我一个人独吞呢?幸亏杀掉了他(被杀的强盗),好极了!”随即埋藏了那个强盗的尸体,带着区寄到集市中窝藏强盗的主人那里。
越发把区寄捆绑得结实。
到了半夜,区寄自己转过身来,把捆绑的绳子就着炉火烧断了,虽然烧伤了手也不怕;又拿过刀来杀掉了做买卖的强盗。
然后大声呼喊,整个集市都惊动了。
区寄说:“我是姓区人家的孩子,不该做奴仆。
两个强盗绑架了我,幸好我把他们都杀了,我愿把这件事报告官府。
”逃未及远,市者还,得童,大骇,将杀童。
遽曰:“为两郎僮,孰若为一郎僮耶?彼不我恩也;郎诚见完与恩,无所不可。
”市者良久计曰:“与其杀是僮,孰若卖之?与其卖而分,孰若吾得专焉?幸而杀彼,甚善!”即藏其尸,持童抵主人所,愈束缚牢甚。
柳宗元《童区寄传》原文、赏析和鉴赏柳先生曰:越人少恩,生男女,必货视之。
自毁齿以上,父兄鬻卖,以觊其利。
不足,则盗取他室,束缚钳梏之。
至有须鬣者,力不胜,皆屈为僮。
当道相贼杀以为俗;幸得壮大,则缚取幺弱者。
汉官因以为己利,苟得僮,恣所为,不问。
以是越中户口滋耗。
少得自脱,惟童区寄以十一岁胜,斯亦奇矣。
桂部从事杜周士为余言之。
童寄者,柳州荛牧儿也。
行牧且荛,二豪贼劫持,反接,布囊其口,去逾四十里之墟所卖之。
寄伪儿啼,恐栗为儿恒状。
贼易之,对饮,酒醉。
一人去为市,一人卧,植刃道上。
童微伺其睡,以缚背刃,力下上,得绝,因取刃杀之。
逃未及远,市者还,得童,大骇,将杀童。
遽曰:“为两郎僮,孰若为一郎僮耶?彼不我恩也。
郎诚见完与恩,无所不可。
”市者良久计,曰:“与其杀是僮,孰若卖之?与其卖而分,孰若吾得专焉?幸而杀彼,甚善。
”即藏其尸,持童抵主人所,愈束缚牢甚。
夜半,童自转,以缚即炉火烧绝之,虽疮手勿惮,复取刃杀市者。
因大号,一墟皆惊。
童曰:“我区氏儿也,不当为僮。
贼二人得我,我幸皆杀之矣!愿以闻于官。
”墟吏白州,州白大府。
大府召视儿,幼愿耳。
刺史颜证奇之,留为小吏,不肯。
与衣裳,吏护还之乡。
乡之行劫缚者,侧目莫敢过其门,皆曰:“是儿少秦武阳二岁,而计杀二豪,岂可近耶!”《童区寄传》是一篇仅五百字的传记散文。
由于作者深厚的文学功底,大笔勾勒,濡墨挥洒,使之成为一篇具有独创性的人物传说佳作。
细细研读,确有许多值得借鉴之处。
以小见大,揭露社会问题是本文的第一个特色。
“越人少恩,生男女,必货视之。
”文章开篇的交待,给读者留下了许多疑问:越人为何少恩?为何将亲生儿女“货视之”?通过下面的叙述,才晓得“汉官因以为己利,苟得僮,恣所为,不问”,至此,不但回答了前面的疑问,而且一针见血地道出了“越中户口滋耗”的根本原因在于官吏纵容豪强劫缚掠卖人口,从而挖掘出封建社会人食人的深刻主题,寄寓了作者强烈的爱憎。
人物性格鲜明,刻画生动是本文的又一个特色。
童区寄传原文翻译童区寄传原文翻译导语:学习本文通过语言、动作描写表现人物性格的写法,品味本文简洁传神的表达特点。
下面是小编给大家整理的童区寄传原文翻译内容,希望能给你带来帮助!【原文】柳先生曰:越人[2]少恩[3],生男女,必货视之[4]。
自毁齿[5]以上,父兄鬻卖以觊其利[6]。
不足,则取他室[7],束缚钳梏之[8],至有须鬣者[9],力不胜[10],皆屈为僮[11]。
