2010世博会中国馆介绍中英文对照
- 格式:doc
- 大小:71.00 KB
- 文档页数:7
2010年上海世博会,机遇和挑战并存The Expo in Shanghai, Opportunities and Challenges世界博览会是全球最高级别的博览会,是世界各国展示其社会、经济、文化、科技成就和发展前景的盛会,被誉为“经济、科技、文化领域的奥林匹克”。
2010年世博会将在上海举行,这次世博会将成为强盛的中国向世界展示经济和技术实力的历史性契机。
这将对上海及周边地区的经济、社会、环境和制度等方面产生广泛而深远的影响。
一个国家举办世博会其目的从来就不是仅仅为了世博会本身的盈利,世博会本身被赋予了更大的经济内涵。
从1993年韩国大田世博会和2000年德国汉诺威世博会的经验来看,世博会往往具有提振经济、带动股市繁荣的作用。
世博会对于新技术开发、应用和推广起到重要的示范和引领作用,对促进举办城市和国家的经济发展具有深远意义。
具体来说,世博会本身构成会展经济,并由此带动一系列产业链的发展。
从前期的基础设施投资,到会展期间将引导巨大的物流、人流、资金流进入上海,为经济增长和服务业发展带来强大推动力量。
World Exposition is regards as the world's highest level of exposition, on which the countries exhibit their social, economic, cultural, scientific and technological achievements. It is also known as "the Olympics in the economic, technological and cultural fields" .Expo 2010 will be held in Shanghai, this will become a historic opportunity for a powerful China by showing the world economic and technological strengths. This will bring forth profound influence on economic, social, environmental and institutional aspects in Shanghai and surrounding areas. A host country never aims to the profitability of the Expo itself, but to the great economic content the Expo has been given. Experiences of the Expo 1993 in Daejeon and Expo 2000 in Hanover showed that the World Exposition could boost the economy and stimulate the stock market. World Exposition plays an important and leading role in development, application and promotion of new technology .what’s more, it also has far-reaching significance in promoting economic development of the host city and its country. Specifically, the Expo itself belongs to exhibition economy and thus promotes the development of a series of industrial chain. During the exposition, It will bring powerful driving force for economic growth and development of service industry by investing in infrastructure, drawing a huge amount of materials, people and capital flow into Shanghai.经济增量效应。
介绍世博中国馆英文作文英文:The China Pavilion at the World Expo is a magnificent exhibition that showcases the rich history, culture, and technological advancements of China. As soon as I enteredthe pavilion, I was greeted by a stunning display of traditional Chinese architecture, with intricate designsand vibrant colors that immediately captivated my attention.Walking through the pavilion, I was amazed by thevariety of exhibits that highlighted China's achievementsin various fields. From ancient artifacts to modern innovations, there was something for everyone to appreciate. One of the most impressive displays was the interactive technology section, where visitors could experience the latest advancements in virtual reality and artificial intelligence.In addition to the technological marvels, the ChinaPavilion also offered a glimpse into the country's diverse cultural heritage. I was able to witness traditional Chinese performances, such as the graceful movements of a classical dance and the melodious tunes of traditional music. The vibrant atmosphere and enthusiastic performers truly brought the spirit of China to life.Furthermore, the pavilion's design and layout were carefully thought out to provide an immersive and educational experience for visitors. The use of multimedia presentations, interactive displays, and informative panels made it easy for me to learn about China's history, geography, and societal development.Overall, visiting the China Pavilion at the World Expo was an enriching and eye-opening experience. It not only deepened my understanding of China's past and present, but also sparked my curiosity to learn more about this fascinating country.中文:世博中国馆是一个展示中国丰富历史、文化和科技进步的宏伟展览。
In 2010, Shanghai will embrace the World Expo, a wonderful opportunity for China and a grand gathering for the world.The World Expo is a large-scale long-lasting highly-influential international exhibition in which a large number of countries and international organizations participate. The intergovernmental organization located in Paris, the Bureau International des Exposition, is responsible for regulating and managing the frequency and quality of world expositions. BIE currently has 152 member nations.Since London held the first world EXPO in 1851, these events have achieved a history of 157 years, from the initial stage of commodity display and exchange to the current promotion of new technologies and living ideas, World EXPOS have been actively responding