文言文翻译清白亭记

  • 格式:docx
  • 大小:37.42 KB
  • 文档页数:2

夫天地之大德曰生,而人生于其间,必有所托以立其身。余尝游于山水之间,见一亭曰清白,心向往之,遂往观之。亭在山之巅,面临溪水,四周环山,景色宜人。余于是驻足良久,感慨系之,遂命笔以记其事。

亭之建也,不知其岁月之远,观其结构,古朴而精巧。亭柱高耸,雕梁画栋,朱栏绿瓦,光彩夺目。亭内供奉一尊神像,神态庄严,似有所待。余瞻仰之际,不禁肃然起敬。

亭之得名,盖因其地也。此亭位于溪水之滨,清泉潺潺,碧波荡漾。亭之左右,松柏参天,翠竹掩映。每当微风拂过,清香四溢,令人心旷神怡。故人称之为“清白”,盖取其水清、竹白之意。

余观此亭,不禁想起古人云:“水至清则无鱼,人至察则无徒。”此亭之所寓意,正合此意。水清则鱼自游,竹白则人自清。此亭之地,虽无人往来,却自有一番清雅之气。

昔者,孔子游于泰山之阳,见一古亭,名之曰“清白”。孔子叹曰:“此亭也,清白之谓也。吾闻之,水清则无鱼,人清则无欲。斯亭也,宜乎吾心矣。”孔子既而赋诗一首,以记其事。诗曰:“清白亭中坐,心旷神怡然。四顾皆山色,悠然见南山。”

余今日观此亭,亦感同身受。此亭虽小,却足以养心怡性。置身其中,恍若隔世,尘嚣尽去,唯有清静。此亭之所以能令人心旷神怡,盖因其地处幽静,环境宜人,且亭中供奉之神像,亦能使人心灵得到净化。

夫人生在世,劳碌奔波,难得片刻清闲。余于此亭中,得以暂忘尘世烦恼,陶冶性情。此亭虽无富贵之华,却有一番超脱之韵。余愿此亭之精神,能流传于世,使更多的人在此找到心灵的慰藉。

余游此亭,时值春日,花开满径,蜂蝶纷飞。余信步于亭前,心潮澎湃,欲赋诗以记其盛。然才情有限,难以尽述其美。只得草草成文,以寄余怀。

亭者,人之精神寄托也。清白亭之建,实为人心之所向。愿此亭之精神,永存于世,使人心向善,生活清白。是为记。

【译文】

天地的大德在于生长,而人生于其间,必然有所依托以立身。我曾游历于山水之间,见到一座亭子,名为“清白”,心生向往,于是前往观赏。这座亭子位于山顶,面对溪水,四周环山,风景宜人。我在此驻足良久,感慨万千,于是提笔记录此事。 亭子的建造年代已不可考,从其结构来看,古朴而精巧。亭柱高耸,雕梁画栋,朱红色的栏杆,绿色的瓦片,光彩夺目。亭内供奉着一尊神像,神态庄严,似在等待着什么。我瞻仰之际,不禁肃然起敬。

亭子的名字,大概是因为其所在之地。这座亭子位于溪水之滨,