高中语文课外古诗文苏洵《孙武》原文及翻译
- 格式:doc
- 大小:27.50 KB
- 文档页数:2
孙武,字长卿,春秋时吴国人也。
生而颖悟,幼好兵法,博览群书,尤善兵书。
其祖孙武子,吴国名将,传其家学,武因得闻兵法之妙,心向往之。
武年幼时,家贫力学,虽不得良师益友,然志在兵法,刻苦钻研,遂成一代兵家宗师。
武尝言:“兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。
”是以专精于兵法,究其奥妙。
及长,武游历四方,广结豪杰,以兵法结交天下英雄。
时吴王阖闾即位,国势渐强,欲图霸业,闻武之名,召而问之。
武以兵法进言,阖闾大悦,遂命武为将,领兵出征。
武初领兵,行军布阵,严明军纪,赏罚分明,士卒畏服,莫不遵令。
武曰:“兵者,以正取胜,以奇制胜。
”故所向披靡,所战必胜。
阖闾尝曰:“吾得武,如获至宝,兵事可得而平也。
”吴国既强,武以其兵法辅佐阖闾,屡立战功。
时楚、越二国交恶,吴王欲兼并之。
武献策:“楚、越虽强,然民心不附,宜先分而治之。
”阖闾从之,遂分兵两路,一路攻楚,一路攻越。
武自领一军,兵出太湖,渡过长江,直捣楚都。
楚王闻之,大惊,遂召名将子胥,令其领兵御敌。
子胥与武对垒,见武军法严明,士气高昂,知非易与之辈,遂请和。
武曰:“楚王,吾主之友,吾不欲兵刃相见,愿以和议结之。
”楚王感其德,遂罢兵议和。
越国闻吴攻楚,亦起兵攻吴。
吴王命武率军迎敌。
武以兵法布阵,越军大败。
吴王大喜,封武为上将军,赐以金印紫绶。
武既贵,不骄不躁,仍旧勤学不辍。
吴王欲使其出使齐、魏,以结盟好。
武曰:“臣虽居高位,然兵法犹未精通,愿以所学,助王结盟。
”吴王从之,武遂出使,成功结盟。
时齐、魏、楚三国结盟,共抗吴国。
吴王大怒,欲兴兵伐之。
武进言:“三国虽强,然人心不齐,宜先分而治之。
”吴王从之,遂分兵三路,一路攻齐,一路攻魏,一路攻楚。
武自领一军,兵出淮河,直捣楚都。
楚王大惊,遂召名将子胥,令其领兵御敌。
子胥与武对垒,见武军法严明,士气高昂,知非易与之辈,遂请和。
武曰:“楚王,吾主之友,吾不欲兵刃相见,愿以和议结之。
”楚王感其德,遂罢兵议和。
武自归吴,吴王益加信任。
昔者,吴王闻孙武之名,叹曰:“孙武,兵法之圣也,其智足以制敌,其勇足以威敌。
吾欲借其才,以强我国,然闻其操练女兵,岂非奇事哉?”于是,吴王召孙武入宫,欲观其操练女兵之奇。
时值盛夏,烈日炎炎,孙武于吴宫之前,筑坛为阵。
坛高三尺,广袤十里。
坛上,旌旗招展,鼓角齐鸣。
孙武立于坛上,威风凛凛,目光如炬,对女兵曰:“尔等皆吴国之女,今日起,吾将操练尔等,使之成为国家之栋梁,军中之勇士。
”女兵皆愣然,不知所以。
孙武乃令:“选勇猛者,出列受命。
”一时间,女子纷纷跃跃欲试,争先恐后。
孙武乃选百名女兵,命之曰:“尔等勇猛,可充先锋。
”女兵受命,士气大振。
孙武曰:“兵者,生死之地,非勇者不能任。
尔等虽为女子,然今日起,尔等便是战士,尔等当以战士之心,战士之勇,战战士之志。
”孙武命女兵操练剑术,步法,骑射,兵法。
女兵初时,皆以为戏,然孙武执法如山,不容有误。
日复一日,女兵渐感疲惫,然仍不敢懈怠。
孙武见状,乃曰:“兵者,忍也。
尔等能忍,方能成大事。
”时日已过,孙武乃试女兵之勇。
令女兵列阵,以试其战力。
女兵虽为女子,然列阵整齐,威风凛凛。
孙武大喜,曰:“尔等果不负我望,今日始知,女子亦可为将,为帅。
”吴王观之,亦感叹不已。
曰:“孙武,尔真神人也!吾国得尔,如获至宝。
今尔已操练女兵有成,吾欲令尔统率女兵,征伐四方,以显我国威。
”孙武受命,再操练女兵。
此次,孙武更严,更苛。
女兵虽苦,然无不心悦诚服。
孙武曰:“兵者,国之利器,不可不慎。
尔等当以此为荣,以此为责。
”岁月如梭,女兵在孙武的操练下,日渐精良。
终于,吴王亲率女兵,征伐四方。
女兵所到之处,敌军皆望风而逃。
吴王大喜,曰:“孙武,尔真神人也!吾国得尔,如虎添翼。
”自此,孙武操练女兵之事,传遍天下。
世人皆称孙武为“兵圣”,赞其操练女兵之奇。
而女兵亦不负孙武所望,成为吴国之栋梁,军中之勇士。
孙武操练女兵,非独奇事,更是一段传奇。
其勇,其智,其仁,皆为人称道。
后世传颂,以为佳话。
孙武原文_翻译及赏析孙武(约公元前545-前470),字长卿,汉族,中国春秋时期齐国乐安(今山东广饶)人,是吴国将领。
著名军事家、政治家。
曾率领吴国军队大破楚国军队,占领了楚的国都郢城,几灭亡楚国。
其著有巨作《孙子兵法》十三篇,为后世兵法家所推崇,被誉为“兵学圣典”,置于《武经七书》之首,被译为英文、法文、德文、日文,成为国际间最著名的兵学典范之书。
今日在山东、江苏苏州等地,尚有祀奉孙武的庙宇,多谓之兵圣庙。
孙武生平孙武,被后人尊称其为孙子、孙武子、兵圣、百世兵家之师、东方兵学的鼻祖。
(约公元前535-?),曾以《兵法》十三篇见吴王阖闾,受任为将。
领兵打仗,战无不胜,与伍子胥率吴军破楚,五战五捷,率兵3万打败60万楚国大军,攻入楚国郢都。
北威齐晋,南服越人,显名诸侯。
贵族家世精通军事的贵族家世孙武的远祖是春秋时期陈国公子妫完的后代。
陈国是春秋时期的一个小国,领域包括今河南的东部及安徽的北部,国都在陈(今河南淮阳一带)。
始封之君是周武王的女婿妫满,他是舜的后代,父亲是周武王时负责执掌陶器 ... 的“陶正”(官名)。
周王朝建立后,建立了数百个诸侯国,以屏卫周王室。
姜子牙被周武王分封到齐地,建立齐国。
妫满则被周武王分封到了陈。
此后,妫满因封陈而称陈胡公,所建方国亦称陈国。
公元前707年,当陈国君位传至陈桓公时,陈国发生了内乱。