to major issues in human development and serving as important platforms to promote world exchanging cooperation.Many of society’s prevailing ideas and behaviors started with the World Expo. For example, the Eiffel Tower was a landmark built for France for its 1889 World Expo. And inventions like the light bulb, telephone, sewing machine, steam engine and escalator were all made public through the World Expos.Today World Expos have been increasingly becoming important stages for the world people to review history, exchange wisdom, cooperate and look forward. They are regarded as the Olympic events in the field of economy, culture, science and technology. Such events have long lasting and deep influences for the host nation’s economic and social development.Exhibition forms have been evolving for many years. In today’s World Expos, contents on display will set on the current EXPO theme, and venues will include theme pavilion, national pavilions, international organization pavilions, and corporate pavilions. EXPO participants can plan, design and build their pavilions according to their own cultural background and understanding of the EXPO theme. Theme pavilions are normally built by the host nation.During the World Expo, there will also be large-scale events, including participant days, art performances, festivals and forums. In addition to normal exhibitions, world leaders will attend celebration days of their own country’s pavilions. Performances in pageant, organized by the participating countries, will also tour the EXPO site.China is a country with a love for international exchanges and an aspiration for world peace. During its reform and opening up, it is long dreamed of speeding up its development and increasing its contact with other countries by means of hosting a successful and unforgettable world exposition. On December 3rd, 2002 China won the honor of hosting EXPO 2010 in Shanghai on the basis of fair and friendly competition at the 132nd general assembly of the BIE in Monte Carlo Monaco. As World Expo 2010 will be the first of its kind to be hosted in the developing country, the choice demonstrated the support of the world community to, and its confidence in China’s drive of reform and opening up. It was also a manifestation of the expectations of the people around the whole world to the future development of China.China has a need for the EXPO, and the EXPO has a need for China. World Expo 2010 Shanghai China will create an epoch-making chapter in the history of the World Expo. EXPO Shanghai is scheduled to run for 184 days, opening on May 1st, 2010, and closing on October 31st. China will try to win participation by 200 countries and international organizations and attract 70 million domestic and overseas visitors. If achieved, these goals will set two new records in the history of the World Expo.The theme of World Expo 2010 Shanghai is “Better City, Better Life”. In other words, urban life will be spotlighted for the first time in the history of the World Expo. Centering on this theme, governments and people of countries around the world will demonstrate new models for the future development of cities, characterized by sound coordination between the environment and development in harmony between mankind and nature.All the pavilions of Shanghai EXPO Park will be located along the banks of the Huangpu River in downtown Shanghai. A 5.28-square-kilometer land space has been allotted to the EXPO. With 3.28 square kilometers enclosed, in terms of land space, World Expo 2010 will be the biggest in World Expo history. The enclosed area, EXPO Shanghai, is divided into zone A B C D and E. The first three, located in Pudong, cover an area of about 2.38 square kilometers. In these zones will stand the China pavilion, the pavilions of other countries, the pavilions of international organizations, the theme pavilions, the EXPO center, and the performance center. Zone D E, covering 0.9 kilometers in west Shanghai, will house Corporate Pavilions, Theme Pavilions, and the Urban Best Practice Area. The EXPO site will also include some fine historical buildings and industrial heritages with unique characteristics. The organizer of EXPO has worked out plans for the protection of all historical buildings. The total floor space of the old buildings to be preserved, renovated andutilized will be 383,000 square meters, nearly one-fifth of the total