2018年最新中英文工程合同(精品模板)
- 格式:doc
- 大小:44.04 KB
- 文档页数:5
建设工程施工合同中英文对照版中英文建设工程施工合同Contract for Construction Project本合同是由承包人(以下简称“甲方”)和业主(以下简称“乙方”)共同订立,旨在规定双方在建设工程项目中的权益和义务。
This contract is entered into by and between the Contractor (hereinafter referred to as "Party A") and the Owner (hereinafter referred to as "Party B") to regulate the rights and obligations of both parties in the construction project.总则 General Provisions第一条项目名称及工程地点:本工程名称为_________,位于_________。
Article 1: Project Name and Location: The name of the project is__________, located in __________.第二条总承包范围:甲方应按照乙方的要求,完成工程项目的设计、施工、验收等工作。
Article 2: Scope of General Contracting: Party A shall complete the design, construction, and acceptance of the project in accordance with PartyB's requirements.第三条施工期限:本工程的施工期限为_________,甲方必须按时完成工程,并交付乙方使用。
Article 3: Construction Period: The construction period of this project is __________. Party A must complete the project on time and deliver it to Party B for use.义务与责任 Obligations and Responsibilities第四条甲方责任:甲方应根据乙方的要求,制定合理的工程施工方案,并保证工程按照合同和法律法规的要求进行。
工程施工合约Contract合约编号( Contract NO. ):签订日期( Date ):发包方(简称合约甲方)Party A:承包方(简称合约乙方):Party B:根据《中华人民共和国合约法》以及其他有关法律法规规定的原则,结合本工程的具体情况,甲、乙双方在平等、自愿、协商一致的基础上达成如下协议,共同遵守。
According to “P.R.C Contract Law”,and other relevant laws and regulations to the specific circumstances of this project, parties A and B have hereby equally and voluntarily entered into the following agreement executed on the basis of mutual respect.1.工程概况Project overview1.1工程名称:Project name:1.2工程地点:Project location:1.3工程范围:A. 新研发中心和新厂房的网络综合布线系统的施工;B. 数据中心的建设,主要包含:数据中心的装饰工程、电气系统、空调系统、机房闭路监控系统、机房门禁系统、消防系统改造、机柜系统等。
Project contents:A. The new R & D and new plant construction of network cabling systems;B. Data Center, mainly includes: data center decoration and electrical systems, air-conditioning systems, CCTV systems, access control systems, firefighting system reform, server rack systems.1.4开工条件:合约生效后,合约甲方预付款到位和现场具备开工条件。
xxx工程施工合同发包人:承包人:根据《中华人民共和国合同法》和国家建设部及江苏省建设相关的法规条例,为明确甲乙双方在施工过程中的权利义务,促进协作,经甲乙双方充分协商,特签订本研发实验室装修工程施工合同(“本合同”),以兹共同遵守。
第一条:工程概况、造价1.工程名称:2.工程地点:甲方苏州工厂(地址:)3.工程主要施工内容: 参见附件。
4.施工日期:自2018年11月12日始,至2018年12月31日止。
5.工程技术指标:符合甲方要求的施工标准及附件。
6.工程总价【不含税】:大写人民币叁拾玖万伍仟元整(¥,000元,开具%增值税发票)。
本合同为固定总价合同,合同总价是在承包人充分了解了工地现场、地表、地下及周边状况的情况下报出的,已经包含现有工作范围的所有工作内容。
合同中约定的价格由乙方包干,包括了完成项目施工工程所需要的材料、辅材和附件、完成制作安装该工作所需的技术工人及与此相关的工人人工、完成次工作所需的各种工具和设备以及相关的检测、检验等费用,以及利润、税金及政府收费,保险,市场价格变动风险(包括采用新的验收标准,人工、机械、材料价格波动等)及其他风险等。
7.项目施工主要节点:8.附件三。
第二条:材料设备供应1.除甲方书面同意外,本合同项下的设备、原材料由乙方按照经甲方确认的投标文件所承诺品牌、型号来进行采购。
2.乙方供应的材料、设备必须附有产品合格证并经甲方查验后方可用于工程施工。
第三条:施工准备1.施工准备:1)甲方应在施工前提供乙方施工所需的场地,做好乙方施工所需水、电等供应设施。
2)乙方应开工前带好施工许可证和施工人员的合法证明文件交甲方备案。
乙方应组织有关人员学习,进行现场布置,搭建施工临时设施,安排施工进度计划,储备材料,加工构件,做好一切施工准备。
2.乙方保证特种设备人员必须持证上岗,进行安全培训教育。
第四条:施工与工程质量1.乙方应自行完成本合同下的项目施工,禁止乙方转包或分包。
工程合同中英文版工程合同范本甲方(业主):________乙方(承包商):________鉴于甲乙双方就工程项目的施工达成以下协议,特此签订本合同:一、合同目的本合同旨在明确甲乙双方在工程项目中的合作条款,包括但不限于工程的设计、施工、监理、验收、付款等事宜。
二、工程概况1. 工程名称:________2. 工程地点:________3. 工程规模:________4. 工程标准:按照国家及行业相关标准执行。
三、合同金额合同总金额为人民币(大写)________元整(¥_______)。
四、工程期限工程开工日期为____年____月____日,竣工日期为____年____月____日。
五、质量要求乙方必须保证工程质量符合国家标准及甲方要求,对于不合格的工程,乙方应负责无偿修复直至合格。
六、付款方式1. 预付款:甲方需在合同签订后____天内支付合同金额的____%作为预付款。
2. 进度款:根据工程进度分阶段支付,每阶段完成后甲方应在____天内支付该阶段对应的款项。
3. 竣工款:工程竣工并经验收合格后,甲方应在____天内支付剩余的合同款项。
七、违约责任如一方违反合同约定,应承担违约责任,并赔偿对方因此遭受的损失。
八、争议解决因本合同引起的任何争议,双方应首先通过友好协商解决;协商不成时,可提交至甲方所在地人民法院诉讼解决。
九、其他事项1. 本合同自双方签字盖章之日起生效。
2. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
3. 未尽事宜,双方可另行签订补充协议。
