商务英语翻译赏析NO.2
- 格式:doc
- 大小:22.00 KB
- 文档页数:1
王关富商务英语阅读第二课译文商务英语在现代社会中扮演着至关重要的角色。
无论是对于个人职业发展还是企业经营管理来说,掌握商务英语都是必不可少的。
在王关富商务英语阅读第二课中,我们将学习有关跨文化交流和商务谈判的重要知识。
以下为该课程的译文,以供参考。
第一篇:跨文化交流跨文化交流是指不同文化背景的人之间进行沟通和交流的过程。
在商务环境中,跨文化交流至关重要,因为它能够帮助我们更好地理解不同国家和地区的商业习俗、价值观和行为准则。
在跨文化交流中,对文化差异的理解是非常重要的。
不同的文化有着不同的礼仪和行为规范,我们应该尊重并适应对方的文化习惯。
例如,在与日本商务伙伴进行交流时,我们应该注意到他们倾向于强调集体主义和尊重等价值观。
因此,在商务谈判中,我们应该关注产生合作关系和建立互信的方面。
此外,在跨文化交流中,语言的使用也起着重要的作用。
尽管英语是商务交流的通用语言,但我们仍然应该注意使用简单明了的语言方式,避免使用含糊不清或文化障碍的术语。
同时,我们还应该注意语速和语调的把握,以确保信息传达的准确性和流畅性。
第二篇:商务谈判商务谈判是指为达成商业协议而进行的讨论和交流过程。
在商务谈判中,双方的谈判技巧和策略能够直接影响到交易的结果。
下面是一些在商务谈判中应该注意的重点。
首先,了解对方的背景信息是至关重要的。
在进行商务谈判之前,我们应该尽可能了解对方的利益、需求和文化背景。
这将帮助我们更好地为谈判做准备,并在谈判中做出明智的选择。
其次,正确运用谈判技巧是非常重要的。
例如,倾听并尊重他人的意见是建立互信的重要步骤。
通过询问问题和展示对对方观点的兴趣,我们可以表达出对合作的积极态度。
此外,适时的提出建议和解决方案,能够帮助我们更好地推动谈判进程。
最后,合理控制情绪也是商务谈判中必不可少的。
在谈判中,双方可能会出现分歧和冲突。
我们应该保持冷静和理性,并避免过度激动或争执。
通过以可靠和专业的方式进行谈判,我们能够更好地实现双赢的结果。
【原文】我们必须抓住新的机遇,迎接新的挑战,采取更加有力的措施,以更为积极的姿态扩大对外开放,力争对外贸易和吸取外资有新的增长。
【译文】We must seize new opportunities to meet new challenges. By taking more effective measures and being more active in opening to the outside world, we will strive to expand our foreign trade and to absorb more foreign capital.
【点评】汉语是注重意合的语言,句子与句子之间的连接不借助语言形式手段而借助词语或句子的意义或逻辑关系来实现。
英语是注重形合的语言,句子与句子之间借助形式手段来实现词语或句子之间的连接。
在将重意合的汉语翻译成重形合的英语时,必须首先理清汉语句子各分句之间的逻辑关系,找准汉语句子中哪是主要信息,哪是次要信息,然后将主要信息合次要信息分别以谓语动词和非谓语动词形式或分别以主句和从句或介词短语等形式予以再现。
本例中,英译文将“必须抓住新的机遇”以谓语动词“must seize new opportunities”译出,将“迎接新的挑战”以非谓语动词“to meet new challenges”译出;将“采取更加有力的措施,以更为积极的姿态扩大对外开放”以介词短语“By taking more effective measures and being more active in opening to the outside world”译出,将“力争对外贸易和吸收外资有新的增长”以主句“we will strive to ex pand our foreign trade and to absorb more foreign capital”译出,符合原文所传达的意思及逻辑关系。