floor space of the EXPO Park.The green areas in square’s plan for EXPO Park will occupy about 160 hectares or 49% of the total land space of the park. The EXPO square, the EXPO axis, the plaza cluster, and pedestrian sightseeing route, and the catering and shopping outlets cover a total area of nearly 10 hectares, and will provide a desirable recreational space for visitors.During EXPO Shanghai, nearly 20, 000 art performances and other events will be staged, including more than 100 high-end forums, theme forums, and public forums, designed for participants to experience, feel and exchange viewpoints about the theme of the EXPO, namely “Better City, Better Life”.。
上海世博会中国馆位于园区A区,建筑面积46457平方米。
高69米,地下一层地上六层。
形如斗冠,层叠出挑,制似斗拱,以整体大气的建筑造型,整合了丰富多元的中国元素。
中国馆由华南理工大学建筑学院院长厚镜堂担任总设计师,进场参观者不能走76级大台阶,而从右面的自动扶梯进馆。
Shanghai World Expo China Pavilion is located in zone A, whose construction area is 46457sqare meters, with a height of 69meters.The seven-story building, six above and one under the ground.Shaped like a bucket crown ,the building is diverse tiers,and has a bracket system.The imposing architectural modeling has a perfect integration with the rich Chinese elements.Hou Jingtang, who come from South China University of Technology is the dean of the department of architecture, serves as the chief designer of China Pavilion.Visitors can't walk into the museum from the 76big steps,they must go into the museum from the escalator on the right.中国馆下部33米完全架空,大厅内仅有两架巨型自动扶梯。
斗拱是用钢架焊接,外贴直纹金属钢板,建馆用钢1万多吨。
介绍世博中国馆英文作文英文:As a Chinese, I am proud to introduce the China Pavilion at the World Expo. The China Pavilion is a magnificent structure that showcases the rich history, culture, and technological advancements of China. It is a symbol of the country's progress and development.The China Pavilion is designed to resemble atraditional Chinese wooden puzzle, with its intricate and elegant architecture. The exterior is adorned with traditional Chinese motifs and symbols, such as the dragon and the phoenix, which represent power and prosperity. The interior is equally impressive, with exhibits that highlight China's achievements in various fields, such as science, technology, and the arts.One of the most popular exhibits at the China Pavilion is the "Silk Road" display, which takes visitors on ajourney through the ancient trade route that connected China with the rest of the world. This exhibit features artifacts, artwork, and interactive displays that bring the history of the Silk Road to life. It's a great way for visitors to learn about China's cultural exchange with other countries.Another highlight of the China Pavilion is the "Innovation and Future" exhibit, which showcases China's cutting-edge technology and innovations. From high-speed trains to space exploration, this exhibit demonstrates China's commitment to advancement and progress. It's truly inspiring to see how far China has come in terms of technological development.中文:作为一个中国人,我很自豪地介绍世博中国馆。
美联英语提供:英语翻译:2010上海世博会口译词汇整理2010年上海世博会 Expo 2010 Shanghai China世博会会徽 Expo emblem世博会徽标 Expo Logo世博会吉祥物 Expo Mascot世博会纪念品 Expo Souvenir世博园 Expo Park世博会主题 Expo theme世博园区 the Expo Site主题馆 the theme pavilions国际馆 International Pavilion主题馆 Theme Pavilion企业馆 Enterprise Pavilion中国馆 China Pavilion世博会村 the Expo Village世博中心 the Expo Center世博餐饮中心 Expo Dining Center专题讨论会 symposium志愿者 volunteers城市,让生活更美好 Better city, better life.公共服务 public service信息中心 the Information Center服务中心 the Service Center急救中心 the Emergency Center世博急救中心 Expo First-aid Center国际会议中心 International Convention Center 金融贸易区 Finance and Trade Zone保税区 free Trade Zone故居 Former Residence of影城 Film Art Center市中心 downtown志愿者 volunteers黄浦江 the Huangpu River商厦 Commercial Building地标 landmark路标 the road sign公共交通 public transport红绿灯 traffic lights轻轨站 the light rail station过江隧道 tunnels under the river轮渡 ferry专线大巴 the shuttle bus园内巴士 the on-site bus518路公共汽车站 No.518bus stop地铁站 a metro station地铁8号线 Metro Line 8停车场 the parking lot叫辆出租车 hail a taxi停车 park one’s car旅游景点 tourist attractions游客 tourist导游 guide入口处 entrance外滩 the Bund豫园 the Yu Garden东方明珠 the Oriental Pearl Tower上海大剧院 Shanghai Grand Theatre金茂大厦 Jinmao Tower世纪大道 Century Boulevard夜游 night tour不夜城 sleepless city沧海桑田 ups and downs of time长江三角洲 the Yangtze River Delta磁悬浮列车 maglev train (magnetically levitated train); magnetic suspension train大都市 metropolis; cosmopolis; metropolitan city; cosmopolitan city东方明珠塔Oriental Pearl TV Tower东海之滨的明珠 the pearl on the coast of the East China Sea国际展览局 BIE International Bureau of Exhibitions龙华寺 Longhua Temple外滩 the Bund信息港 infoport黄浦江游cruise along the Huangpu River玉佛寺 Jade Buddha Temple豫园 Yu Yuan Garden金贸大厦 Jinmao Tower城隍庙 Town God’s Temple上海国际会议中心 Shanghai International Convention Center(南浦,杨浦,徐浦,卢浦)大桥 Nanpu/ Yangpu/ xupu/ lupu (suspension) Bridge (浦东)滨江大道 Riverside Promenade外滩观隧道 Sightseeing Tunnel at the Bund(浦东) 世纪公园 Century Park上海体育馆Shanghai Stadium上海大剧院 Shanghai Grand Theater上海科技馆 Shanghai Science & Technology Museum虹口足球场 Shanghai Hongkou Football Stadium上海植物园Shanghai Botanical Garden水族馆 aquarium美联英语:。