陈桓公的弟弟杀了兄长陈桓公,篡夺了君位,自立为王,史称陈厉公。
7年以后,陈桓公的儿子陈林又杀死了他的叔父陈厉公自立为陈庄公。
庄公在位7年,死后由其弟弟接位为陈宣公。
陈宣公立其长公子御寇为太子。
公元前672年,陈宣公的宠妃为他生了一个儿子。
为讨好宠妃,陈宣公废嫡立庶,杀死了太子御寇,另立宠妃生的儿子为太子。
公子妫完(字敬仲,生于公元前705年)是陈厉公的长公子,又是太子御寇生前的知己好友。
他预感到大祸即将殃及自己,甚至有生命危险,于是决定逃离陈国。
离开陈国以后要投奔到什么地方,陈完早就有了打算。
《宋史·苏洵传》原文及翻译译文(二)1、《宋史·苏洵传》原文及翻译译文(二)《宋史·苏洵传》原文及翻译(二)宋史原文:《心术》曰:为将之道,当先治心,太山覆于前而色不变,麋鹿兴于左而目不瞬,然后可以待敌。
凡兵上义,不义虽利不动。
夫惟义可以怒士,士以义怒,可与百战。
凡战之道,未战养其财,将战养其力,既战养其气,既胜养其心。
谨烽燧,严斥堠,使耕者无所顾忌,所以养其财,丰犒而优游之,所以养其力。
小胜益急,小挫益厉,所以养其气。
用人不尽其所为,所以养其心。
故士当蓄其怒、怀其欲而不尽。
怒不尽则有余勇,欲不尽则有余贪,故虽并天下而士不厌兵,此黄帝所以七十战而兵不殆也。
凡将欲智而严,凡士欲愚。
智则不可测,严则不可犯,故士皆委己而听命,夫安得不愚?夫惟士愚而后可与之皆死。
凡兵之动,知敌之主,知敌之将,而后可以动于嶮。
邓艾缒兵于穴中,非刘禅之庸,则百万之师可以坐缚,彼固有所侮而动也。
故古之贤将,能以兵尝敌,而又以敌自尝,故去就可以决。
凡主将之道,知理而后可以举兵,知势而后可以加兵,知节而后可以用兵。
知理则不屈,知势则不沮,知节则不穷。
见小利不动,见小患不迁,小利小患不足以辱吾技也,夫然后有以支大利大患。
夫惟养技而自爱者无敌于天下,故一忍可以支百勇,一静可以制百动。
兵有长短,敌我一也。
敢问:“吾之所长,吾出而用之,彼将不与吾校;吾之所短,吾敛而置之,彼将强与吾角。
奈何?”曰:“吾之所短,吾抗而暴之,使之疑而却;吾之所长,吾阴而养之,使之狎而堕其中。
此用长短之术也。
”善用兵者使之无所顾,有所恃。
无所顾则知死之不足惜,有所恃则知不至于必败。
尺箠当猛虎,奋呼而操击,徒手遇蜥蜴,变色而却步,人之情也,知此者可以将矣。
袒裼而按剑,则乌获不敢逼;冠胄衣甲据兵而寝,则童子弯弓杀之矣。
故善用兵者以形固,夫能以形固,则力有余矣。
译文:《心术篇》说:做将帅之道,应当首先正心。
即使泰山倾覆于眼前也不变脸色,麋鹿出现在身旁也不眨眼睛。
原文:孙子曰:“兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。
故经之以五事,校之以计,而索其情。
一曰道,二曰天,三曰地,四曰将,五曰法。
道者,令民与上同意也,故可以与之死,可以与之生,而不畏危难。
天者,阴阳、寒暑、时制也。
地者,远近、险易、广狭、死生也。
将者,智、信、仁、勇、严也。
法者,曲直、轻重、去就、行止也。
”拼音:Sūn Wǔ shuō:“Bīng zhě, guó de dà shì, sǐ shēng zhī dì, cún wáng zhīdào, bù kě bù chá yě. Guò zhì jīng zhī yǐ wǔ shì, jiào zhī yǐ jì, ér suǒ qí qíng. Yī yuè dào, èr yuè tiān, sān yuè dì, sì yuè jiāng, wǔ yuè fǎ.Dào zhě, lìng mín yǔ shàng yì xīn yě, guò zhì kě yǐ yǔ zhī sǐ, kě yǐ yǔ zhī shēng, ér bù wèi wēi nàn. Tiān zhě, yīng xiāng, hán shǔ, shí zhì yě. Dì zhě, yuǎn jìn, xiǎn yì, guǎng xiá, sǐ shēng yě. Jiāng zhě, zhì, xìn, rén, yǒng, yán yě. Fǎ zhě, qū zhí, zhòng liàng, qù jiù, xíng zhǐ yě.”翻译:孙子说:“战争,是国家的大事,关系到生死存亡,不可不仔细考察。
苏洵《管仲论》原文及翻译译文《苏洵《管仲论》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、苏洵《管仲论》原文及翻译译文苏洵《管仲论》原文及翻译苏洵原文:管仲相桓公,霸诸侯,攘夷狄,终其身齐国富强,诸侯不敢叛。
管仲死,竖刁、易牙、开方用,威公薨于乱,五公子争立,其祸蔓延,讫简公,齐无宁岁。
管仲论市工农商夫功之成,非成于成之日,盖必有所由起;祸之作,不作于作之日,亦必有所由兆。
故齐之治也,吾不曰管仲,而曰鲍叔。
及其乱也,吾不曰竖刁、易牙、开方,而曰管仲。
何则?竖刁、易牙、开方三子,彼固乱人国者,顾其用之者,威公也。
夫有舜而后知放四凶,有仲尼而后知去少正卯。
彼威公何人也?顾其使威公得用三子者,管仲也。
仲之疾也,公问之相。
当是时也,吾意以仲且举天下之贤者以对。
而其言乃不过曰:竖刁、易牙、开方三子,非人情,不可近而已。
呜呼!仲以为威公果能不用三子矣乎?仲与威公处几年矣,亦知威公之为人矣乎?威公声不绝于耳,色不绝于目,而非三子者则无以遂其欲。
彼其初之所以不用者,徒以有仲焉耳。
一日无仲,则三子者可以弹冠而相庆矣。
仲以为将死之言可以絷威公之手足耶?夫齐国不患有三子,而患无仲。
有仲,则三子者,三匹夫耳。
