外贸采购订单双语版
- 格式:docx
- 大小:17.20 KB
- 文档页数:2
Please supply us with the following sample of product:Purchase OrderPO20180117Xi'an Hardis Import and Export Trading Co.,Ltd. Purchase Date :NO.114,No.1 Fengcheng Road, Purchaser:Weiyang District, Xi’an City,Shaanxi Province, China.Mobile:+86 - Tel:+86‐29‐ Page 1/2E‐mail:Purchase from: Delivery Address: Fitzgerald Industries International Xi'an Hardis Import and Export Trading Co.,Ltd. 30 Sudbury Road, Suite 1A N, No.1 Building,Acton, MA 01720 South Area of XianFeng Garden,USA. East Section of NO.1 FengCheng Road,T: Weiyang District, Xi ’an City, Shaanxi Province, E: China.W: T: +86‐29‐ M:+86-E‐mail:SKU Product Name Catalog Quantity Unit Price(USD) Amount(USD) CRP protein 30‐AC05PP 5mg Sample Complement 3 antiserum 88R-7581 5mg SampleComplement 4 antiserum 20C-CR2019SP 5mg Sample*Packaging: The goods shall be packed suitable for air/inland transportation.*Deliver as soon as possible;*Please send an order confirmation by e‐mail ;*Please place our order number on the invoice;*The packing list should indicate the weight of a balk and the quantity of bales;*Please send the following files by e-mail for our customs clearance and inspection:Page 2/21.Shipping list;2.Bill of lading;3.Invoice;4.Product specifications;5.product processing;6.Product safety data.Signature: Date:Immunoglobulin Aantiserum 20C-CR6043SP5mg Sample Immunoglobulin A antiserum 31C-CP1034I 5mg Sample Immunoglobulin G antiserum 20C-CR6050SP 5mg Sample Goat anti Human IgM antibody (mu chain) 41-XG59 5mg Sample Premium for express delivery(USD)Total (USD) :。
外贸订单合同范本英文Contract No.: [Contract Number]Date: [Date of Contract]Buyer: [Buyer's Name and Address]Seller: [Seller's Name and Address]This contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the following goods on the terms and conditions stipulated below:1. Commodity and Specification:[Describe the goods in detail, including model, size, color, etc.]2. Quantity:[Specify the quantity of the goods]3. Unit Price:[Indicate the unit price of the goods]4. Total Amount:[Calculate the total amount based on quantity and unit price]5. Packing:[Describe the packing method]6. Shipping Mark:[Indicate the shipping mark if any]7. Delivery Time:[Specify the delivery time]8. Port of Shipment:[Name the port of shipment]9. Port of Destination:[Name the port of destination]10. Payment Terms:[Describe the payment method and terms, such as L/C, T/T, etc.] 11. Insurance:[Indicate who will arrange the insurance and the coverage] 12. Inspection:[Describe the inspection method and responsibility]13. Force Majeure:[State the provisions regarding force majeure events]14. Dispute Resolution:[Specify the method of resolving disputes, such as arbitration or litigation]15. Other Terms and Conditions:[Any other relevant terms and conditions]In Witness Whereof, the Buyer and the Seller have caused this contract to be signed by their respective authorized representatives as of the date first above written.Buyer: [Buyer's Signature]Seller: [Seller's Signature]。
外贸采购订单双语版Purchase OrderOrder number:Order date:Company name:Address:XXX:Fax:Supplier:Address:XXX:Fax:Remark:XXX Unit Unit price Total price Delivery date12Subtotal JPYTotal JPYShipping Method: CIF Shanghai by seaType of payment:Applicant:Checked by:Supplier: Signature n (stamp)Note:Please issue an invoice with the corresponding tax rate according to our requirements。
and the invoice note column must indicate our order number and your company'XXX.When delivering the goods。
XXX。
ns。
XXX.XXX when delivering。
and indicate the product's drawing number。
name。
and corresponding XXX.XXX。
quantity。
and delivery time。
If any force majeure causes affect our company due to your company's quality。
quantity。
or delivery time。
XXX。
If your company causes us any losses。
we also reserve the right to XXX.All products that fail XXX 15 working days。
采购合同PURCHASE CONTRACT合同编号Contract: 签约日期Date: 15-11-12签约地点Signed At: 电话Tel:+86--买方: 传真Fax: +86-The buyer: 英语名称地址:Address: 英文地址卖方:The seller: . 电话TEL:+82-32-816-8963 地址Address:传真FAX:+本合同是经买卖双方许可并由买卖双方共同签订的,关于以下约定的项目及状态下的物资采购合同。