世博英语时事英语2010-03-31 19:23:29 阅读34 评论0 字号:大中小世博会会徽:the Expo emblem/Logo世博园区:the Expo Site主题馆:the theme pavilions中国馆:China's pavilion世博吉祥物:Expo Mascot世博纪念品:Expo Souvenir企业馆:Enterprise Pavilion专题讨论会:symposium世博餐饮中心:Expo Dinning Ceter世博急救中心:Expo First-aid Center专线车:shuttle bus展览布展英语词汇1、基本展会布展词汇board room 董事会会议室auditorium礼堂,会堂high-tech 高科技flip chart 挂图bulletin board公告牌lighting 灯光,照明incandescent lighting白炽灯fluorescent lighting 荧光灯room setup 会议室设置/布局presenter演讲人,发言人sight line视线binder 装订机laptop computer笔记本电脑traffic flow人流configuration of room会议室机构/布局maximum seating capacity最大容客量obstruction障碍物chandelier枝形吊灯restroom accessibility卫生间的进出便利people with disabilities残疾人acoustics音响效果fixed switch 固定开关remote switch遥控开关ventilation通风heating供暖air conditioning空调portable wall活动墙,分隔墙control panel控制盘tie line连接线auditorium style礼堂式布局dissemination传播padded chair 有坐垫的椅子stacking armchair 可摞式扶手椅writing surface可以供书写东西的平面slide presentation 幻灯演示multi-media 多媒体lecture-formatted meeting演讲式会议square feet平方英尺focal point焦点,中心water pitcher水壶water glass 水杯proceeding会议进程horseshoe-shaped arrangement马蹄形布局hollow square中空方形布局rounded hollow square圆形中空方形serpentine蜿蜒的,弯曲的geometric shape几何形状oval ends两头呈椭圆形noise level噪音水平2、展会展览布展进阶英语词汇soundproof meeting room 隔音会议室accessible location 出入通道overflow arrangement 人流疏导方案recreational amenities 娱乐设施convention coordinator 会议协调员foyer 门厅parking lot 停车场conference table 会议桌capacity of the room 容客量dimension of room 会议室尺寸coat check room 存衣处space hold 预留空间name sign 名牌function room size 会议室规格timetable for set-up and breakdown 布置和撤台时间表function room charge 会议室费用advance set-up 提前布置late tear-down 拖后撤台labor cost 人工费用release date 会议室让渡日期function book 会议活动簿sliding scale 可调范围employee procedure manual 员工工作程序手册scaled drawing 比例图permanent stage 固定舞台magnetic board 磁力板room furniture 会议室家具(指会议室和宴会厅设备)folding division door 折叠隔离门durability 耐用ease of handling 便于操作folding equipment 可折叠设备knock-down equipment 可拆卸设备ease of storage 便于储藏swirl chair 旋转椅ergonomic chair 符合人类工程学的椅子cushion seat 有坐垫的椅子regular chair 常规椅子rigid chair 坚硬的椅子round table 圆桌function name 会议名称,活动名称room name 会议室名称number of people 出席人数setup 布局distance between rows 行间距center aisle width 中间过道宽度side aisle width 两侧过道宽度cross aisle width 横排过道宽度rectangular table 长方桌crescent table 月牙桌meeting name 会议名称set up item 用于布置的物品facility name 设施名称sample facility 设施样板half-round table 半圆桌quarter-round table 1/4圆桌serpentine table 曲线形桌display table 展示桌buffet table 自助餐桌drapery 褶皱桌布in and tack 别针和订书钉folding platform 折叠平台dais 讲台podium 指挥台rostrum 主席台pleated skirting 周边包上百褶裙circular buffer table 圆形自助餐桌breakout room 分解会议室,分会议室3、常用展览会展英语翻译和中英文对照1) Meeting space should be designed so that nothing detracts from the exchange of information taking place in the room.会议室的设计应该保证任何东西都不会对室内进行的信息交流活动产生影响。
2010年上海世博会Expo 2010 Shanghai China世博会会徽Expo emblem世博会徽标Expo Logo世博会吉祥物Expo Mascot世博会纪念品Expo Souvenir世博园Expo Park世博会主题Expo theme世博园区the Expo Site主题馆the theme pavilions国际馆International Pavilion主题馆Theme Pavilion企业馆Enterprise Pavilion中国馆China Pavilion世博会村the Expo Village世博中心the Expo Center世博餐饮中心Expo Dining Center专题讨论会symposium志愿者volunteers城市,让生活更美好Better city, better life.【口译资料】国际展览局主席蓝峰在高峰论坛致辞Ladies and Gentlemen,On behalf of the Bureau International des Expositions, it is my great pleasure to be here amongst you all today on this occasion for several reasons.First and foremost, this Summit Forum, which concludes a whole series of forums which you have held, reminds us of the importance of the theme of the Shanghai World Expo, the theme of a better city for a better life.A World Expo such as this one that we have experienced over the last six months is a grand celebration, but the future of World Expos is also instilled ina reflection on the themes concerning the great challenges to which our planet is confront ed with today.The theme of the Shanghai World Expo is particularly relevant at a time when the majority of our planet’s population is living in cities and while a large migration of the world’s rural population is moving into the cities, in particular within developing countries.女士们,先生们,我很高兴能代表国际展览局,与在座各位一起参加今天全天的活动,原因有几点。