当道相贼杀[12]以为俗。
幸[13]得壮大,则缚取幺[14]弱者,汉官因以为已利[15],苟[16]得僮,恣所为[17]不问。
以是越中户口滋耗[18],少得自脱[19]。
惟童区寄以十一岁胜[20],斯[21]亦奇矣。
桂部从事[22]杜周士为余言之。
童寄者,[21]郴州荛牧儿也[23]。
行牧且荛[24],二豪贼劫持,反接[25],布囊其口[26],去逾四十里,之虚[27]所卖之。
寄伪[28]儿啼,恐栗[29],为儿恒状[30]。
贼易[31]之,对饮酒,醉。
一人去为市[32];一人卧,植刃道上[33]。
童微伺[34]其睡,以缚背刃[35],力上下[36],得绝[37];因取刃杀之。
逃未及远,市者还,得童,大骇,将杀童。
遽[38]曰:“为两郎[39]僮,孰若[40]为一郎僮耶?彼不我恩也[41];郎诚见完与恩[42],无所不可。
”市者良久[43]计曰:“与其杀是僮,孰若卖之?与其卖而分,孰若吾得专焉?幸而杀彼,甚善!”即藏其尸,持童抵主人所[44],愈束缚牢甚。
夜半,童自转,以缚即[45]炉火烧绝之,虽疮手勿惮[46];复取刃杀市者。
因大号[47]。
一虚皆惊。
童曰:“我区氏儿也,不当为僮。
贼二人得我,我幸皆杀之矣!愿以闻于官[48]。
”虚吏白州[49]。
州白大府[50]。
大府召视儿,幼愿[51]耳。
刺史颜证[52]奇之,留为小吏,不肯。
与衣裳,吏护还之乡[53]。
乡之行劫缚者[54],侧目[55]莫敢过其门。
皆曰:“是儿少秦武阳[56]二岁,而讨杀[57]二豪,岂可近耶?”【注释】[1]选自《柳河东全集》卷十七(中国书店1991年版)。
柳宗元《童区寄传》原文、注释、译文及赏析原文:《童区寄传》柳宗元童寄者,郴州荛牧儿也。
行牧且荛,二豪贼劫持,反接,布囊其口,去逾四十里,之虚所卖之。
寄伪儿啼,恐栗,为儿恒状。
贼易之,对饮酒,醉。
一人去为市;一人卧,植刃道上。
童微伺其睡,以缚背刃,力下上,得绝;因取刃杀之。
逃未及远,市者还,得童,大骇,将杀童。
遽曰:“为两郎僮,孰若为一郎僮耶?彼不我恩也;郎诚见完与恩,无所不可。
”市者良久计曰:“与其杀是僮,孰若卖之?与其卖而分,孰若吾得专焉?幸而杀彼,甚善!”即藏其尸,持童抵主人所,愈束缚牢甚。
夜半,童自转,以缚即炉火烧绝之,虽疮手勿惮;复取刃杀市者。
因大号。
一虚皆惊。
童曰:“我区氏儿也,不当为僮。
贼二人得我,我幸皆杀之矣。
愿以闻于官。
”虚吏白州。
州白大府。
大府召视儿,幼愿耳。
刺史颜证奇之,留为小吏,不肯。
与衣裳,吏护还之乡。
乡之行劫缚者,侧目,莫敢过其门,皆曰:“是儿少秦武阳二岁,而讨杀二豪,岂可近耶?”译文:柳先生说:越地的人寡恩薄情,无论生男生女,都把他们当作货物一般看待。
孩子七八岁以后,父母就为贪图钱财而把他们卖掉。
如获得的钱财还不能满足他们的贪欲,便去偷他人的子女。
得手后就用铁箍套颈,木铐铐手,以防逃跑,甚至有的成年人因敌不过束缚者也被逼为奴仆。
当时在大路上互相残杀已习染成风,有幸而能长得强壮高大的人就去绑架那些力小体弱的人。
汉族官吏则利用这种恶习为自己谋利,只要能得到僮仆,他们就放纵而不加追究。
因此,越地人口减少,很少有人能逃脱作僮仆的悲惨命运。