甲方(签字):________________________ 日期:____年____月____日乙方(签字):________________________ 日期:____年____月____日Contract for Construction rojectarty A (Owner): ________arty (Contractor): ________Whereas arty A and arty have reached the following agreement on the construction roject, this contract is herey signed:I. urose of the ContractThe urose of this contract is to secify the cooeration terms etween arty A and arty in the construction roject, including ut not limited to design, construction, suervision, accetance, ayment, and other related matters.II. roject Overview1. roject Name: ________2. roject Location: ________3. roject Scale: ________4. roject Standards: To e carried out in accordance with national and industry standards. III. Contract AmountThe total contract amount is in Renmini (caitalized) ________ Yuan only (¥_______).IV. roject DurationThe commencement date of the roject is ________ and the comletion date is ________.V. Quality Requirementsarty must ensure that the quality of the roject meets national standards and arty A's requirements. For any sustandard work, arty shall e resonsile for rectifying it without charge until it meets the required standards.VI. ayment Method1. Advance ayment: arty A shall ay __% of the contract amount as an advance ayment within __ days after signing the contract.2. rogress ayment: aid in stages according to the rogress of the roject, with each stage's corresonding ayment to e made y arty A within __ days after comletion.3. Comletion ayment: Uon comletion and assing accetance of the roject, arty A shall ay the remaining contract funds within __ days.VII. Liaility for reachIf one arty reaches the contract, they shall ear the liaility for reach and comensate the other arty for any resulting losses.VIII. Disute ResolutionAny disute arising from this contract shall firstly e resolved through friendly negotiation; if negotiation fails, the disute may e sumitted to the eole's Court at arty A's location for resolution.IX. Miscellaneous1. This contract shall ecome effective uon signature and seal y oth arties.2. This contract is made in dulicate, with each arty holding one coy, oth having equal legal effect.3. For matters not covered herein, oth arties may sign additional sulementary agreements. arty A (Signature): _____________________ Date: __ Year __ Month __ Dayarty (Signature): _____________________ Date: __ Year __ Month __ Day。
工程项目合同中英文---项目名称: [roject Name]合同编号: [Contract Numer]甲方(业主): [arty A (Owner)]乙方(承包商): [arty (Contractor)]签订日期: [Date of Signing]签订地点: [lace of Signing]一、项目概述本项目旨在[简述项目目的和范围],包括但不限于[具体建设内容]。
甲乙双方根据平等互利的原则,经友好协商,达成以下合同条款:二、合同价款合同总价为[合同金额],分为[预付款、进度款、结算款等]支付。
具体支付方式如下:1. 预付款:[百分比]%,于[支付条件]后支付。
2. 进度款:按照[进度支付标准]分阶段支付。
3. 结算款:项目竣工验收合格后,支付剩余[百分比]%。
三、工期要求工程计划开工日期为[开工日期],竣工日期为[竣工日期]。
乙方应保证工程质量,按期完成建设任务。
如遇不可抗力因素影响工期,应及时通知甲方并协商解决。
四、质量保证乙方必须按照国际质量标准和相关行业规范执行工程建设,确保工程质量达到[具体标准]。
对于出现的任何质量问题,乙方应负责无偿修复直至满足质量要求。
五、变更与索赔工程变更需双方协商一致,并签订书面变更协议。
对于乙方因变更增加的成本或延误的工期,有权向甲方提出索赔。
甲方应在收到索赔通知后的[天数]内给予答复。
六、争议解决合同执行过程中发生的任何争议,双方应首先通过友好协商解决;协商不成时,可提交至[指定的仲裁机构]进行仲裁,仲裁裁决为终局性,对双方均有约束力。
七、其他条款1. 保密条款:双方应对合同内容及合作过程中获取的信息保密。
2. 违约责任:违反合同约定的一方应承担违约责任,并赔偿对方因此遭受的损失。
3. 附加条款:[如有额外约定,可在此列出]。
八、合同生效本合同自双方授权代表签字盖章之日起生效,一式两份,甲乙双方各执一份。
---roject Name: [roject Name]Contract Numer: [Contract Numer]arty A (Owner): [arty A (Owner)]arty (Contractor): [arty (Contractor)]Date of Signing: [Date of Signing]lace of Signing: [lace of Signing]I. roject OverviewThe urose of this roject is to [riefly descrie the roject ojective and scoe], including ut not limited to [secific construction content]. arty A and arty , ased on the rincile of equality and mutual enefit, have reached the following contract terms through friendly negotiation:II. Contract riceThe total contract rice is [contract amount], divided into [advance ayment, rogress ayment, final ayment, etc.] for ayment. The secific ayment methods are as follows:1. Advance ayment: [ercentage]%, to e aid after [ayment conditions].2. rogress ayment: aid in stages according to [rogress ayment standards].3. Final ayment: After the roject comletion and accetance, ay the remaining [ercentage]%. III. Construction