【世博会汉法对照】迎世博法语热词跟踪连载来源:骜龙♬Shavy的日志【中国2010年上海世博会】l'Expo 2010 Shanghai (Chine); l'Exposition universelle de 2010 à Shanghai(, Chine)~主题thème de l'Expo 2010 Shanghai (Chine)~吉祥物“海宝”«Haibao», mascotte de l'Expo 2010 Shanghai (Chine)(, qui veut dire li ttéralement en chinois «trésor de la mer/des quatre coins du monde»)~于5月1日至10月31日举行。
L'Expo 2010 Shanghai aura lieu/se déroulera du 1er mai au 31 octobre. // L'Expo 2010 Shanghai ouvrira ses portes le 1er mai et prend ra fin le 31 octobre. // L'Expo 2010 Shanghai s'ouvrira le 1er mai et se clôturera le 31 octobre.~的举办地点是: 市中心黄浦江两岸,南浦大桥和卢浦大桥之间的滨江地区。
Emplacement de l'Expo 2010 Shanghai: Les deux rives du Fleuve Huangpu, entre le pont Lupu e t le pont Nanpu. // L'Expo 2010 aura lieu/se tiendra à Shanghai, sur les deux rives du Fleuve Huangpu, entre le pont Lupu et le pont Nanpu, au centre/dans la partie centrale de la ville.【城市,让生活更美好】«Meilleure Ville, Meilleure Vie»〔2010年上海世博会主题thème de l'Expo 2010 Shanghai 注意:此次世博会主题一个,故法文词thème为单数,该主题的中法文措辞是固定的,不能任意更改〕【副主题】sous-thèmes〔此次世博会副主题有多个,故此处法文词sous-thèmes为复数〕【城市多元文化的融合】L'enrichissement mutuel en ville des cultures dans le respect de la diversité/L'inspiration mutuelle et bénéfique des différentes cultures dans la vi lle【城市经济的繁荣】La prospérité de l'économie urbaine【城市科技的创新】L'innovation techno-scientifique dans la ville【城市社区的重塑】Le remodelage des communautés urbaines【城市和乡村的互动】L'interaction ville-campagne/entre la ville et la campagne【国际展览局】Bureau international des Expositions〔简称“国展局”,法文缩写:BIE §主持、协调和审批世界综合和专项博览会事务的政府间国际组织organisation internationa le en charge de la supervision et de l'organisation des expositions universelles et de s expositions internationales〕~总部siège du Bureau international des Expositions (BIE)~总部设在巴黎。
2010世博会主题馆介绍The theme for Expo 2010 covers five dimensions—"Urbanian","City Being","Ur ban Planet" "Footprint"and "Dream",which are accordingly represented by five theme pavilion.The Urbanian Pavilion,Pavilionof City Being and Pavilion of Urb an Planet are located in Pudong Site,using newly built pavilion.Pavilion of Urban Civilization and Pavilion of Future are situated in Puxi Site; they will be renovated from existing industrial building.上海世博会的主题涉及城市人、城市生命、城市星球,以及足迹、梦想五个概念领域,所以相对应设立了五个主题馆。
其中“城市人馆”、“城市生命馆”和“城市星球馆”三个主题馆位于浦东,使用新建展馆;“城市文明馆”和“城市未来馆”位于浦西使用工业遗产建筑改造成展馆。
The Pavilion of Urban Planet will talk about the influence of city life on the e arth.“城市星球馆”将展示城市生活对地球的影响。
The Pavilion of Urban Civilization will reveal the course of urban development achieved by worldwide cities in the form architectures,sculpture,and paintings. 城市文明馆”会借助建筑、雕塑和绘画艺术品来揭示世界城市发展的进进程。
2010年上海世博会类别:国际展览局注册类世界博览会时间:2010年5月1日至2010年10月31日主题:城市,让生活更美好short Title: Expo 2010 Shanghai China The exposition The ExpoType:A Registered International Exhibition to Bureau International des ExpositionsTime:From May 1, 2010 to October 31, 2010 Theme:Better City , Better Life世界博览会是人们灵感和思想的展示区。
自从1851年在伦敦举办的万国工业盛展以来,世界博览会的作用日益突出,它作为盛大活动,为经济、科技和文化的交流提供一个重要平台,展示历史经验,交流创新的意念,发扬团队精神,展望未来。
World Expositions are galleries of human inspirations and thoughts. Since 1851 when the Great Exhibition of Industries of All Nations was held in London, the World Expositions have attained increasing prominence as grand events for economic, scientific, technological and cultural exchanges, serving as an important platform for displaying historical experience, exchanging innovative ideas, demonstrating esprit de corps and looking to the future.中国有着悠久的文明,促进国际交流并热爱世界和平。