不然,天下岂少三子之徒哉?虽威公幸而听仲,诛此三人,而其余者,仲能悉数而去之耶?呜呼!仲可谓不知本者矣。
因威公之问,举天下之贤者以自代,则仲虽死,而齐国未为无仲也。
夫何患三子者?不言可也。
管仲五伯莫盛于威、文,文公之才,不过威公,其臣又皆不及仲;灵公之虐,不如孝公之宽厚。
文公死,诸侯不敢叛晋,晋习文公之余威,犹得为诸侯之盟主百余年。
何者?其君虽不肖,而尚有老成人焉。
威公之薨也,一乱涂地,无惑也,彼独恃一管仲,而仲则死矣。
夫天下未尝无贤者,盖有有臣而无君者矣。
威公在焉,而曰天下不复有管仲者,吾不信也。
仲之书,有记其将死论鲍叔、宾胥无之为人,且各疏其短。
是其心以为数子者皆不足以托国。
孙武|苏洵|权书|附译文翻译|文言文阅读题在线测试(附答案)_高三语文_在线做题网孙武苏洵①天下之士与之言兵,而曰我不能者几人?求之于言而不穷者几人?言不穷矣,求之于用而不穷者几人?呜呼!至于用而不穷者,吾未之见也。
②《孙武十三篇》,兵家举以为师。
然以吾评之,其言兵之雄乎!其书论奇权密机,出入神鬼,自古以兵著书者罕所及。
以是而揣其为人,必谓有应敌无穷之才。
不知武用兵乃不能必克,与书所言远甚。
③吴王阖庐之入郢也,武为将军。
及秦楚交败其兵,越王入践其国,外祸内患,一旦迭发,吴王奔走,自救不暇。
武殊无一谋以弭斯乱。
若按武之书以责武之失,凡有三焉。
《九地》曰:“威加于敌,则交不得合。
”而武使秦得听包胥之言,出兵救楚,无忌吴之心,斯不威之甚。
其失一也。
《作战》曰:“久暴师则钝兵挫锐,诸侯乘其弊而起。
”且武以九年冬伐楚,至十年秋始还,可谓久暴矣。
越人能无乘间入国乎!其失二也。
又曰:“杀敌者,怒也。
”今武纵子胥、伯嚭鞭平王尸,复一夫之私忿以激怒敌,此司马戍、子西、子期所以必死仇吴也。
勾践不颓旧冢①而吴服,田单谲燕掘墓而齐奋,知谋与武远矣。
武不达此,其失三也。
④然则始吴能以入郢,乃因胥、嚭、唐、蔡之怒,及乘楚之不仁,武之功盖亦鲜耳。
夫以武自为书,尚不能自用以取败北。
况区区祖其故智余论者而能将乎!⑤且吴起与武,一体之人也,皆著书言兵,世称之曰“孙吴”。
然而吴起之言兵也,轻法制,草略无所统纪,不若武之书词约而意尽,天下之兵说皆归其中。
⑥然吴起始用于鲁,破齐;及入魏,又能制秦兵;入楚,楚复霸。
而武之所为反如是,书之不足信也,固矣。
(选自《权书》,有删改)【注】旧冢:这里指吴王的祖坟。
参考译文同天下的士人谈论用兵的事,说“我不会用兵”的人有几个?(在这些人中)向他提出理论上的问题而难不倒他的,又有几个?在理论上难不倒他,用他来领兵打仗而能够难不倒他的,又有几个?哎!至于说领兵打仗而能始终难不倒他的人,我从来没有见过哩!孙武写了《孙武十三篇》,军事家都把他当作老师。
《宋史·苏洵传》原文及翻译译文《《宋史·苏洵传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《宋史·苏洵传》原文及翻译译文《宋史·苏洵传》原文及翻译宋史原文:苏洵,字明允,眉州眉山人。
年二十七始发愤为学,岁余举进士,又举茂才异等,皆不中。
悉焚常所为文,闭户益读书,遂通《六经》、百家之说,下笔顷刻数千言。
至和、嘉祐间,与其二子轼、辙皆至京师,翰林学士欧阳修上其所著书二十二篇,既出,士大夫争传之,一时学者竞效苏氏为文章。
所著《权书》、《衡论》、《机策》,文多不可悉录,录其《心术》、《远虑》二篇。
译文:苏洵字明允,宋眉州眉山人。
他二十七岁的时候开始发愤学习,但在参加进士及特殊才学的考测中,都没有如愿以偿,于是苏洵将自己以前的文章全部焚烧,关门闭户苦读诗书,终于精通六经及百家之说,达到了读书破万卷、下笔如有神的境地。
至和、嘉..年间,苏洵和他的两个儿子苏轼、苏辙一同来到京师,翰林学士欧阳修将他们父子三人所做的二十二篇文章上呈给朝廷,朝廷将这些文章刊印出来之后,士大夫们争相传阅,一时间,学者们写文章都仿效苏氏文风。
苏洵著有《权书》、《衡论》、《机策》等文。
因其文章太多,不可能一一抄录,现将其《心术》、《远虑》二篇文章摘抄于此。
2、《宋史·庞安时》原文及翻译译文《宋史·庞安时》原文及翻译宋史原文:庞安时,字安常,蕲州蕲水人。
儿时能读书,过目辄记。
父,世医也,授以《脉诀》。
安时曰:“是不足为也。
”独取黄帝、扁鹊之脉书治之,未久,已能通其说,时出新意,辨诘不可屈,父大惊,时年犹未冠。
已而病聩,乃益读《灵枢》、《太素》、《甲乙》诸秘书,凡经传百家之涉其道者,靡不通贯。
尝曰:“世所谓医书,予皆见之,惟扁鹊之言深矣。
盖所谓《难经》者,扁鹊寓术于其书,而言之不祥,意者使后人自求之欤!予之术盖出于此。
以之视浅深,决死生,若合符节。
《苏洵御将》(苏洵)诗句译文赏析苏洵御将苏洵系列:唐宋八大家文选苏洵御将【原文】人君御臣,相易而将难1。
将有二:有贤将,有才将。
而御才将尤难。
御相以礼,御将以术,御贤将之术以信,御才将之术以智。
不以礼,不以信,是不为也。
不以术,不以智,是不能也。
故曰:御将难,而御才将尤难。
六畜2,其初皆兽也。
彼虎豹能搏、能噬,而马亦能蹄3,牛亦能触4。
先王知能搏、能噬者不可以人力制,故杀之。
杀之不能,驱之而后已。
蹄者可驭以羁绁5,触者可拘以楅衡6,故先王不忍弃其材而废天下之用。
如曰是能蹄,是能触,当与虎豹并杀而同驱,则是天下无骐骥7,终无以服乘耶8?【注释】1相:宰相。
将:武将。
2六畜:指牛、马、羊、猪、鸡、狗六种家畜。
3蹄:蹄子,以之来踢人。
4触:触角,以之来抵人。
5羁绁:指马络头和马缰绳。
6楅衡:绑在牛角上的防止它抵人的横木。
7骐骥:古代的骏马一般都称之为骐骥。
8服乘:服牛乘马。
【译文】君王驾驭臣子的时候,宰相容易被驾驭,而武将则难以被驾驭。