eriodThe lanned start date of the roject is [start date], and the comletion date is [comletion date]. arty shall ensure the quality of the work and comlete the construction task on schedule. Incase of force majeure affecting the construction eriod, arty should inform arty A in a timely manner and resolve it through negotiation.IV. Quality Assurancearty must carry out the construction according to international quality standards and relevant industry norms, ensuring that the quality of the roject meets [secific standards]. For any quality issues that arise, arty shall e resonsile for reairing at no cost until the quality requirements are met.V. Changes and ClaimsAny changes to the roject require mutual agreement y oth arties and a written change agreement. arty has the right to claim for additional costs or delayed construction eriod due to changes. arty A should resond within [numer of days] after receiving the claim notice.VI. Disute ResolutionAny disutes arising during the execution of the contract should e resolved through friendly negotiation y oth arties; if negotiation fails, it can e sumitted to [designated aritration institution] for aritration. The aritration award is final and inding on oth arties.VII. Additional Terms1. Confidentiality Clause: oth arties shall kee the contents of the contract and information otained during cooeration confidential.2. Liaility for reach: The arty who violates the contract shall ear the resonsiility for reach and comensate the other arty for losses suffered as a result.3. Additional Clauses: [If there are additional agreements, they can e listed here].VIII. Effectiveness of the ContractThis contract shall ecome effective uon the date of signing and sealing y the authorized reresentatives of oth arties, in dulicate, with each arty holding one coy.---。
建设工程施工合同中英文对照版建设工程施工合同中英文对照版一、合同背景本合同是根据相关法律法规以及双方自愿、平等、公正、诚实信用原则,为确保建设工程施工过程的顺利进行而订立的合同。
由甲方(以下简称“业主”)和乙方(以下简称“承包商”)共同签署并遵守。
二、合同条款1. 项目名称英文:Project Name中文:项目名称2. 承包商信息英文:Contractor Information中文:承包商信息3. 业主信息英文:Owner Information中文:业主信息4. 工程范围英文:Scope of Work中文:工程范围5. 工程质量和标准英文:Quality and Standards中文:工程质量和标准6. 工程价格和支付方式英文:Price and Payment Terms中文:工程价格和支付方式7. 工期和交付时间英文:Timeframe and Delivery Date中文:工期和交付时间8. 变更和补充条款英文:Change and Supplemental Clauses 中文:变更和补充条款9. 保证和担保英文:Warranty and Guarantee中文:保证和担保10. 违约和争议解决英文:Breach and Dispute Resolution中文:违约和争议解决11. 合同解除英文:Termination of the Contract中文:合同解除12. 其他条款英文:Other Provisions中文:其他条款13. 合同生效和效力英文:Effective Date and Validity中文:合同生效和效力三、合同条款解释1. 项目名称:合同中的项目名称应与相关文件一致,准确描述需要施工的建筑或基础设施项目的名称。
2. 承包商信息:列出承包商的名称、注册地址、以及相关资格证书。
3. 业主信息:列出业主的名称、注册地址、等信息。
4. 工程范围:详细描述工程涉及的施工范围、关键任务和必要材料等。
本文部分内容来自网络,本司不为其真实性负责,如有异议请及时联系,本司将予以删除== 本文为word格式,简单修改即可使用,推荐下载! ==201X中英文合同范本[1]建筑合同architecture confirmation甲方:party a:乙方:party b:合同编号: contract no日期:date:签约地点:signed at:特约定:甲方基于下文所列各种因素,特与乙方达成了协议并一致同意:由甲方在订约日期之翌日起_____天之内为乙方建造并完成_____(涉约建筑)。
涉约建筑之规模及所需的钢筋、水泥、砖块、石子和其它建筑材料之数量,均在作为合同附件的设计图和施工细则中予以说明。
witnesses that the party a for considerations hereinafter named, contracts and agrees with the party b that party a will, within_____ days, next following the date hereof, build and finish a libarary building for party b. ( the building hereinafter is referred to as the said building.) the said building is of the following dimensions, with reinforced concrete, brick, stones and other materials, as are described in plans and specifications gereto annexed.基于上述情况,乙方及其法定代表郑重承诺向甲方支付人民币_____元整。
支付方法商定如下:in consideration of the foregoing, party b shall, for itself and its legal representatives, promise to pay party a the sum of one million rmb yuan in manner as follows, to wit:在上述工程开工之日,支付人民币_____元整在_____年_____月_____日,支付人民币_____元整在_____年_____月_____日,支付人民币_____元整在_____年_____月_____日,支付人民币_____元整在_____年_____月_____日,支付人民币_____元整余额人民币_____元整于工程完成之日付清。