世博主题英语翻译资料汇总, by Travis. PWorld Expo 2010 Shanghai China时间:2010年5月1日至10月31日Date:May 1st, 2010 to October 31st地点:中国上海,上海市中心黄浦江两岸,南浦大桥和卢浦大桥之间的滨江地区Location:Nanpu Bridge – Lupu Bridge region along both sides of the Huangpu River ,Shang Hai,China主题:城市,让生活更美好Theme:Better City, Better Life副主题Sub-themes:城市多元文化的融合Blending of diverse cultures in the city城市经济的繁荣Economic prosperity in the city城市科技的创新Innovation of science and technology in the city城市社区的重塑Remodeling of communities in the city城市和乡村的互动Rural-urban Interaction2010年上海世博会中国馆介绍China Pavilion地理位置:位于世博会浦东区的B场,东部靠近会展地轴线Location: Section B in Pudong area of Expo Site, eastern side of Expo Axis占地面积:140平方千米Floor area: Total floor area of about 140,000 square meters功能:中国馆将长时充当世博主题馆,局域馆承办着各式商业性展览和商业活动Post-utilization: China National Pavilion will be reserved as thematic museum of World Exposition permanently, and the Regional Pavilion will be used as premises for various commercial exhibitions and activities建筑竣工:2007年12月18日Commencement of construction: December 18, 2007预计建成期:2009年底Expected completion time: By the end of 2009传统的中国建筑艺术和文化元素,比如馆顶的九宫格风格,嵌入悬梁的盘柱被溶为一体.传递着中国民族对世博会的渴望与梦想.The traditional Chinese archi-cultural elements, such as the Dougong brackets on roof structure and nine--folded script s engraved on the elevations will be introduced to reflect and convey Chinese people's dream and longing for World Expo.中国馆以东方之冠的建筑风格为理念.引用的,传统的中国木阁建筑-九宫格.整个设计蕴涵可以用16个字来概括:"东方之冠,中国至尊,世界之窗,人民小康".馆高63米,瀑布式的层次感呈现出了现代雕塑艺术,展现出了中国馆的地标.各局部连接馆高14米.水平方向延伸,形成了整个建筑的固垒,为城市公益活动构造了相应的空间.The China Pavilion is designed with the concept of "the Crown of the East". The traditional Chinese wooden structure architecture element–Dougong brackets is introduced. The design concept can be summarized into 16 words, "the Crown of the East, the Crest of Chinese, the Barn for the World and Wealthy People". The height of China National Pavilion is 63 meters and the cascade levels shape urban sculpture to reflect the landmark of Ch ina Pavilion. The Regional Joint Pav ilion is 14 meters high and extends the city texture horizontally to shape a solid base of the building and construct a space for public activities in the city.2010年上海世博会会徽与世博展览中心世博会会徽Expo Emblem上海世博会会徽,是三个人—你,我,他/她手牵手肩并肩的图案,它象征着全人类统属一个大家庭。
中国2010年上海世界博览会,即第41届世界博览会,于2010年5月1日至10月31日期间在中国上海举行。
世博会位于上海市中心黄浦江两岸、南浦大桥和卢浦大桥之间的滨江地区,占地5.28平方公里,共有190个国家和56个国际组织参展。
上海世博会精彩纷呈,在长达184天的会期中吸引了7300万人入园参观,创下了历届世博会入园人数之最。
“城市,让生活更美好”是2010年上海世博会的主题:城市与经济发展关系、城市与可持续发展关系、城乡互动关系、城市与高科技发展关系、城市与多元文化发展关系。
这是一个全球关注的主题,它体现了人类要求更适宜居住的生活环境和更高质量的生活愿望,真实反映了人类对城市发展前景的期盼。
上海世博会让来自世界各地的人们展示了城市文明成果、交流了城市发展经验和传播先进城市理念,从而为新世纪人类的居住、生活与工作探索了新的模式,为生态和谐社会的缔造和人类的可持续发展提供了生动的例证。
World Expo 2010 Shanghai, the 41st World Exposition, was held in Shanghai, China from May 1, 2010 to October 31. Located in Shanghai center, the Expo Site spans both shores of the Huangpu River, between the Nanpu Bridge and Lupu Bridge, covering an area of 5.28 square kilometers. And a total of 190 countries and 56 international organizations attended the event. The Shanghai Expo was so brilliant and colorful that a record of 73million visits was staged during the 184 days of exhibition, the largest number ever in history."Better City, Better Life" is the theme of World Expo 2010 shanghai: the relationship between city and economic development, the interactive relationship between urban and rural development; the relationship between city and high-tech development and the relationship between city and multicultural development. This is a theme of global concern, it embodies human’s desire for more livable living environment and a higher-quality life and truly reflects human’s expectation on the development of future city. The Shanghai Expo provided opportunity for people from all over the world to exhibit achievements of urban civilization, share experience in urban development and spread advanced urban concept, thus having explored new patterns for the living, life and work of mankind in the new century, and provided vivid examples for the creation of the harmonious society and the sustainable development of human beings.。
介绍世博中国馆英文作文英文:The China Pavilion at the World Expo is a magnificent and impressive structure that showcases the rich history, culture, and technological advancements of China. As soon as I stepped into the pavilion, I was greeted by a sense of grandeur and beauty. The exterior of the pavilion is designed to resemble an ancient Chinese crown, symbolizing the country's rich heritage and its aspirations for the future.Once inside, I was amazed by the various exhibits that highlighted China's achievements in areas such as science, technology, and sustainable development. One of the most striking displays was a giant LED screen that showcased the rapid urbanization and modernization of Chinese cities. It was truly awe-inspiring to see how China has transformed itself into a global powerhouse in such a short span of time.Furthermore, the pavilion also featured traditional Chinese art and craftsmanship, such as intricate wood carvings, porcelain sculptures, and stunning calligraphy. These