武将分为两类:一类是贤良的武将,一类是有才的武将。
而有才能的武将驾驭起来将会尤其困难。
驾驭宰相的时候需要待之以礼,而驾驭武将的时候则需要动之以术,驾驭贤将的时候需要用信任之术,驾驭才将的时候需要用智慧之术。
如果不待之以礼、予之以信任的话,那就是君王的不为;如果不动用权术、智慧的话,那就是君王的不能为。
因此说,驾驭武将很难,驾驭有才的武将尤其困难。
六畜最初的时候也都是野兽。
那些老虎和豹子能搏杀人、噬咬人,而马也有蹄子能踢人,牛也有触角能抵人。
先王知道那些能搏杀人、噬咬人的野兽是不能够用人力去制服的,于是就将它们杀死,杀不死它们就将它们远远地驱赶出去。
有蹄子的野兽可以用络头和缰绳来制服它,有触角的野兽可以用绑在触角上的横木来制服它,因此先王不忍心抛弃它们的才能将它们杀死,因而也就不能为天下人所用。
如果说那些能踢人、能抵人的野兽,就应当将它们和虎豹一并杀死或者驱赶出去的话,那么天下不就没有千里马了,也就没有用作乘服之用的骑乘了吗?【原文】先王之选才也,自非大奸剧恶如虎豹之不可以变其搏噬者,未尝不欲制之以术,而全其才以适于用。
汉兴之初,天下纷扰,群雄逐鹿,战火连天。
时有孙武,字长卿,吴人也,生于周威烈王之世,长于春秋战国之际。
武祖籍吴国,世为将家,自幼熟读兵书,深谙兵法,尤以《孙子兵法》闻名于世。
其言辞犀利,谋略深远,故有“兵圣”之称。
武年幼聪颖,自幼随父孙武子征战四方,历经磨难,逐渐成长为一员英勇善战的将军。
及长,孙武子因战功显赫,被封为吴国上将军。
武子临终前,将兵法传于孙武,并嘱其继续发扬光大。
孙武不负父望,潜心研究兵法,使之更加完善。
时值战国,诸侯割据,战事频仍。
孙武于此时,再世重生,再次投身于战争之中。
武以兵法为指导,屡建奇功,助吴王夫差一统天下。
夫差感激孙武之才,封其为上将军,委以重任。
一日,吴王夫差召见孙武,曰:“孙将军,我国边境有敌军来犯,吾欲派将军率军迎战,不知将军意下如何?”孙武对曰:“臣愿效犬马之劳,为国家赴汤蹈火,在所不辞。
”夫差大喜,遂命孙武率军出征。
孙武受命后,立即开始部署战事。
他根据敌军的情况,制定了严密的作战计划。
孙武深知兵法有云:“知己知彼,百战不殆。
”于是,他派出间谍,深入敌后,搜集敌军情报。
经过一番周密侦查,孙武得知敌军将领武艺高强,善于用兵,且军纪严明。
孙武于是决定采取“避实击虚”的策略,先避敌锋芒,待敌军疲惫之际,再发动总攻。
孙武命令士兵们做好充分准备,同时派遣精兵良将,暗中对敌军进行袭扰。
果然,敌军中计,疲于应对。
孙武见时机成熟,遂下令全军发起总攻。
吴军士气高昂,如猛虎下山,所向披靡。
敌军不堪一击,纷纷溃败。
孙武再世,凭借其卓越的军事才能和深厚的兵法功底,再次书写了辉煌的篇章。
他不仅为吴国赢得了无数战役的胜利,更为后世留下了宝贵的军事遗产——《孙子兵法》。
孙武再世,兵法再兴。
他以其独特的战略眼光和卓越的指挥才能,成为了后世军事家们学习的典范。
他的《孙子兵法》流传至今,仍被世界各国的军事家们所推崇,被誉为“兵家圣典”。
孙武再世,不仅为我国古代军事史上留下了浓墨重彩的一笔,更为世界军事史贡献了宝贵的智慧。
苏洵《孙武》原文及翻译原文:①天下之士与之言兵,而曰我不能者几人?求之于言而不穷者几人?言不穷矣,求之于用而不穷者几人?呜呼!至于用而不穷者,吾未之见也。
②《孙武十三篇》,兵家举以为师。
然以吾评之,其言兵之雄乎!其书论奇权密机,出入神鬼,自古以兵著书者罕所及。
以是而揣其为人,必谓有应敌无穷之才。
不知武用兵乃不能必克,与书所言远甚。
③吴王阖庐之入郢也,武为将军。
及秦楚交败其兵,越王入践其国,外祸内患,一旦迭发,吴王奔走,自救不暇。
武殊无一谋以弭斯乱。
若按武之书以责武之失,凡有三焉。
《九地》曰:“威加于敌,则交不得合。
”而武使秦得听包胥之言,出兵救楚,无忌吴之心,斯不威之甚。
其失一也。
《作战》曰:“久暴师则钝兵挫锐,诸侯乘其弊而起。
”且武以九年冬伐楚,至十年秋始还,可谓久暴矣。
越人能无乘间入国乎!其失二也。
又曰:“杀敌者,怒也。
”今武纵子胥、伯嚭鞭平王尸,复一夫之私忿以激怒敌,此司马戍、子西、子期所以必死仇吴也。
勾践不颓旧冢①而吴服,田单谲燕掘墓而齐奋,知谋与武远矣。
武不达此,其失三也。
④然则始吴能以入郢,乃因胥、嚭、唐、蔡之怒,及乘楚之不仁,武之功盖亦鲜耳。
夫以武自为书,尚不能自用以取败北。
况区区祖其故智余论者而能将乎!⑤且吴起与武,一体之人也,皆著书言兵,世称之曰“孙吴”。
然而吴起之言兵也,轻法制,草略无所统纪,不若武之书词约而意尽,天下之兵说皆归其中。
⑥然吴起始用于鲁,破齐;及入魏,又能制秦兵;入楚,楚复霸。
而武之所为反如是,书之不足信也,固矣。
(选自《权书》,有删改)【注】旧冢:这里指吴王的祖坟。
译文:同天下的士人谈论用兵的事,说“我不会用兵”的人有几个?(在这些人中)向他提出理论上的问题而难不倒他的,又有几个?在理论上难不倒他,用他来领兵打仗而能够难不倒他的,又有几个?哎!至于说领兵打仗而能始终难不倒他的人,我从来没有见过哩!孙武写了《孙武十三篇》,军事家都把他当作老师。
然而依照我的看法,孙武是谈论兵法的杰出人物!他的书论述奇特、权变、秘密、机智这些用兵的技巧,神出鬼没,自古以来那些谈论用兵的著作,极少能比得上的。
孙子武者,齐人也。
其先祖乃吴人,故以武为姓。
武少好兵法,博览群书,尤精《孙子兵法》。
及长,遂以兵法游说于诸侯,欲以兵威服天下。
吴王阖庐闻其名,召见之。
阖庐曰:“子之十三篇,吾尽观之矣,可以小试勒兵乎?”孙子对曰:“可。
”阖庐曰:“可试以妇人乎?”孙子曰:“可。
”于是阖庐许之,出宫中美女,得百八十人。