工程合同中英双语【合同名称】Contract Name: 建设工程合同Construction Contract【甲方(发包方)】arty A (Emloyer): ______________________【乙方(承包方)】arty (Contractor): ______________________鉴于甲乙双方根据平等自愿的原则,就以下工程项目的施工达成如下协议:Whereas arty A and arty have reached the following agreement ased on the rincile of equality and voluntariness regarding the construction of the roject elow:第一条合同项目及范围Article 1 Scoe of the Contract roject1.1 本合同项目为[具体项目名称],位于[具体地点]。
The contract roject is [secific roject name], located at [secific location].1.2 工程范围包括[详细描述工程内容和范围]。
The scoe of the roject includes [detailed descrition of the roject content and scoe].第二条合同金额Article 2 Contract Amount2.1 本合同总金额为[金额数额]人民币/美元。
The total amount of this contract is [amount in RM/USD].2.2 合同金额包含所有施工成本及乙方预期利润。
The contract amount covers all construction costs and arty 's exected rofits.第三条工期要求Article 3 Construction eriod Requirements3.1 工程开工日期为[具体日期],竣工日期为[具体日期]。
建设工程施工合同发包方(甲方)xxxxParty A: xxxx承包方(乙方)xxxxParty B: xxxx本合同由如上列明的甲、乙双方按照《中华人民共和国合同法》、《建筑安装工程承包合同条例》以及国家相关法律法规的规定,结合本合同具体情况,于xx年x月x日在xx签订。
This contract is signed by the two Parties in xxxx on xxxx according to the “Contract Law of the People’s Republic of China”, the “Regulation on Building and Installation Contracting Contract”, and other relevant national laws and regulations, as well as the specific nature of this project第一条总则Article 1 General Principles1.1合同文件Contract Documents本合同包含合同、展示、施工图纸、作法说明、招投标文件以及合同所指的其他文件,它们均被视为合同的一部分。
合同文件应该能够相互解释,互为说明。
组成本合同的文件及优先解释的顺序如下:本合同、中标通知书、投标书及其附件、标准、规范及有关技术文件、图纸、工程量清单及工程报价单或预算书。
合同履行中,发包人承包人有关工程的洽商、变更等书面下一或文件视为本合同的组成部分。
This contract includes the contract itself, exhibits, construction drawings, explanations ofwork procedures, tender documents, as well as other documents specified by the contract. The contract documents should be mutually explainable and mutually descriptive. The documents that constituted the contract and the priority hierarchy of explanations of the documents are as follows: this contract; the official letter of winning the tender; Letter of bidding and its annex, standards, guidelines, and relevant technical documents, drawings, Bill of Quantity (BOQ), quotation of prices, and project budget. During the implementation of the contract, any written agreements or documents between two parties such as change-orders are also regarded will be deemed as part of this contract.1.1.1项目概况Project Introduction1.1.2工程名称:xxxxName of Project: xxxx1.1.3工程地点:xxxxLocation of Project: xxxx1.1.3.1工程范围:除了本合同其他条款另有说明外,乙方应提供为履行合同所需的所有服务,用品以及其他保障工程进行所需的必要花费以完成下列工作:Scope of the project: unless otherwise explained by other articles in this contract, Party B shall provide all services, utensils, and other necessary cost for the implementation of this contract; the scope of project includes, but not limited to:※室内装饰工程,详见附件一和附件二Inner decoration, see appendix 1 & 2※室外装饰工程(门窗、屋面、台阶等),详见附件一和附件二Façade(including doors, windows, roof and stairs) see appendix 1 & 2※电器工程,详见附件一和附件二Electronic Engineering, see appendix 1 & 2※空调工程,详见附件一和附件二Air Conditioning System, see appendix 1 & 2※给排水及采暖工程,详见附件一和附件二Water Supply, Sewage and Heating System, see appendix 1 & 2※消防工程Fire Control System, see appendix 1 & 2※其他图纸上所列项目(任何对原定设计的变更应提供新的图纸并有甲方的签字确认)以上所有的工程项目以下统称为“工程”。
英文版工程合同合同标题:ENGINEERING CONTRACT甲方(Emloyer): [公司名称]乙方(Contractor): [公司名称]合同编号:[合同编号]签订日期:[签订日期]项目地点:[项目地点]鉴于甲方希望委托乙方进行[具体工程名称]的设计、施工及竣工工作,乙方愿意接受此项工作,双方经协商一致,达成如下合同条款:I. 合同目的本合同旨在规定甲乙双方在[具体工程名称]项目中的权利、义务和责任,以确保工程质量、进度和投资控制符合预期目标。
II. 合同范围1. 设计服务:乙方需根据甲方提供的规范和要求,完成工程设计工作。
2. 施工服务:乙方负责工程项目的施工管理,确保工程按图施工,质量达到行业标准。
3. 竣工验收:乙方需按照约定的标准和程序完成工程竣工,并协助甲方进行验收工作。
III. 合同价格合同总价为[合同金额]美元,包括所有设计、施工、材料、人工和管理费用。
IV. 付款方式1. 预付款:甲方需在合同签订后[天数]天内支付合同总价的[百分比]作为预付款。
2. 进度款:根据工程进度和完成的工作量,乙方可向甲方申请进度款。
3. 竣工款:工程竣工验收合格后,甲方应支付剩余的合同款项。
V. 工期与进度1. 工程开工日期为[开工日期],竣工日期为[竣工日期]。