This purchase contract is made by and between the seller and the buyer whereby the seller agree to sell and the buyer agree to buy the under-mentioned goods according to the terms and conditions stipulated below:1.包装要求 Specification & Packing:国际运输标准包装Standard international transportation packing,2.装运口岸Port of Shipment:3.目的口岸Port of Destination: 上海4.装运期限Time of Shipment: 2013年6月15日之前发出, before Jun. 15th,20135. 装运唛头Shipping Mark: AAAAA-13-5-9SHANGHAI,CHINA6.付款条款Terms of Payment: T/T prepaid7.生产国别及制造厂商Country of Origin & Manufacturer:8.保险Insurance:由买方负责。
To be covered by the Buyer.9.不允许转船,允许分批装运。
外贸采购合同英文版International Trade Purchase ContractDate: [Date]Parties:Seller: [Seller's Name]Address: [Seller's Address]Buyer: [Buyer's Name]Address: [Buyer's Address]1. Product Description1.1 Product Name: [Product Name]1.2 Quantity: [Quantity]1.3 Specifications: [Product Specifications]1.4 Packaging: [Packaging Details]1.5 Unit Price: [Unit Price]1.6 Total Price: [Total Price]2. Delivery Terms2.1 Delivery Date: [Delivery Date]2.2 Delivery Method: [Delivery Method]2.3 Place of Delivery: [Place of Delivery]2.4 Shipping Terms: [Shipping Terms]2.5 Insurance: [Insurance Details]3. Payment Terms3.1 Payment Method: [Payment Method]3.2 Payment Currency: [Payment Currency]3.3 Payment Amount: [Payment Amount]3.4 Payment Schedule: [Payment Schedule]3.5 Bank Details: [Seller's Bank Details]4. Quality Assurance and Inspection4.1 Product Inspection: [Product Inspection Details]4.2 Quality Assurance: [Quality Assurance Details]4.3 Non-Conformity: [Procedure for Handling Non-Conformity]5. Force Majeure5.1 Definition: Force majeure refers to unforeseen circumstances beyond the control of either party that prevent the fulfillment of contractual obligations.5.2 Effect of Force Majeure: In the event of force majeure, the affected party shall promptly notify the other party and provide necessary evidence. The affected party's obligations will be suspended for the duration of the force majeure event.6. Governing Law and Dispute Resolution6.1 Governing Law: This contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction].6.2 Dispute Resolution: Any disputes arising from this contract shall be settled through amicable negotiation. If the parties fail to reach a resolution, the dispute shall be submitted to [Arbitration Institution] for arbitration.7. Confidentiality7.1 Both parties agree to keep all information related to this contract confidential and shall not disclose it to any third party without prior written consent.8. Entire Agreement8.1 This contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes any prior agreements or understandings, whether written or oral, relating to the subject matter herein.9. Amendments9.1 Any amendments or modifications to this contract shall be made in writing and signed by both parties.10. Severability10.1 If any provision of this contract is held to be invalid or unenforceable, the remaining provisions shall remain in full force and effect.11. Execution11.1 This contract may be executed in counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which together shall constitute one and the same instrument.Seller: [Seller's Signature]Date: [Date]Buyer: [Buyer's Signature]Date: [Date]。
外贸货物订购合同(中英文对照) 外贸货物订购合同卖方:_______________________买方:________________________签订日期:_______年______月______日双方同意按以下条款出售和购进下列货物:1.货物名称、规格、包装和装运唛头:货物描述、规格、包装和装运唛头。
2.数量:货物数量(个)。
3.单价:CIF MOJI海港的单价(美元/个)。
4.总值:货物的总价值(美元)。
5.装运条款和交货期:在合同生效后,货物将陆运送达,并在合同规定的日期前到达。
6.最终目的地:货物的最终目的地。
7.付款条件:货款将通过电汇,在9天内结算。
8.保险:卖方将为货物投保一切险和战争险,保险费用为货物金额的11%(根据中国人民保险公司条款)。
9.品质、数量和重量的异议和索赔:如果买方在货物到达最终目的地后发现货物的品质、数量或重量与合同规定不符,除非这是由保险公司或货船公司的责任引起的,买方可以凭双方同意的检验机构出具的检验证明向卖方提出异议。
对于货物品质的异议,买方必须在货物到达最终目的地后的15天内提出,对于数量或重量的异议,买方必须在货物到达最终目的地后的1天内提出。
If the quality and/or quantity/weight of the goods do not conform to the contract after arrival at the final n。
the Buyer may file a claim against the seller。
This claim must be supported by a survey report issued by an n n agreed upon by both parties。
Claims for which the insurance company and/or the shipping company are responsible will not be considered。