孙子分为二队,以王之宠姬二人各为队长,皆令持戟。
孙子令之曰:“汝知而心与左右手背乎?”妇人曰:“知之。
”孙子曰:“前,则视心;左,视左手;右,视右手;后,即视背。
”妇人曰:“诺。
”约束既布,乃设铁钺,即三令五申之。
于是鼓之右,妇人大笑。
孙子曰:“约束不明,申令不熟,将之罪也。
”复三令五申而鼓之左,妇人复大笑。
孙子曰:“约束不明,申令不熟,将之罪也;既已明而不如法者,吏士之罪也。
”乃欲斩左右队长。
吴王从台上观,见且斩爱姬,大骇,趋使使下令曰:“寡人已知将军能用兵矣。
寡人非此二姬,食不甘味,愿勿斩也。
”孙子曰:“臣既已受命为将,将在军,君命有所不受。
”遂斩队长二人以徇。
用其次为队长,于是复鼓之。
妇人左右前后跪起皆中规矩绳墨,无敢出声。
于是孙子使使报王曰:“兵既整齐,王可试下观之,唯王所欲用之,虽赴水火犹可也。
”吴王曰:“将军罢休就舍,寡人不愿下观。
”孙子曰:“王徒好其言,不能用其实。
”于是阖庐知孙子能用兵,卒以为将。
西破强楚,入郢,北威齐、晋,显名诸侯,孙子与有力焉。
孙子武,实兵家之圣也。
其兵法精深,变化无穷,后世学者,莫不宗之。
孙子武虽已逝,其兵法犹在,世世传颂,为后世用兵者所倚重。
翻译:孙子,姓孙名武,是齐国人。
他的祖先是吴国人,因此以武为姓。
孙子从小喜好兵法,广泛阅读书籍,尤其精通《孙子兵法》。
长大后,他凭借兵法游说各诸侯国,希望以兵威征服天下。
吴王阖庐听说了他的名声,召见他。
阖庐说:“你的《孙子兵法》十三篇,我已经全部看过,你可以小试一下练兵吗?”孙子回答说:“可以。
”阖庐说:“可以用妇女来试验吗?”孙子说:“可以。
史记之《孙子吴起列传》原文翻译译文注释史记之《孙子吴起列传》原文:孙子武者,齐人也。
以兵法见于吴王阖庐。
阖庐曰:“子之十三篇,吾尽观之矣,可以小试勒兵乎[1]?”对曰:“可。
”阖庐曰:“可试以妇人乎?”曰:“可。
”于是许之,出宫中美女,得百八十人。
孙子分为二队,以王之宠姬二人各为队长,皆令持戟。
令之曰:“汝知而心与左右手背乎?”妇人曰:“知之。
”孙子曰:“前,则视心;左,视左手;右,视右手;后,即视背。
”妇人曰:“诺。
”约束既布,乃设鈇钺,即三令五申之。
于是鼓之右,妇人大笑。
孙子曰:“约束不明,申令不熟,将之罪也。
”复三令五申而鼓之左,妇人复大笑。
孙子曰:“约束不明,申令不熟,将之罪也;既已明而不如法者,吏士之罪也。
”乃欲斩左右队长。
吴王从台上观,见且斩爱姬,大骇。
趣使使下令曰:“寡人已知将军能用兵矣。
寡人非此二姬,食不甘味,愿勿斩也。
”孙子曰:“臣既已受命为将,将在军,君命有所不受。
”遂斩队长二人以徇。
用其次为队长,于是复鼓之。
妇人左右前后跪起皆中规矩绳墨,无敢出声。
于是孙子使使报王曰:“兵既整齐,王可试下观之,唯王所欲用之,虽赴水火犹可也。
”吴王曰:“将军罢休就舍,寡人不愿下观。
”孙子曰:“王徒好其言,不能用其实。
”于是阖庐知孙子能用兵,卒以为将。
西破强楚,入郢,北威齐晋,显名诸侯,孙子与有力焉。
孙武既死,后百余岁有孙膑。
膑生阿、鄄之间,膑亦孙武之后世子孙也。
孙膑尝与庞涓俱学兵法。
庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑,乃阴使召孙膑。
膑至,庞涓恐其贤于己,疾之,则以法刑断其两足而黥之,欲隐勿见。
齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使。
齐使以为奇,窃载与之齐。
齐将田忌善而客待之。
忌数与齐诸公子驰逐重射。
孙子见其马足不甚相远,马有上、中、下、辈。
于是孙子谓田忌曰:“君弟重射,臣能令君胜。
”田忌信然之,与王及诸公子逐射千金。
及临质,孙子曰:“今以君之下驷与彼上驷,取君上驷与彼中驷,取君中驷与彼下驷。
《宋史·苏洵传》原文及译文(三)《宋史·苏洵传》原文及翻译(三)宋史原文:《远虑》曰:圣人之道,有经、有权、有机,是以有民、有群臣而又有腹心之臣。
曰经者,天下之民举知之可也;曰权者,民不可得而知矣,群臣知之可也;曰机者,虽群臣亦不得而知之矣,腹心之臣知之可也。
夫使圣人无权,则无以成天下之务,无机,则无以济万世之功,然皆非天下之民所宜知;而机者又群臣所不得闻,群臣不得闻,则谁与议?不议不济,然则所谓腹心之臣者,不可一日无也。
后世见三代取天下以仁义,而守之以礼乐也,则曰“圣人无机”。
夫取天下与守天下,无机不能。
顾三代圣人之机,不若后世之诈,故后世不得见。
其有机也,是以有腹心之臣。
禹有益,汤有伊尹,武王有太公望,是三臣者,闻天下之所不闻,知群臣之所不知。
禹与汤武倡其机于上,而三臣者和之于下,以成万世之功。
下而至于桓、文,有管仲、狐偃为之谋主,阖庐有伍员,勾践有范蠡、大夫种。
高祖之起也,大将任韩信、黥布、彭越,裨将任曹参、樊哙、滕公、灌婴,游说诸侯任郦生、陆贾、枞公,至于奇机密谋,君臣所不与者,唯留侯、酂侯二人。
唐太宗之臣多奇才,而委之深、任之密者,亦不过曰房、杜。
夫君子为善之心与小人为恶之心一也,君子有机以成其善,小人有机以成其恶。
有机也,虽恶亦或济,无机也,虽善亦不克,是故腹心之臣不可以一日无也。
司马氏,魏之贼也,有贾充之徒为之腹心之臣以济,陈胜、吴广,秦民之汤、武也,无腹心之臣以不克。
何则?无腹心之臣,无机也,有机而泄也。
夫无机与有机而泄者,譬如虎豹食人而不知设陷阱,设陷阱而不知以物覆其上者也。
译文:《远虑篇》说:作为一个圣人,他应该懂得经略之策,精通权术之道,深悟心机之要。
拥有黎民,拥有群臣并拥有腹心之臣。