2. 乙方需提交详细的工程进度计划,并定期更新进度报告。
VI. 质量保证1. 乙方必须遵守所有相关的建筑法规和标准,确保工程质量。
2. 如发生质量问题,乙方应及时修复并承担相应责任。
VII. 变更与调整任何对工程范围、价格或工期的变更,都需双方书面同意后方可执行。
VIII. 争议解决如双方在合同执行过程中发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成时,可提交至[指定的仲裁机构]进行仲裁。
IX. 法律适用本合同的签订、解释、执行和争议解决均适用[指定国家或地区的法律]。
X. 其他条款1. 保密条款:双方应对合同内容及相关信息保密。
2. 终止条款:在特定条件下,任一方均可提前终止合同。
Contract of Construction Project合同编号:Contract Number:工程名称:Project Name:发包方(甲方):工程设计顾问(北京)Employer (Party A): International Consulting Engineers ( Beijing) Limited承包方(乙方):中寰艺高建筑装饰工程有限公司Contractor (Party B): Zhong Huanyigao Building Decoration Engineering Co. , Ltd根据《中华人民共和国合同法》和《建筑安装工程承包合同条例》及有关规定,为明确双方在施工过程中的权利、义务和经济责任,经双方协商同意签订本合同。
In order to make definite of the rights, obligations and economic responsibilities of both parties during the construction, the parties, in accordance with The PRC Contract Law and Construction Engineering Contract Regulations and relevant provisions, agree to sign this contract.第一条工程项目Article 1, Project item1.工程地点:Project site:2. 工程范围:Scope of project3. 工程造价:人民币元整(该造价为包工包料价)Project cost: PMB Yuan only(Cost of this contract is the contract price for labor and materials)第二条施工准备Article 2, Preparation for construction1.甲方协助乙方办理临时水电及垂直运输,提供建筑图纸及有关隐蔽障碍物的资料。
中英文版施工合同-xxx工程合同中英文版甲方(业主): [Party A (Owner)]乙方(承包商): [Party B (Contractor)]第一部分:合同条款第一条工程概况1.1 工程名称:[Name of the Project]1.2 工程地点:[Location of the Project]1.3 工程范围:[Scope of the Project]1.4 工程内容:[Content of the Project]第二条合同价格2.1 合同总价:[Total Contract Price]2.2 价格调整:[Price Adjustment]第三条工程质量3.1 质量标准:[Quality Standards]3.2 质量保证:[Quality Assurance]第四条工程进度4.1 开工日期:[Commencement Date]4.2 竣工日期:[Completion Date]4.3 进度计划:[Progress Schedule]第五条工程变更5.1 变更通知:[Change Notification]5.2 变更费用:[Change Costs]第六条工程验收6.1 验收标准:[Acceptance Standards]6.2 验收程序:[Acceptance Procedures]第七条付款方式7.1 预付款:[Advance Payment]7.2 进度款:[Progress Payment]7.3 最终结算:[Final Settlement]第八条违约责任8.1 违约定义:[Definition of Breach]8.2 违约赔偿:[Compensation for Breach]第九条争议解决9.1 争议解决方式:[Dispute Resolution Method]9.2 适用法律:[Applicable Law]第十条其他条款10.1 保密协议:[Confidentiality Agreement]10.2 合同变更:[Contract Modification]10.3 合同终止:[Contract Termination]第二部分:附加条款[Additional Clauses as per the specific requirements of the project]第三部分:签字页甲方(业主)代表签字:[Signature of Party A's Representative]乙方(承包商)代表签字:[Signature of Party B's Representative]日期:[Date]Construction ContractContract No.: [Contract No.]Date of Contract: [Date of Contract]Party A (Owner): [Party A (Owner)]Party B (Contractor): [Party B (Contractor)] Part I: Contract TermsArticle 1: Project Overview1.1 Project Name: [Name of the Project]1.2 Project Location: [Location of the Project] 1.3 Project Scope: [Scope of the Project]1.4 Project Content: [Content of the Project]Article 2: Contract Price2.1 Total Contract Price: [Total Contract Price] 2.2 Price Adjustment: [Price Adjustment]Article 3: Project Quality3.1 Quality Standards: [Quality Standards]3.2 Quality Assurance: [Quality Assurance]Article 4: Project Schedule4.1 Commencement Date: [Commencement Date]4.2 Completion Date: [Completion Date]4.3 Progress Schedule: [Progress Schedule]Article 5: Project Changes5.1 Change Notification: [Change Notification]5.2 Change Costs: [Change Costs]Article 6: Project Acceptance6.1 Acceptance Standards: [Acceptance Standards]6.2 Acceptance Procedures: [Acceptance Procedures]Article 7: Payment Method7.1 Advance Payment: [Advance Payment]7.2 Progress Payment: [Progress Payment]7.3 Final Settlement: [Final Settlement]Article 8: Liability for Breach of Contract8.1 Definition of Breach: [Definition of Breach]8.2 Compensation for Breach: [Compensation for Breach]Article 9: Dispute Resolution9.1 Dispute Resolution Method: [Dispute Resolution Method] 9.2 Applicable Law: [Applicable Law]Article 10: Other Terms10.1 Confidentiality Agreement: [Confidentiality Agreement] 10.2 Contract Modification: [Contract Modification]10.3 Contract Termination: [Contract Termination]Part II: Additional Terms[Additional terms as per the specific requirements of the project]Part III: Signature PageSignature of Party A's Representative: [Signature of Party A's Representative]Signature of Party B's Representative: [。