exhibits provided a glimpse into the deep-rooted cultural traditions that continue to thrive in modern-day China.In addition to the exhibits, I also had the opportunity to interact with friendly and knowledgeable staff members who were eager to share insights about China's history and cultural significance. They were able to answer all of my questions and even taught me a few Mandarin phrases, adding a personal touch to my visit.Overall, the China Pavilion at the World Expo left a lasting impression on me. It was a perfect blend of tradition and innovation, showcasing China's past, present, and future. I left with a newfound appreciation for the country's rich heritage and its contributions to the global community.中文:世博中国馆是一个宏伟而令人印象深刻的建筑,展示了中国丰富的历史、文化和技术进步。
2010上海世博会中国馆(China Pavilion)中英文介绍中国馆建筑外观以“东方之冠”的构思主题,表达中国文化的精神与气质。
国家馆居中升起、层叠出挑,成为凝聚中国元素、象征中国精神的雕塑感造型主体——东方之冠;地区馆水平展开,以舒展的平台基座的形态映衬国家馆,成为开放、柔性、亲民、层次丰富的城市广场;二者互为对仗、互相补充,共同组成表达盛世大国主题的统一整体。
国家馆、地区馆功能上下分区、造型主从配合,形成独一无二的标志性建筑群体。
The China Pavilion is designed with the concept of "Oriental Crown." The traditional Chinese wooden structure element, Dougong brackets, is introduced. Its main colour is "Gugong (Forbidden City) Red" which represents the taste and spirit of Chinese culture.2010上海世博会吉祥物:海宝:中英文介绍The Name -- Hai Bao--海宝The name of the mascot of World Expo 2010 Shanghai China is Hai Bao, which means the treasure of the sea. The name of Hai Bao is easy to remember, echoes with the color of its body and is a typical lucky name in Chinese tradition.Hai Bai is the good well ambassador of Shanghai Expo. He is embracing friends from all over the world with his arms and confident smile国2010年上海世博会吉祥物的名字叫“海宝(HAIBAO)”,意即“四海之宝”。
上海世博会热门词汇上海世博会热门词汇之场馆篇上海世博会于2010年4月30日晚盛大开幕。
从这一刻起,“城市,让生活更美好”的世博主题,将体现到来自全球的精彩展示之中,贯穿于184个日日夜夜。
世博会这一曾经和中国遥遥相望的人类文明盛事,将隆重地写入中国历史。
世博会的场馆经过精心打造,正吸引着八方来客。
下面我们就来看看和场馆有关的英文说法吧。
Shanghai Expo/ The World Exposition Shanghai China 2010上海世博会Expo Garden 世博园pavilion 展馆China pavilion 中国馆theme pavilion 主题馆foreign national pavilion 外国馆stand-alone pavilion 独立展馆corporate joint pavilion 企业联合馆African Joint Pavilion 非洲联合馆trial opening/operation/run 试运行exhibition hall 展台booth 展会上隔开的小间four pavilions along the central axis 一轴四馆emblem and mascot 会徽与吉祥物official mascot 官方吉祥物Expo centre 世博中心Expo performance centre 世博演艺中心Expo media center 世博媒体中心Expo Shanghai online 网上世博会Expo axis 世博轴Expo Avenue/Boulevard 世博大道Little Mermaid statue 小美人鱼塑像Oriental Crown/Crown of the East 东方之冠(中国馆建筑名称)上海世博会热门词汇之服务篇上海世博会为了给游客营造轻松舒适的观赏气氛,不仅有园区志愿者和城市志愿者为大家服务,还在园区内设置了无障碍电梯、移动厕所等先进设备。
上海世博会简介China owes its successful bid for the World Exposition in 2010 to the international community's support for and confidence in its reform and opening-up. The Exposition will be the first registered World Exposition in a developing country, which gives expression to the expectations the world's people place on China's future development.中国将2010年世博会的成功申办归功于国际社会对中国改革开放的信任和支持。
此次展览会是第一次在发展中国家举行的世博会,这表达出世界人民对中国未来发展的期望。
1. Owe to: thanks to; contribute toShe owes her beauty to cosmetics.他把他身体健康归功于运动和有规律的生活。
He owes his good health to plenty of exercise and a regular life.2. bid for: achieve/accomplish a certain aim, reach a certain goal; purpose3. registered: put one’s name on an official list;4.give expression to: embody; express; showAt last he found a proper way to give expression to his gratitude.最终他找到了适当的方式表达了自己的感激之情。
2010世博会场馆介绍作者:朱美芝来源:《中学生英语·少儿双语画刊》2010年第06期The theme for Expo 2010 covers five fields—“Urbanian”, “City Being”,“Urban Planet”, “Footprint” and “Dream”,which are accordingly represented by five theme pavilions. The Urbanian Pavilion, Pavilion of City Being and Pavilion of Urban Planet are located in Pudong Site, using the newly built pavilions. Pavilion of Urban Civilization and Pavilion of Future are situated in Puxi Site; they will be renovated from existing industrial building.上海世博会的主题涉及城市人、城市生命、城市星球,以及足迹、梦想五个概念领域,所以相对应设立了五个主题馆。
其中“城市人馆”、“城市生命馆”和“城市星球馆”三个主题馆位于浦东,使用新建展馆;“城市文明馆”和“城市未来馆”位于浦西使用工业遗产建筑改造成的展馆。
主题(theme):Chinese wisdom in urban development设计师(designer):中国2010年上海世博会中国馆总设计师何镜堂(中国工程院院士)特色(Characteristics):中国馆的创作体现了中国的文化、中国的特色、中国的元素。
China Pavilion with “Chinese wisdom in urban development” as the theme is named as “Crown of the Eastern”, for it looks like an ancient cap. “Crown of the Eastern” expresses the spirit and the makings of the Chinese culture.中国国家馆以“城市发展中的中华智慧”为主题,由于形状酷似一顶古帽,因此被命名为“东方之冠”。