只有区寄,以十一岁的小小年纪却战胜了绑架他的强盗,这也算够奇特的了。
桂州都督从事杜周士对我讲了这件事。
儿童区寄,是郴州地区打柴放牛的孩子。
一天,他正一边放牛一边打柴,有两个蛮横的强盗把他绑架了,反背着手捆起来,用布蒙住他的嘴,离开本乡四十多里地,想到集市上把他卖掉。
区寄装着小孩儿似的哭哭啼啼,害怕得发抖,做出一幅孩子常有的胆小的样子。
强盗并不把他放在心上,相对喝酒,喝醉了。
《柳宗元童区寄传》(柳宗元)译文赏析柳宗元童区寄传柳宗元系列:唐宋八大家文选柳宗元童区寄传1【原文】柳先生曰:越人少恩,生男女必货视之。
自毁齿已上2,父兄鬻卖,以觊其利3。
不足,则盗取他室4,束缚钳梏之,至有须鬣者5,力不胜,皆屈为僮6。
当道相贼杀以为俗,幸得壮人,则缚取弱者7。
汉宫因以为己利,苟得僮,恣所为不问。
以是越中户口滋耗8。
少得自脱,惟童区寄以十一岁胜9,斯亦奇矣。
桂部从事杜周士为余言之十。
童寄者,郴州荛牧儿也。
行牧且荛,二豪贼劫持反接,布囊其口,去逾四十里之虚所卖之。
寄伪儿啼,恐栗为儿恒状。
贼易之,对饮,酒醉。
一人去为市,一人卧,植刃道上,童微伺其睡,以缚背刃,力上下,得绝,因取刃杀之。
逃未及远,市者还,得僮大骇。
将杀童,遽曰:「为两郎僮,孰若为一郎僮耶?彼不我恩也。
郎诚见完与恩,无所不可。
」市者良久计曰:「与其杀是僮,孰若卖之;与其卖而分,孰若吾得专焉。
幸而杀彼,甚善。
」即藏其尸,持僮抵主人所,愈束缚牢甚。
夜半,童自转,以缚即炉火烧绝之,虽疮手勿惮,复取刃杀市者。
因大号,一虚皆惊。
童曰:「我区氏儿也,不当为僮。
贼二人得我,我幸皆杀之矣,愿以闻于官。
」虚吏白州,州白大府,大府召视,儿幼愿耳。
刺史颜证奇之,留为小吏,不肯。
与衣裳,吏护还之乡。
乡之行劫缚者,侧目莫敢过其门,皆曰:「是儿少秦武阳二岁,而讨杀二豪,岂可近耶!」【注释】1童区寄:童,童子。
区:姓。
寄:名。
2毁齿:换乳牙,儿童大概在七岁左右时换牙。
3觊:觊觎,贪图。
4他室:别人家。
5鬣:长须。
6僮:随从,仆人。
7弱:幼小柔弱。
8滋耗:更为减少。
9区寄:人名。
十从事:官职名;杜周士:人名。
郴(chēn)州:地名,一说为柳州。
荛牧:打柴放牧。
逾:超过。
虚所:集市。
伪:假装。
恒:通常。
遽(ju):急忙,赶快。
郎:仆人称主人为郎。
白:告诉,禀报。
愿:老实。
颜证:人名。
秦舞阳:战国时期燕国的勇士,十三岁时就杀了人。
【译文】柳先生说,东南沿海一带的人缺少恩爱之情,生下儿女,都把他们当做货物看待。
《童区寄传》课文详细解析
童①寄者,郴州②荛牧儿③也。
【儿童区寄,是郴州一个打柴放牛的孩子。
】【句解:交代区寄的身份。
】行牧且荛④,二豪⑤贼劫持,反接⑥,布囊⑦其口,去逾四十里,之虚所⑧卖之。
【有一天,他一面放牧,一面打柴,两个强盗把他绑架,反背着手捆起来,又用布捂住他的嘴,走出四十多里,到集市上卖他。
】【句解:年幼的区寄已经丧失了抗争的条件,处境十分危险。
】寄伪儿啼⑨,恐栗⑩,为儿恒状。
【区寄假装像小孩似的啼哭,害怕得发抖,做出小孩子常有的样子。
】【区寄为什么要“伪儿啼”“恐栗”“为儿恒状”?明确:他要先稳住强盗,等待时机,于是假装像小孩似的啼哭,又装出害怕发抖的样子,让强盗看不出他的心计,从中可见他的冷静、机警。