工程合同范本英文Engineering ContractThis Engineering Contract (the "Contract") is made and entered into as of [date] and between [Party A Name] (hereinafter referred to as "Party A") and [Party B Name] (hereinafter referred to as "Party B").1. Project DescriptionParty A here engages Party B to undertake the [Project Name] project (the "Project"). The scope and detls of the Project are as described in Appendix A attached hereto.2. Project ScheduleThe Project is expected to mence on [start date] and be pleted [pletion date]. However, the schedule may be adjusted subject to mutual written agreement of both parties.3. Project Cost and Payment TermsThe total cost of the Project is agreed to be [total amount] (inclusive of all taxes and expenses). Party A shall make the following payments to Party B: An advance payment of [advance amount] within [number of days] after the signing of this Contract.Interim payments as per the milestones achieved as detled in Appendix B.The final payment of [final amount] upon successful pletion and acceptance of the Project.4. Quality and StandardsParty B shall ensure that the Project is pleted in accordance with the industry standards and the specifications agreed upon in this Contract. Any defects or deviations from the agreed standards shall be rectified Party B at its own cost.5. Changes and AmendmentsAny changes or amendments to the scope, schedule, or cost of the Project shall be mutually agreed upon in writing and signed both parties.6. Intellectual Property RightsAll intellectual property rights arising from the Project shall belong to Party A, unless otherwise agreed in writing.7. ConfidentialityBoth parties undertake to keep all information related to the Project confidential and not to disclose it to any third party without the prior written consent of the other party.8. Force MajeureNeither party shall be liable for any delay or flure in performance of this Contract due to force majeure events, such as natural disasters, wars, or government actions. However, the affected party shall promptly notify the other party and take all reasonable measures to minimize the impact.9. Dispute ResolutionIn the event of any dispute arising out of or in connection with this Contract, the parties shall first attempt to resolve it through friendly negotiations. If the negotiations fl, the dispute shall be submitted to arbitration in accordance with the rules of [arbitration institution].10. TerminationThis Contract may be terminated either party in the event of a material breach the other party, provided that written notice of termination is given and the breaching party fls to rectify the breach within a specified period.11. Governing Law and JurisdictionThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [jurisdiction]. Any legal action arising from or related to this Contract shall be brought in the courts of [jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.Party A: [Party A Signature] [Party A Name] [Party A Address] [Contact Detls] Party B: [Party B Signature] [Party B Name] [Party B Address] [Contact Detls] Appendix A: Project DescriptionAppendix B: Payment MilestonesPlease note that this is a basic template and should be tlored to meet the specific requirements and circumstances of your particular engineering project.。
英文合同范本2018合同(Contract)一、合同双方甲方(Party A):公司名称:[公司名称]法定代表人:[法定代表人姓名]地址:[公司地址]联系电话:[联系电话]乙方(Party B):公司名称:[公司名称]法定代表人:[法定代表人姓名]地址:[公司地址]联系电话:[联系电话]二、合同目的本合同旨在规定甲方和乙方之间关于[具体事项]的合作关系,明确双方的权利和义务,确保合作的顺利进行。