2010世博会中国馆介绍中英文对照The China Pavilion represents the Chinese presence in Expo 2010. China Pavilion is located at the projecting area near the main entrance of Pudong Site, within Zone B of the Enclosed Area. It comprises the Chinese National Pavilion, Chinese Provinces Pavilion and Pavilion of Hong Kong, Macao and Taiwan.中国馆是代表中国参展上海世博会的展览场馆,位于浦东世博园区主入口的突出位置,世博会规划园区中围栏区的B片区,由中国国家馆、中国地区馆、港澳台馆三部分组成。
The contour design of China Pavilion is based on the concept of “Oriental Crown”, to express the spirit and disposition of Chinese culture. Rising from the Chinese National Pavilion is supported by traditional Dougong brackets fixed layer upon layer, concentrating Chinese elements and embodying Chinese spirit. The Chinese Provinces (Joint) Pavilion extends in flat under the Chinese National Pavilion, serving as a reliable platform, to build an open, mild, compatible and rich layered city square. The Chinese National Pavilion and Chinese Provinces Pavilion will create a spectacular urban space series, with well-defined functions up and down, delicately fitted major and subordinate architectural formation、and the spatial layout focused on the main axis in a north-south direction. Pavilion of Hong Kong, Macao and Taiwan will be self-build pavilion.中国馆建筑外观以“东方之冠”的构想主题,表达中国文化的精神与气质。
国家馆居中升起、层叠出挑,凝聚中国元素、象征中国精神;地区馆水平展开,以舒展的平台基座的形态映衬国家馆成为开放、柔性、亲民、层次丰富的城市广场。
国家馆、地区馆功能上下分区、造型主从配合,空间以南北向主轴统领,形成壮观的城市空间序列。
中国港澳台馆为三地自建馆。
我要成为世博志愿者The World Expo is a large-scale, global, non-commercial Expo. The hosting of the World Expo must be applied for by a country and approved by the international World Expo committee. Expo aims to promote the exchange of ideas and development of the world economy, culture, science and technology, to allow exhibitors to publicise and display their achievements and improve international relationships. Accordingly, the World Expo with its 150-year history is regarded as the Olympic Games of the economy, science and technology. Shanghai will host the 2010 World Expo. The World Expo has a long history but it has never been held in Asia. So the 2010 World Expo is an honor for all of the Asians. Our government has promised that it will be the best one. And Shanghai, as a host city, will have more chances to develop quickly. As a student in Shanghai, I should learn English well so that I can be a volunteer in the Expo to help foreigners know moreIn my opinion, the Expo is a huge and grand ceremony. I can imagine, in Shanghai, no boundaries, from all over the world people are talking about the changes here, not only to become cleaner environment, and building better and better. Following the Olympic Games after the motherland and the people is the second one is excited event.Shanghai World Expo, construction of the "Shanghai World Expo Park" is also careful planning, it is estimated there is a permanent exhibition hall. My favorite is the mascot of World Expo - Hai Bao. This is an aqua blue again with a dynamic elf. Hoi Po's image and self-confidence to use both arms warm smile welcomes friends from around the world. Hoi Po is a Chinese character "person" as a core creative, because only supported one another throughout the world, man and nature. Man and society. Harmony among people, so that the city will be better.I'm looking forward to Shanghai World Expo held in Shanghai has been constantly progressing, people of the motherland is also injected into the Expo. Olympics. I believe that the Expo would surely be the same as the Olympic Games a complete success, has become so difficult for other countries to replace the state, win glory for the whole of China! I hope I can do something for the World Expo, in order to cheer the arrival of the Expobar!我看来,世博会是一个庞大而隆重的仪式。
我可以想像,在上海,没有国界,远离世界各地的人都在谈论这里的变化,不仅变得更加清洁的环境,和建设的越来越好。
继后,祖国和人民的奥运会,是第二个是兴奋的事件。
上海世博会,“上海世博会园区”也认真规划,估计有一个永久性的展览大厅建设。
我最喜欢的是世博会吉祥物- 海宝。
这是一个水蓝色小精灵再次充满活力。
海宝的形象和自信用双手温暖的笑容欢迎来自世界各地的朋友。
海宝是一个汉字“人”作为核心创意,因为只有在世界各地支持彼此,人与自然。
人与社会。
人与人之间的和谐,使这个城市会更好。
我期待着上海世博会在上海举行的不断进步,祖国人民也注入了博览会。
奥运会。
我相信,世博会,一定会为奥运会一样取得圆满成功,已成为其他国家,使国家难以取代,赢得了全中国的荣耀!我希望我能为世博会的东西,以欢呼世博会酒吧到来!中国馆中国国家馆以“城市发展中的中华智慧”为主题,由于形状酷似一顶古帽,因此被命名为“东方之冠”。
“东方之冠”的构思主题,表达中国文化的精神与气质。
国家馆居中升起、层叠出挑,成为凝聚中国元素、象征中国精神的雕塑感造型主体——东方之冠;地区馆水平展开,以舒展的平台基座的形态映衬国家馆,成为开放、柔性、亲民、层次丰富的城市广场;二者互为对仗、互相补充,共同组成表达盛世大国主题的统一整体。
国家馆、地区馆功能上下分区、造型主从配合,空间以南北向主轴统领,形成壮观的城市空间序列,形成独一无二的标志性建筑群体.以和谐为核心,展现中国古代科技智慧和现代科技的飞跃发展,中国城市文明的进程,展示中国庄重详和的国家形象。
国古代科技智慧和现代科技的飞跃发展,中国城市文明的进程,展示中国庄重、祥和的国家形象。