】贼易(11)之,对饮酒,醉。
【两个强盗非常常轻视他,只顾对着喝酒,喝醉了。
】【句解:表现强盗劫人成功后的得意。
】一人去为市(12);一人卧,植(13)刃道上。
童微伺(14)其睡,以(15)缚背刃,力上下,得绝;因(16)取刃杀之。
【一个强盗离开这里去谈买卖;一个强盗躺下来,把刀插在路上。
区寄偷偷地窥察他睡着了,就把绑手的绳子靠在刀刃上,用力一上一下地磨割,终于把绳子割断了;又趁机拿起刀来把他杀了。
】【句解:这一连串动作敏捷、果断,充分表现出区寄虽然年幼,在危急关头却十分沉着镇定,有着过人的机智和勇敢,这是他第一次自救。
】
【字词全解】
①[童]儿童。
②(郴(Chēn)州]今湖南省郴州市一带。
一作柳州,今属广西。
③[荛(ráo)牧儿]打柴放牛的孩子。
荛,打柴。
④[行牧且荛]一面放牧,一面打柴。
行,做,从事。
且,连词。
⑤[豪]强横的。
⑥[反接]反背着手捆起来。
⑦[囊]口袋,这里作动词。
⑧[虚所]集市。
虚,同“墟”。
⑨[啼]啼哭。
⑩[栗]通“悚”,发抖。
(11)[易]轻视。
以为他很好对付而轻视他。
(12)[为市]做买卖(这里指贩卖人口)。
(13)[植]这里指插。
(14)[伺]窥察。
(15)[以]把。
(16)[因]趁着,趁机。
第一部分(1):写机智勇敢的区寄,不畏强暴,用自己的智慧杀死了第一个强盗。
逃未及远,市者还,得童,大骇,将杀童。
遽(17)曰:“为两郎僮(18),孰若(19)为一郎僮耶?【区寄逃出没有多远,去谈买卖的那个强盗回来了;抓住区寄,大吃一惊,打算杀死他。
(区寄)急忙说:“做两个主人的仆人,哪里比得上做一个主人的仆人呢?】【句解:“遽曰”不仅表明情势之危急已到了千钧一发之际,更表现出区寄的急中生智。
】彼不我恩(20)也;郎诚(21)见(22)完与恩,无所不可。
”【他待我不好(所以我杀了他);您果真能保全我的性命,好好待我,随便您怎样处置都可以。
”】【区寄是如何骗过第二个强盗的?明确:区寄抓住强盗贪得无厌、见利
忘义的心理,沉着应对,急中生智,成功地骗过对方。
】市者良久(23)计(24)曰:“与其杀是僮,孰若卖之?与其卖而分,孰若吾得专(25)焉?幸而杀彼,甚善!”【那强盗盘算了很久,心想:“与其杀掉这个仆人,哪比得上卖掉他?与其卖出去两个人平分货款,哪比得上我一人占有?多亏这孩子杀掉他,太好了!”】【句解:对强盗的心理描写,表现了他的贪婪,同时也说明他中了区寄的圈套。
】即藏其尸,持童抵主人所(26),愈束缚牢甚(27)。
【立即把他同伴的尸体藏好,带着区寄来到墟场上窝藏豪贼的人家,把区寄捆绑得更加结实。
】【句解:写区寄用智慧躲过了杀身之祸。
】夜半,童自转(28),以缚即(29)炉火烧绝之,虽疮(30)手勿惮(31);【半夜时分,区寄转动身子,把绳子靠近爕烧断,即使烧伤了手也不怕;】【句解:表现了区寄的坚强、勇敢。
】复取刃杀市者。
因(32)大号(33)。
一虚皆惊。
童曰:“我区氏儿也,不当为僮。
【又拿起刀杀死了那谈生意的强盗。
接着就大声哭叫起来。
整个集镇都被惊动了。
区寄对众人说:“我是区家的孩子,不应当做仆人。