经略之策,可让天下黎民人人知晓,权术之道,不可让黎民知道#from 本文来自九象,全国最大的免费 end#但可让群臣知道,而对于心中之机要,则只能让个别心腹之臣知道。
如果圣人不懂运用权力,就不可能办好国家的事务;如果圣人没有心机,就不可能成就万世之功业。
《苏洵审敌》(苏洵)诗篇全文翻译苏洵审敌苏洵系列:唐宋八大家文选苏洵审敌【原文】中国1,内也,四夷2,外也。
忧在内者,本也;忧在外者,末也3。
夫天下无内忧,必有外惧。
本既固矣,盍释其末以息肩乎4?曰:未也。
古者夷狄忧在外,今者夷狄忧在内。
释其末可也,而愚不识方今夷狄之忧为末也。
古者,夷狄之势,大弱则臣5,小弱则遁6,大盛则侵,小盛则掠。
吾兵良而食足,将贤而士勇,则患不及中原,如是而曰外忧可也。
今之蛮夷,姑无望其臣与遁,求其志止于侵掠而不可得也。
北胡骄恣7,为日久矣,岁邀金缯以数十万计8。
曩者,幸吾有西羌之变,出不逊之语以撼中国。
天子不忍使边民重困于锋镝9,是以虏日益骄,而贿十日益增,迨今凡数十百万而犹慊然未满其欲,视中国如外府。
然则,其势又将不止数十百万也。
夫贿益多,则赋敛不得不重;赋敛重,*** 不得不残。
故虽名为息民,而其实爱其死而残其生也。
名为外忧,而其实忧在内也。
外忧之不去,圣人犹且耻之;内忧而不为之计,愚不知天下之所以久安而无变也。
【注释】1中国:即中原,是以黄河流域为中心的华夏民族最早开发出来的区域,故一般用中原来代指整个华夏民族所建立的国家。
2四夷:古代华夏民族对四方少数民族的称呼,具体有东夷、西戎、南蛮、北狄等。
3末:末枝,不重要的。
4盍:何不。
息肩:将肩上的重担卸去,这里是比喻解除了忧患。
5臣:臣服,俯首称臣。
6遁:逃遁。
7北胡:这里是指位于宋朝北方的辽国。
8金缯:金银和丝织品。
9锋镝:代指战争。
十贿:这里是指用来进贡的财物。
慊然:形容满足的样子。
外府:外面的府库,这里是说胡人将宋国视为自己贮存财物的府库。
【译文】中原是内,四夷为外,如果忧患在自己国内的话那就是祸患的根本,如果忧患在于外夷的话那就只是祸患的末枝。
而天下如果没有内忧的话必定就会有外患。
如果根基已经固定了,那么何不放开那些末枝来休息呢?但事实并不是这样的。
古时候夷狄之患只是外忧,而现在夷狄之患则就成了内患了。
放开那些末枝问题是可以的,但我不认为现在的夷狄之患只是末枝问题。
孙武少时,尝游于吴国,与吴王阖闾相遇。
阖闾见其才智过人,遂问以兵法。
孙武对答如流,阖闾大悦,遂拜孙武为将军。
孙武受命后,刻苦钻研兵法,深得吴王信任。
吴王欲兴兵伐楚,问计于孙武。
孙武献策,认为楚虽强,但国内矛盾重重,若能乘其不备,必能一举灭楚。
吴王采纳其策,遂兴兵伐楚。
孙武率吴军,屡战屡胜,攻城掠地,势如破竹。
楚王闻之,惧怕孙武之才,遂派使者求和。
孙武以吴王之意,拒绝和议,继续进军。
楚王无奈,只得与孙武讲和,割地求安。
自此,吴国威震天下,孙武之名亦传遍四海。
然孙武虽为吴国立下赫赫战功,却因直言进谏,屡遭权臣忌恨。
吴王夫差即位后,孙武因直言劝谏,屡次触怒夫差。
夫差素性暴戾,不耐孙武之直言,遂将孙武囚禁。
孙武囚禁期间,虽身处囹圄,然仍不忘兵法之道。
一日,吴王夫差忽生一计,欲试孙武之才。
夫差令孙武挑选宫中美女,组成一支军队,试其能否操练成军。
孙武遵命,挑选出一百八十名宫女,分为两队,以吴王宠妃为队长。
孙武宣布军纪,严令不得违抗。
众宫女嘻嘻哈哈,不以为然。
孙武乃亲自操练,教以军法。
初时,宫女们仍然嬉笑自如,不听号令。
孙武怒斥之,仍无改观。
孙武无奈,遂下令将两队队长斩首。
众宫女惊恐,顿时敛声屏气,不敢再嬉笑。
孙武于是重新挑选队长,重新操练。
此次,宫女们皆兢兢业业,不敢有丝毫懈怠。
不久,孙武将宫女操练成军,令吴王夫差叹为观止。
然而,孙武虽得以证明其才,却因夫差之疑忌,终不得释然。
夫差忌孙武之才,恐其再兴兵伐楚,遂以谋反之罪,赐孙武自尽。
孙武临终之际,叹曰:“吾一生征战,未尝败北,今竟死于非命,吾命休矣!”孙武之死,举世哀悼。
吴国百姓痛失良将,为之惋惜。
然孙武之才,永留史册,后人传颂不衰。
孙武虽死,其兵法之道,仍为后世兵家所推崇,成为中国兵学之瑰宝。
孙武之死,乃一代英才之陨落。
其一生传奇,令人感慨万千。
然孙武之死,亦警示后人,智勇双全者,未必能得善终。
孙武之才,虽得以永存,但其生前的遭遇,亦令人深思。
兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。
翻译一:战争,是国家的大事,关系到生死存亡,不可不认真观察研究。
原文二:凡用兵之法,驰车千驷,革车千乘,带甲十万,千里馈粮,则内外之费,宾客之用,胶漆之材,车甲之奉,日费千金,然后十万之师举矣。
翻译二:按照用兵的原则,派遣战车一千辆,战马一千匹,士兵十万,千里运送粮食,那么内外费用、宾客开支、胶漆材料、车甲供应,每天耗费千金,然后十万大军才能出动。
原文三:兵者,诡道也。
故能而示之不能,用而示之不用,近而示之远,远而示之近。
利而诱之,乱而取之,实而备之,强而避之,怒而挠之,卑而骄之,亲而离之。
翻译三:战争,是一种诡变之术。
因此,能够做而假装不能做,使用而假装不使用,靠近而假装远离,远离而假装靠近。
用利益诱惑敌人,混乱中趁机夺取,对实力雄厚者做好准备,对强大者避其锋芒,对愤怒者挑拨离间,对卑微者使之骄傲,对亲近者使之疏远。
原文四:凡战者,以正合,以奇胜。
故善战者,能为不可测,用不可极。
翻译四:所有的战争,都是用正兵来合围,用奇兵来取胜。
因此,擅长战斗的人,能够做出让人无法测透的行动,使用让人无法穷尽的策略。
原文五:知彼知己,百战不殆。
不知彼而知己,一胜一负。
不知彼,不知己,每战必殆。