三、合作内容1. 项目描述:[详细描述合作项目的内容、范围和目标]2. 工作安排:甲方将负责[具体工作任务],乙方将负责[其他工作任务],双方应按照约定的时间和质量要求完成工作。
3. 知识产权:双方应明确合作过程中产生的知识产权归属,如发明、专利、商标等。
四、费用及支付方式1. 费用总额:本合同项下的总费用为[具体金额],(大写:[金额大写])。
2. 支付方式:甲方应在[具体支付时间]向乙方支付合同总费用的[百分比]作为预付款;乙方完成[阶段性工作或里程碑事件]后,甲方应在[规定时间]内支付相应的费用;合同款项应支付至乙方指定的银行账户,账户信息如下:账户名称:[乙方公司名称]银行账号:[银行账号]银行名称:[银行名称]银行地址:[银行地址]五、交付和验收1. 交付时间:乙方应在[约定交付时间]前将工作成果交付给甲方。
2. 验收标准:甲方将按照[约定的验收标准]对乙方交付的工作成果进行验收,如验收不合格,乙方应在[规定时间]内进行整改直至验收合格。
3. 验收报告:验收合格后,甲方应出具验收报告,确认工作成果符合要求。
六、保密条款1. 双方应对在合作过程中知悉的对方商业秘密、技术秘密和其他机密信息予以保密,不得向任何第三方披露或使用。
2. 保密期限为本合同有效期及合同终止后[保密期限]。
3. 未经对方书面同意,任何一方不得擅自复制、泄露或使用保密信息。
七、违约责任1. 若一方违反本合同的约定,应承担违约责任,向对方支付违约金[具体金额]或赔偿对方因此遭受的损失。
xxx工程施工合同发包人:承包人:根据《中华人民共和国合同法》和国家建设部及江苏省建设相关的法规条例,为明确甲乙双方在施工过程中的权利义务,促进协作,经甲乙双方充分协商,特签订本研发实验室装修工程施工合同(“本合同”),以兹共同遵守。
第一条:工程概况、造价1.工程名称:2.工程地点:甲方苏州工厂(地址:)3.工程主要施工内容: 参见附件。
4.施工日期:自2018年11月12日始,至2018年12月31日止。
5.工程技术指标:符合甲方要求的施工标准及附件。
6.工程总价【不含税】:大写人民币叁拾玖万伍仟元整(¥,000元,开具%增值税发票)。
本合同为固定总价合同,合同总价是在承包人充分了解了工地现场、地表、地下及周边状况的情况下报出的,已经包含现有工作范围的所有工作内容。
合同中约定的价格由乙方包干,包括了完成项目施工工程所需要的材料、辅材和附件、完成制作安装该工作所需的技术工人及与此相关的工人人工、完成次工作所需的各种工具和设备以及相关的检测、检验等费用,以及利润、税金及政府收费,保险,市场价格变动风险(包括采用新的验收标准,人工、机械、材料价格波动等)及其他风险等。
7.项目施工主要节点:8.附件三。
第二条:材料设备供应1.除甲方书面同意外,本合同项下的设备、原材料由乙方按照经甲方确认的投标文件所承诺品牌、型号来进行采购。
2.乙方供应的材料、设备必须附有产品合格证并经甲方查验后方可用于工程施工。
第三条:施工准备1.施工准备:1)甲方应在施工前提供乙方施工所需的场地,做好乙方施工所需水、电等供应设施。
2)乙方应开工前带好施工许可证和施工人员的合法证明文件交甲方备案。
乙方应组织有关人员学习,进行现场布置,搭建施工临时设施,安排施工进度计划,储备材料,加工构件,做好一切施工准备。
2.乙方保证特种设备人员必须持证上岗,进行安全培训教育。
第四条:施工与工程质量1.乙方应自行完成本合同下的项目施工,禁止乙方转包或分包。
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==英文建筑合同精选范文:英文建筑合同(共2篇)party a:party b:contract nodate:signed at:witnesses that the party a for considerations hereinafter named, contracts and agrees with the party b that party a will, within_____ days, next following the date hereof, build and finish a libarary building for party b. ( the building hereinafter is referred to as the said building.) the said building is of the following dimensions, with reinforced concrete, brick, stones and other materials, as are described in plans and specifications gereto annexed.in consideration of the foregoing, party b shall, for itself and its legal representatives, promise to pay party a the sum of one million rmb yuan in manner as follows, to wit:rmb_____at the beginning of the said work.rmb_____on _____/ _____/_____( for example: 3/21/XX)rmb_____ on_____/ _____/_____rmb_____ on_____/ _____/_____rmb_____ on_____/ _____/_____and the remaining sum will be paid upon the completion of the work.it is further agreed that in order to be entitled to the said payments ( the first one excepted, which is otherwise secured ), party a or its legal representatives shall, according to thearchitect''s appraisement, have expended, in labor and material, the value of the payments already received by party a, on the building, at the time of payment.for failure to accomplish the faithful performance of the agreement aforesaid, the party so failing agrees to forfeit and pay to the other_____rmb yuan as fixed and settled damages, within one month form the time so failing.in witness whereof we have hereunto set our hands and seals the day and year first above written.signed, sealed and deliveredin the presence ofparty a : party b:[ 英文建筑合同(共2篇) ]篇一:建筑施工合同中英文对照建设工程施工合同发包方(甲方)xxxxParty A: xxxx承包方(乙方)xxxxParty B: xxxx本合同由如上列明的甲、乙双方按照《中华人民共和国合同法》、《建筑安装工程承包合同条例》以及国家相关法律法规的规定,结合本合同具体情况,于xx年x月x日在xx签订。
此word下载后可自行编辑Contract of Construction Project合同编号:Contract Number:工程名称:Project Name:发包方(甲方):工程设计顾问(北京)Employer (Party A): International Consulting Engineers ( Beijing) Limited承包方(乙方):中寰艺高建筑装饰工程有限公司Contractor (Party B): Zhong Huanyigao Building Decoration Engineering Co. , Ltd 根据《中华人民共和国合同法》和《建筑安装工程承包合同条例》及有关规定,为明确双方在施工过程中的权利、义务和经济责任,经双方协商同意签订本合同。