】【句解:向众人申诉杀死二强盗的理由。
足见其聪明过人。
】贼二人得我,我幸皆杀之矣。
愿以(34)闻于官。
”【两个强盗绑架了我,我侥幸地都杀死他们了。
我希望把这件事报告官府。
”】【区寄为什么要“愿以闻于官”?明确:“愿以闻于官”区寄做事光明磊落,表明自己是正当防卫。
】
【字词全解】
(17)[遽(jù)](区寄)急忙。
(18)[僮]仆人。
(19)[孰若]何如,怎如,哪里比得上。
(20)[不我恩]就是“不恩我”。
恩,这里作动词,等于说不以恩德待我,就是不好好待我。
(21)[诚]果真,表示假设。
(22)[见]放在动词前,表示对自己怎么样。
(23)[良久]很久。
(24)[计]考虑。
(25)[专]一人占有。
(26)[主人所]墟场上窝藏豪贼的人家。
所,处所。
(27)[甚]更加。
(28)[自转]自己翻转身。
(29)[即]靠近。
(30)[疮]这里指烧伤。
(31)(惮(dàn)]怕。
(32)[因]随即,紧接着。
(33)[号(háo)]哭叫。
(34)[以]介词,把。
第二部分(2):写区寄以自己的聪明智慧战胜了思想麻痹的强盗,杀死了第二个强盗。
难能可贵的是,杀死第二个强盗后还主动鸣冤报官,进一步表现了他的聪明勇敢。
虚吏白(35)州,州白大府(36)。
大府召视儿(37),幼愿(38)耳。
【集镇的官吏向州官报告了这件事,州官又向太府报告。
太府叫区寄来看看,原来是个年幼又老实的孩子。
】【句解:这么大的案件,主角竟是个孩子,出乎太府的预料,从侧面展现区寄的少年英雄形象。
】刺史(39)颜证奇之(40),留为小吏,不肯。
与衣裳,吏护还
之(41)乡。
【刺史颜证很赞赏他,想留下他做一个小差吏,区寄不答应。
刺史就给他些衣裳,派差吏护送他回到乡里。
】【句解:区寄不肯为“小吏”,被护送还乡,表现了他淳朴、可爱、不慕荣利的品格。
】
【字词全解】
(35)[白]动词,报告。
(36)[大府]指州官的上级。
大,通“太”。
(37)[召视儿]叫区寄来看看。
(38)[愿]老实。
(39)[刺史]一州的行政长官。
(40)[奇之]以之为奇。
奇,认为……奇,赞赏。
(41)[之]往。
【段解】这段话从侧面进行烘托,写刺史的赞赏和官府的奖赏,表现区寄淳朴、憨厚的性格,让我们看到了一个小英雄形象。
乡之行劫缚者(42),侧目(43)莫(44)敢过其门,皆曰:“是儿少秦武阳(45)二岁,而讨杀(46)二豪,岂可近(47)耶?”【乡里那些专干抢劫绑架的强盗,都不敢正眼看他,没有敢经过他的家门的,都说:“这孩子比秦武阳小两岁,却杀了两个大强盗,怎么能去冒犯他呢?”】【句解:“乡之行劫缚者”对区寄杀盗一事的反应,从侧面衬托出区寄的机智勇敢。
】
【字词全解】
(42)[行劫缚者]专干绑架、抢东西的事的人。
(43)[侧目]不敢正视。
形容畏惧。
(44)[莫]不定代词,没有谁。
(45)[秦武阳]战国末期燕国人,据说他十三岁就能杀强暴的人。
(46)[讨杀]就是“杀”。
区寄杀的是强盗,所以说“讨杀”。
讨,讨伐。
(47)[近]动词,接近。
这里是冒犯的意思。
第三部分(3、4):写强盗的反应,从侧面表现区寄惊人的勇敢。
“侧目莫敢过其门”,形象逼真,这部分是故事的尾声。