了解敌人也了解自己,百战都不会失败。
不了解敌人而了解自己,胜败各半。
既不了解敌人,也不了解自己,每战都会有危险。
《孙子兵法》作为一部兵家经典,蕴含着丰富的军事智慧。
通过学习这些文言文原文,我们可以了解到孙武对战争、战术和策略的独特见解,对现代军事理论和实践仍具有重要的启示意义。
《孙子兵法》【春秋】孙武(全文译文)始计第一原文:【始计第一】1.孙子曰:兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。
2.故经之以五事,校之以七计,而索其情。
3、一曰道,二曰天,三曰地,四曰将,五曰法。
道者,令民于上同意,可与之死,可与之生,而不畏危也。
天者,阴阳、寒暑、时制也。
地者,高下,远近、险易、广狭、死生也。
将者,智、信、仁、勇、严也。
法者,曲制、官道、主用也。
凡此五者,将莫不闻,知之者胜,不知之者不胜。
4.故校之以七计,而索其情。
曰:主孰有道?将孰有能?天地孰得?法令孰行?兵众孰强?士卒孰练?赏罚孰明?吾以此知胜负矣。
5.将听吾计,用之必胜,留之;将不听吾计,用之必败,去之。
计利以听,乃为之势,以佐其外。
势者,因利而制权也。
6、兵者,诡道也。
故能而示之不能,用而示之不用,近而示之远,远而示之近。
利而诱之,乱而取之,实而备之,强而避之,怒而挠之,卑而骄之,佚而劳之,亲而离之,攻其无备,出其不意。
此兵家之胜,不可先传也。
7.夫未战而庙算胜者,得算多也;未战而庙算不胜者,得算少也。
多算胜,少算不胜,而况于无算乎!吾以此观之,胜负见矣。
译文:【始计第一】1.孙子说:战争是一个国家的头等大事,关系到军民的生死,国家的存亡,是不能不慎重周密地观察、分析、研究。
2.因此,必须通过敌我双方五个方面的分析,七种情况的比较,得到详情,来预测战争胜负的可能性。
3.一是道,二是天,三是地,四是将,五是法。
道,指君主和民众目标相同,意志统一,可以同生共死,而不会惧怕危险。
天,指昼夜、阴晴、寒暑、四季更替。
地,指地势的高低,路程的远近,地势的险要、平坦与否,战场的广阔、狭窄,是生地还是死地等地理条件。
将,指将领足智多谋,赏罚有信,对部下真心关爱,勇敢果断,军纪严明。
法,指组织结构,责权划分,人员编制,管理制度,资源保障,物资调配。
对这五个方面,将领都不能不做深刻了解。
了解就能胜利,否则就不能胜利。
4.所以,要通过对双方各种情况的考察分析,并据此加以比较,从而来预测战争胜负。
孙子武者,齐人也全文翻译“孙子武者,齐人也”全文翻译如下:孙子,名武,是齐国人。
他因为擅长用兵之法得到吴王阖庐的召见。
阖庐说:“您所写的十三篇兵法,我全都看过了,可以小规模地用来实际操练军队吗?”孙武回答说:“可以。
”阖庐又说:“那么可以试着操练妇女吗?”孙武回答说:“可以。
”阖庐于是同意用女子做实验练兵,命令宫中的宫女全都出来,共计有一百八十人。
孙武将这些人分成两队,把吴王最宠爱的两位姬妾任命为队长,都让她们手持长戟。
孙武向她们发布命令说:“你们知道你们的心口、左手、右手和后背吗?”宫女们说:“知道。
”孙武说:“我命令你们向前时,你们朝自己前胸所对的方向行进;命令你们向左转时,你们就朝自己左手的方向转;命令你们向右转时,你们就朝自己右手的方向转;命令你们向后转时,你们就朝自己的后背方向转。
”宫女们说:“是。
”规定全都公布完毕以后,于是陈列上用来惩罚的斧钺,随即又再三申令要听令操作。
这件事做完之后,就开始敲鼓发号施令,让那些宫女向右,结果那些宫女全都大笑起来。
孙武说:“规定没有讲明白,手下的人不熟悉号令,是将领的罪过。
”又多次重复号令,然后敲鼓发出号令,让那些宫女向左,宫女们又大笑起来。
孙武说:“规定没有讲明白,手下的人不熟悉号令,是将领的罪过;但明白了这些号令之后却不遵守法度,那就是军官和士卒的罪过了。
”于是想斩杀左右两位队长。
吴王在高台上观看,见孙武要杀掉自己宠爱的两位姬妾,大为震骇。
赶紧派使者传令给孙武:“寡人已经知道将军您是一个擅长用兵的人了。
寡人如果没有这两位姬妾,吃饭都会觉得嘴里不香甜,请您不要斩杀她们。
”孙武说:“我既然已经接受大王的命令担任将领,将领在军队中,对于国君的某些命令,是可以不接受的。
”于是就斩杀了当队长的两位宠妃,以此警示。
然后分别任用这两位队长身后的人担任队长,又一次击鼓。
宫女们向左、向右、向前、向后、跪倒、站起等各种动作都符合孙武之前所说的号令,没有人敢发出嘈杂的声音。
孙武操练女兵的文言文注释如下:1. 孙子曰:“约束不明,申令不熟,将之罪也。
”注释:孙子说,纪律不明确,命令不熟悉,这是将领的罪过。
2. 复三令五申而鼓之左,妇人复大笑。
注释:再三令五申之后又敲鼓向左,妇女们还是大笑不止。
3. 孙子曰:“约束不明,申令不熟,将之罪也;既已明而不如法者,吏士之罪也。
”注释:孙子说,纪律不明确,命令不熟悉,这是将领的罪过;已经明确了却还不遵守纪律,这是军官和士兵的罪过。
4. 乃欲斩左右队长。
注释:于是想要斩杀左右两队的队长。
5. 吴王从台上观,见且斩爱姬,大骇,趣使使下令曰:“寡人已知将军能用兵矣。
寡人非此二姬,食不甘味,愿勿斩也。
”注释:吴王在台上观看,看到将要斩杀自己的爱妾,大惊失色,急忙派人下令说:“我已经知道将军会用兵了。
我如果没有这二个爱妾,吃东西也不香甜,希望不要斩杀她们。
”6. 孙子曰:“臣既已受命为将,将在军,君命有所不受。
”注释:孙子说:“我既然已经接受任命为将军,将军在军队中,国君的命令有的可以不接受。
”7. 遂斩队长二人以徇。
用其次为队长。
于是复鼓之。
妇人左右前后跪起皆中规矩绳墨,无敢出声。
注释:于是斩杀了两个队长以示众。
