《范式守信》文言文翻译
- 格式:pdf
- 大小:104.71 KB
- 文档页数:2
《范式守信》⽂⾔⽂翻译
⽂⾔⽂翻译是⼀种性练习,它既能考查⽂⾔⽂基础知识的运⽤,⼜能提⾼⽂⾔⽂阅读能⼒和学⽣的书⾯表达能⼒。下⾯是⼩编整理的《范式守信》⽂⾔⽂翻译,欢迎参考阅读!
原⽂原⽂
范式字巨卿,⼭阳乡⼈也,⼀名汜。少游太学,为诸⽣,与汝南张劭为友。劭字元伯。⼆⼈并游太学,后告归乡⾥。式谓元伯⽈(说):“后⼆年当还,将过拜尊亲,见孺⼦焉。”乃共克期⽇。后期⽅⾄,元伯具以⽩母,请设馔(zhuàn)(酒⾷)以候之。母⽈:“⼆年之别,千⾥结⾔,尔何相信之诚耶?”对⽈:“巨卿信⼠,必不乖违。”母⽈:“若然,当为尔酿酒。”⾄其⽇,巨卿果⾄,升堂(登上⼤厅)拜饮,尽欢⽽别。
译⽂译⽂
范式字巨卿,与汝南元伯是好朋友。两⼈⼀起学习,后来都请假离开太学返乡,范式对张劭说,"⼆年后回到太学读书,(我)将到你家拜见你的⽗母,见⼀见你的幼⼦."于是⼀起约好了⽇期。当约好的⽇期快到的时候,张劭把这件事告诉他母亲,请他母亲准备酒菜招待范式。母亲问:"两年前分⼿时,千⾥之外约定的话,你就那么确定他会来拜访吗?"张劭回答:"范式是⼀个讲信⽤的⼈,他⼀定不会违约的。"母亲说,"如果真的`是这样,那我就为你酿酒。"到了约好的那⽇,范式果然来到。⼤家登上⼤厅⼀起饮酒,最后开⼼的分别了。
注释注释
1.范式:东汉⾦乡⼈,历任荆州刺史、庐江太守等职,有才华和威名。
2.元伯:张劭,字元伯
3.太学:汉朝设在京城的最⾼学府。
4.诸⽣:许多求学的⼈。
5.汝南:在今河南省。
6.尊亲:指张劭的⽗母。
7.孺⼦:⼩孩⼦,指张劭的⼦⼥。
8.游:游学,学习。“游”后省“于”字。
9.告归:请假回家。《范式守信》⽂⾔⽂翻译
10.过:拜访、探望
11.克(kēi)约定。
11.儒⼦ :幼⼦。
12.克:约定或限定。
13.具:完全。
14.设馔:安排⾷物。
15.以:后省“之”。
16.⽩:告诉。
17.审:确定,确实。
18.结⾔:做事不合情理。
19.审:确定。
19.乖违:违背。
20.酝:酿酒。
21.赍(ji):携带。
22.牒:⽂书。
23.见:相信。