第二次英语翻译作业

  • 格式:docx
  • 大小:16.81 KB
  • 文档页数:1

第二次英语翻译作业——哲学
While still a student I was surprised to find the history of thought always written merely as a history of philosophical systems, never as the history of man’s effort to arrive at a conception of the universe.
当我还是学生时,我惊奇地发现思想史往往仅被定义为哲学体系史,却从未被书写成人类努力探索宇宙奥秘形成价值观的历史。

Later, when reflecting on the current of civilization in which I found myself living, I was struck by the strange and inexorable connections which exist between civilization and our view of the world as a whole.
后来,在我反思自身所处的人类文明的现状时,又惊叹于人类文明和世界观之间存在的奇怪而又坚不可摧的联系。

Next I felt a still stronger compulsion to put to Western thought the question: what has it been aiming at, and what result has it reached in the matter of a philosophy of life?
紧接着,一种更加强烈的动力让我觉得很有必要对西方思想提出这些问题:它到底试图说明什么样的问题,在人生哲理的问题上又产生了怎样的影响?
What is there left of the achievements of our philosophy when it is stripped of its tinsel of learning?
当剥去其学术的光环,哲学所取得的成就还剩下些什么?
What has it to offer when we demand from it those elemental ideas which we need, if we are to take our position in life as men who are growing in character through the experience given by work?
如若我们将自己看成是通过实践经验塑造自身人格的人,那么当我们需要形成自己的基本观念时,它为我们提供了什么。

So I came to an unsparing effort to come to an understanding with Western thought.
因此,我不遗余力地去试图理解西方思想的内涵。

I recognized and admitted that it has sought for that outlook on life from which alone a deep and comprehensive civilization can come.
我意识到西方思想所追求的是能够从中形成博大精深的人类文明的人生观。

It has wanted to reach a position of world- and life-affirmation and with that as a foundation decree that it is our duty to be active, to strive for progress of all kinds, and to create values.
它希望实现人与世界的和谐统一,并将其作为基本准则即:积极进取、追求自身的全面发展、创造价值,是人类与生俱来的职责。

It has wanted to reach an ethical system and on that foundation establish that for the sake of serviceable activity we have to place our life at the service of ideas and of the other life around us.
它希望构建起一套伦理制度,并在此基础之上建立这样一种观念:为了做出有价值的事情,我们的生命应为信念和和周遭人的生命而服务。