用其次的人担任队长。
然后再次击鼓操练。
妇女们向左、向右、向前、向后跪起都符合规矩绳墨的要求,没有谁敢出声。
8. 孙子使使报王曰:“兵既整齐,王可试下观之,唯王所欲用之,虽赴水火犹可也。
”注释:孙子派使者报告吴王说:“军队已经整齐划一,国王可以下来看看了,国王想怎么使用就怎么使用,即使赴汤蹈火也可以。
”9. 吴王曰:“将军罢休就舍,寡人不愿下观。
”注释:吴王说:“将军停下来休息吧,我不愿意下来看。
”10. 孙子曰:“王徒好其言,而不用其实。
”注释:孙子说:“大王只是喜欢我讲的话而已,实际上不能实行。
”。
苏洵《孙武》原文及翻译
原文:
①天下之士与之言兵,而曰我不能者几人?求之于言而不穷者几人?言不穷矣,求之于用而不穷者几人?呜呼!至于用而不穷者,吾未之见也。
②《孙武十三篇》,兵家举以为师。
然以吾评之,其言兵之雄乎!其书论奇权密机,出入神鬼,自古以兵著书者罕所及。
以是而揣其为人,必谓有应敌无穷之才。
不知武用兵乃不能必克,与书所言远甚。
③吴王阖庐之入郢也,武为将军。
及秦楚交败其兵,越王入践其国,外祸内患,一旦迭发,吴王奔走,自救不暇。
武殊无一谋以弭斯乱。
若按武之书以责武之失,凡有三焉。
《九地》曰:“威加于敌,则交不得合。
”而武使秦得听包胥之言,出兵救楚,无忌吴之心,斯不威之甚。
其失一也。
《作战》曰:“久暴师则钝兵挫锐,诸侯乘其弊而起。
”且武以九年冬伐楚,至十年秋始还,可谓久暴矣。
越人能无乘间入国乎!其失二也。
又曰:“杀敌者,怒也。
”今武纵子胥、伯嚭鞭平王尸,复一夫之私忿以激怒敌,此司马戍、子西、子期所以必死仇吴也。
勾践不颓旧冢①而吴服,田单谲燕掘墓而齐奋,知谋与武远矣。
武不达此,其失三也。
④然则始吴能以入郢,乃因胥、嚭、唐、蔡之怒,及乘楚之不仁,武之功盖亦鲜耳。
夫以武自为书,尚不能自用以取败北。
况区区祖其故智余论者而能将乎!
⑤且吴起与武,一体之人也,皆著书言兵,世称之曰“孙吴”。
然而吴起之言兵也,轻法制,草略无所统纪,不若武之书词约而意尽,天下之兵说皆归其中。
⑥然吴起始用于鲁,破齐;及入魏,又能制秦兵;入楚,楚复霸。
而武之所为反如是,书之不足信也,固矣。
(选自《权书》,有删改)
【注】旧冢:这里指吴王的祖坟。
译文:
同天下的士人谈论用兵的事,说“我不会用兵”的人有几个?(在这些人中)向他提出理论上的问题而难不倒他的,又有几个?在理论上难不倒他,用他来领兵打仗而能够难不倒他的,又有几个?哎!至于说领兵打仗而能始终难不倒他的人,我从来没有见过哩!
孙武写了《孙武十三篇》,军事家都把他当作老师。
然而依照我的看法,孙武是谈论兵法的杰出人物!他的书论述奇特、权变、秘密、机智这些用兵的技巧,神出鬼没,自古以来那些谈论用兵的著作,极少能比得上的。
从这一点来揣测他这个人,一定具有应付敌人的无穷才能。
(却)不知道他领兵打仗竟不能每战必胜,而且和他在书中谈的相距甚远。
当吴王阖庐攻入郢都的时候,孙武为统帅。
等到秦国和楚国联合打败吴国的军队,越王
勾践率大军进入践踏了他的国家,外祸内患一朝接踵而来,吴王奔逃,来不及自救。
孙武完全没有一点办法消除这些祸乱。
假如依据孙武自己的书来指责他的过失,总共有三条。
《九地》中说:“把威势加在敌人头上,就要使他不能同别国结交。
”然而孙武却使秦国能够听到申包胥(楚国大夫。
吴兵入郢都,申包胥至秦求救,哭于秦廷七日七夜,秦终于出兵救楚,大败吴军)的话,出兵援救楚国,对吴国没有忌惧之心,这就太没有威势了。
这是孙武的第一条过失。
《作战》中说:“长久出兵在外,就会使军力受损,使锐气受挫,别国就会乘你疲惫时而起兵(进攻你)。
”孙武在吴王阖庐九年冬季攻打楚国,到十年秋季才返回,可以说是长久出兵在外了。
越国人怎能不乘虚攻入吴国呢?这是孙武的第二条过失。
《作战》又说:“战士奋勇杀敌,是由于愤怒。
”孙武纵容伍子胥(春秋时楚国人,后奔吴,为大夫,终因直谏而死)、伯嚭(也是楚国人,后奔吴夫差为太宰。
越灭吴,杀伯嚭)鞭打楚平王(姓毕,熊氏,初名叶疾,即位后改名居,在位十三年)的尸体,发泄一个人的私忿,来激怒敌人;这就是司马戍(即沈尹戌,楚国左司马)、子西(楚平王子,名申,时为令尹)、子期(亦楚平王子,子西之弟,名结,时为大司马)誓死向吴国报仇的原因。
勾践(攻占吴国后)不去毁坏吴王的祖坟,因而吴国人民顺从他,田单(战国时齐国人。
燕军攻齐,占领七十余城,仅莒、即墨二城未破。
即墨守将战死,城中人民推田单为将军,田单用计大破燕军,收复所有被占城市,因功封安平君)欺诈燕军,使他们掘了齐人的坟墓,因而齐国人民奋起作战。
他们的智谋远在孙武之上。
孙武不能通晓这个道理,这是他的第三条过失。
既然这样,那么,当初吴军能够攻入郢都,是借用了伍子胥、伯嚭、唐国(春秋时诸侯国,都城在今湖北省随县西北唐城镇)、蔡国(春秋时诸候国,都城在今河南省新蔡县,唐、蔡二国国君均曾被楚囚禁受辱)的愤怒,以及乘楚国不仁的时机,孙武的功绩大概也是很少的了。
凭孙武自己写兵书(的能力),尚且不能自己(熟练)运用而遭到失败。
更何况几个只知学习孙武旧有的计谋和理论的人,怎么可以用他们来领兵打仗呢!
吴起(战国时卫国人,著名军事家:著有《吴子》一书,属兵家)与孙武是一样的人,都著书谈论兵法,世人并称他们叫做“孙吴”。
然而吴起谈论用兵,不注重法令制度,文字粗糙简略,没有统领全书的纲纪,不及孙武的书语言精练而意思详尽,天下所有的用兵理论都归于其中。
但是,吴起开始被鲁国任用,就大破齐军;等到了魏国,又能制服秦国军队;到了楚国后,使楚国再次称霸诸侯。
可是孙武的所作所为,反而造成了这种(失败的)结局,(可见)书上的理论不值得(完全)信赖,本来就是这样啊。