外贸采购合同条款中英文对照版本1. 介绍该文档是外贸采购合同的条款中英文对照版本。
外贸采购合同是国际贸易中最基本的法律文件之一,它规定了买卖双方在商品交易过程中的权利和义务。
此对照版本旨在帮助外贸从业人员更好地理解合同条款的含义,减少因翻译错误引起的风险。
2. 合同条款2.1 合同的订立2.1.1 中文版本:本合同一式两份,卖方和买方各持一份,双方各执一份,具有同等效力。
本合同在双方签字盖章后生效。
2.1.1 英文版本:This contract is made in duplicate, with the Seller and the Buyer each holding one copy, and each copy being equally valid. This contract shall come into effect upon the signature and seal of both parties.2.2 产品描述2.2.1 中文版本:买家根据卖方的报价单购买产品,产品描述及数量详见附件 A。
The Buyer shall purchase the following products according to the Seller’s quotation. Detled product description and quantity can be found in Annex A.2.3 价格和支付方式2.3.1 中文版本:买家应根据订单总金额支付相应款项。
支付方式为电汇/信用证。
2.3.1 英文版本:The Buyer shall pay the corresponding amount according to the total order amount. The payment method is telegraphic transfer/letter of credit.2.4 交货方式和时间2.4.1 中文版本:货物交付地点为卖方工厂。
外贸采购订单双语版Purchase Order供应商信息Supplier Information公司名称:____________Company Name: ____________联系人:____________Contact Person: ____________电话:____________Phone Number: ____________传真:____________Fax Number: ____________邮箱:____________Email Address: ____________收货地址:____________ Shipping Address: ____________ 邮编:____________Postal Code: ____________订单信息Order Information订单编号:____________ Order Number: ____________下单日期:____________ Order Date: ____________货币种类:____________ Currency Type: ____________交货日期:____________ Delivery Date: ____________付款方式:____________ Payment Method: ____________ 发票抬头:____________ Invoice Title: ____________商品信息Product Information 序号No.商品名称Product Name数量Quantity单价Unit Price总价Total Price备注Remarks法律名词及注释1. 公司名称:指具有法律资格的企业或机构的名称。
2. 联系人:指供应商负责本次交易的人员姓名。
3. 电话:指供应商的联系电话。
4. 传真:指供应商的传真号码。
采购订单双语版本摘要本文档旨在提供一份采购订单的双语版本,方便供应商和采购方之间的沟通和理解。
采购订单是供应商向采购方提供商品或服务的重要文件,包含了双方的相关信息、商品详细描述、数量、价格等关键信息。
采购订单详情订单编号订单编号:[填写订单编号]供应商信息供应商名称:[填写供应商名称]联系人:[填写供应商联系人姓名]联系方式:[填写供应商联系电话或邮箱]采购方信息采购方名称:[填写采购方名称]联系人:[填写采购方联系人姓名]联系方式:[填写采购方联系电话或邮箱] 商品详细描述商品名称:[填写商品名称]商品型号:[填写商品型号]商品数量:[填写商品数量]商品单价:[填写商品单价]商品总价:[填写商品总价]币种:[填写币种]送货地址送货地址:[填写送货地址]支付方式支付方式:[填写支付方式]交货条件交货条件:[填写交货条件]其他说明[在此处填写任何其他相关信息或特殊要求]双语版本以下是采购订单的双语版本,中英文对照方便理解。
采购方(Purchaser):Order No.: [填写订单编号]Supplier: [填写供应商名称]Contact Person: [填写供应商联系人姓名] Contact Details: [填写供应商联系电话或邮箱]供应商(Supplier):Order No.: [填写订单编号]Purchaser: [填写采购方名称]Contact Person: [填写采购方联系人姓名] Contact Details: [填写采购方联系电话或邮箱]商品详细描述(Product Details):Product Name: [填写商品名称]Model: [填写商品型号]Quantity: [填写商品数量]Unit Price: [填写商品单价]Total Price: [填写商品总价]Currency: [填写币种]送货地址(Delivery Address):Delivery Address: [填写送货地址]支付方式(Payment Method):Payment Method: [填写支付方式]交货条件(Delivery Terms):Delivery Terms: [填写交货条件]结论本文档提供了一份采购订单的双语版本,帮助供应商与采购方之间更好地沟通和理解订单的详细信息。
采购订单
Purchase Order
采购订单号:订单日期:Order number: Order date:
注:
Remark
1.请按我司要求开具相应税率的发票,发票备注栏内必须注明我司对应的订单号码和贵司的送货单号码。
Please click our requirements of the invoice issued corresponding tax rate, invoice note column must indicate the order number and the
corresponding our your company's delivery order number.
2.贵司送货时出示的送货单必须正确无误地填写我司的订单号码、规格、数量。
When sending your company produce the delivery note should be correct and fill in we order number, specification, quantity.
3.送货时必须对每一款产品做出妥善的包装,并在包装上标明该产品的图号,名称,及相应的数量。
When sending to each product must make proper and packaging, packaging to indicate this product in the drawing number, name, and the
corresponding number
4.请严格按质按量按时交货,若因贵司质量、数量、交货时间等非不可抗力原因影响我司的,我司有权追究责任;给我司造成损失的,我司有权向贵司进行索
赔。
Please strict quantity to quality, on time delivery if because of your company quality, quantity, delivery time and so on the force
majeure cause influence our, our company has right to pursue responsibility;For our losses to your company, our company have the right
to claim for compensation.
5.货物送至我司后,经我司检验合格且得到我司采购通知后,方可向我司出具当批货物发票。
The goods sent to us by our inspection, and get our purchasing notice, and then after that month to our invoice issued by.
6.凡是经检验不合格的产品应在15个工作日内补回,如未能及时补回给我司照成损失,我司有全向贵司要求索赔。
如有特殊情况,应及时和采购沟通,并在协
商日期内补回。
All by inspection qualified products should be in 2 working days, such as failed to recover in time according to supplement to our
company, we have the into loss to your company claim.。