In order to make definite of the rights, obligations and economic responsibilities of both parties during the construction, the parties, in accordance with The PRC Contract Law and Construction Engineering Contract Regulations and relevant provisions, agree to sign this contract.第一条工程项目Article 1, Project item1.工程地点:Project site:2. 工程范围:Scope of project3. 工程造价:人民币元整(该造价为包工包料价)Project cost: PMB Yuan only(Cost of this contract is the contract price for labor and materials)第二条施工准备Article 2, Preparation for construction1.甲方协助乙方办理临时水电及垂直运输,提供建筑图纸及有关隐蔽障碍物的资料。
工程施工合同Contract合同编号( Contract NO. ):签订日期( Date ):发包方(简称甲方)Party A:承包方(简称乙方):Party B:根据《中华人民共和国合同法》以及其他有关法律法规规定的原则,结合本工程的具体情况,甲、乙双方在平等、自愿、协商一致的基础上达成如下协议,共同遵守。
According to “P.R.C Contract Law”,and other relevant laws and regulations to the specific circumstances of this project, parties A and B have hereby equally and voluntarily entered into the following agreement executed on the basis of mutual respect.1.工程概况Project overview1.1工程名称:Project name:1.2工程地点:Project location:1.3工程范围:A. 新研发中心和新厂房的网络综合布线系统的施工;B. 数据中心的建设,主要包含:数据中心的装饰工程、电气系统、空调系统、机房闭路监控系统、机房门禁系统、消防系统改造、机柜系统等。
Project contents:A. The new R & D and new plant construction of network cabling systems;B. Data Center, mainly includes: data center decoration and electrical systems, air-conditioning systems, CCTV systems, access control systems, firefighting system reform, server rack systems.1.4开工条件:合同生效后,甲方预付款到位和现场具备开工条件。
工程施工合同Contract合同编号( Contract NO. ):签订日期( Date ):发包方(简称甲方)Party A:承包方(简称乙方):Party B:根据《中华人民共和国合同法》以及其他有关法律法规规定的原则,结合本工程的具体情况,甲、乙双方在平等、自愿、协商一致的基础上达成如下协议,共同遵守。
According to “P.R.C Contract Law”,and other relevant laws and regulations to the specific circumstances of this project, parties A and B have hereby equally and voluntarily entered into the following agreement executed on the basis of mutual respect.1.工程概况Project overview1.1工程名称:Project name:1.2工程地点:Project location:1.3工程范围:A. 新研发中心和新厂房的网络综合布线系统的施工;B. 数据中心的建设,主要包含:数据中心的装饰工程、电气系统、空调系统、机房闭路监控系统、机房门禁系统、消防系统改造、机柜系统等。
Project contents:A. The new R & D and new plant construction of network cabling systems;B. Data Center, mainly includes: data center decoration and electrical systems, air-conditioning systems, CCTV systems, access control systems, firefighting system reform, server rack systems.1.4开工条件:合同生效后,甲方预付款到位和现场具备开工条件。
Contract of Construction Project
合同编号:Contract Number:
工程名称:Project Name:
发包方(甲方):工程设计顾问(北京)
Employer (Party A): International Consulting Engineers ( Beijing) Limited
承包方(乙方):中寰艺高建筑装饰工程有限公司
Contractor (Party B): Zhong Huanyigao Building Decoration Engineering Co. , Ltd
根据《中华人民共和国合同法》和《建筑安装工程承包合同条例》及有关规定,为明确双方在施工过程中的权利、义务和经济责任,经双方协商同意签订本合同。
In order to make definite of the rights, obligations and economic responsibilities of both parties during the construction, the parties, in accordance with The PRC Contract Law and Construction Engineering Contract Regulations and relevant provisions, agree to sign this contract.
第一条工程项目Article 1, Project item
1.工程地点:Project site:
2. 工程范围:Scope of project
3. 工程造价:人民币元整(该造价为包工包料价)
Project cost: PMB Yuan only(Cost of this contract is the contract price for labor and materials)
第二条施工准备Article 2, Preparation for construction
1.甲方协助乙方办理临时水电及垂直运输,提供建筑图纸及有关隐蔽障碍物的资料。
Party A shall assists party B to deal with the procedures of temporary hydropower and vertical transportation and provide architectural drawings and documents of relevant concealed obstacles .
2.乙方:. Party B:
①负责施工区域的临时设施、水电管线的铺设、管理、使用和维修工作;
Be responsible for the works of laying, management, use and maintenance of the temporary facilities, water and electricity pipeline in the construction area.
②组织施工管理人员和材料、施工机械进场;
Organize construction management staff and construction materials, construction machinery enter the Site.
③负责在装修期间保持公共地方清洁及每天负责将装物料弃置于由管理处指定的垃圾收集。