神乌赋简介
- 格式:doc
- 大小:85.00 KB
- 文档页数:4
尹湾出土《神乌赋》尹湾出土《神乌赋》陈武在飞速发展的历史中,只有文学的生命最为长久。
连云港对于中国文学的贡献,很多人都知道一部《西游记》,但那实在是淮安人吴承恩所写,我们只沾了个花果山的名声。
只有《镜花缘》的作者出自板浦,为连云港人争得不少荣誉,作者李汝珍也因为一部《镜花缘》而名满天下。
但是,时间的列车行驶到一九九三年时,一部《神乌赋》的出土,让连云港文学史一直上溯到汉代。
众所周知,汉赋是汉代很普遍的文体,用今天的话说,就是有韵律的散文。
汉赋的特点是散韵结合,专事铺叙。
它在汉代的流行程度,就好比今天报纸副刊的散文,稍懂文墨的人都能写几篇。
在两汉四百年间,写作这种文体的人之多,也好比今天的报纸散文一样,可畏盛极一时。
现在,这部抄写在竹简上的《神乌赋》,就收藏在连云港博物馆里,是和“尹湾汉简》一同于东海县温泉尹湾出土的。
这次出土的汉简上,不仅有这篇汉赋,还有其他竹简和木简(竹简有一百三十三枚,木简有二十四枚)上的大量文字,大约四万多字,内容包括:政府文书档案、术述历谱、私人文书等。
竹简上明确记有“永始”、“元延”年号,其年代为西汉晚期成帝时期。
一九九九年,中华书局出版《尹湾汉墓简牍》一书,较详尽地记述了出土的过程和汉简在史学、文学、书法艺术等多方面的成果。
这些汉简中,竹简有《元延二年日记》、《刑德行时》、《行道吉凶》,木牍有《集簿》、《东海郡吏员簿》、《东海郡下辖长吏名籍》、《东海郡下辖长吏不在署未到官者名籍》、《东海郡属吏设置簿》、《永始四年武库兵车器集薄》、《赠钱名籍》、《礼钱簿》、《神龟占·六甲占雨》、《博局占》、《元延元年历谱》、《元延三年历谱》、《君兄衣物疏》、《君兄缯方经中物疏,君兄节笥小物疏》以及名谒等。
抄写在竹简上的《神乌傅(赋)》(“傅”,在汉代,是“赋”的假通),是这批出土文物中惟一的一篇文学作品,该赋书写在二十一枚竹简上,每枚竹简长二十三点五厘米,宽零点九厘米。
《神乌赋》全文六百六十余字,是歌颂太阳鸟的一篇俗赋,其风格,更接近于今天的民间文学。
范仲淹《答梅圣俞灵乌赋》诗文介绍范仲淹《答梅圣俞灵乌赋》诗文介绍《灵乌赋》,梅尧臣对范仲淹的劝慰之文。
他的“宁鸣而死,不默而生”,和“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”同为世人所千古传颂。
灵乌赋(梅尧臣)乌之谓灵者何?噫,岂独是乌也。
夫人之灵,大者贤,小者智。
兽之灵,大者麟,小者驹。
虫之灵,大者龙,小者龟。
鸟之灵,大者凤,小者乌。
贤不时而用智给给兮,为世所趍;麟不时而出驹流汗兮,扰扰于修途。
龙不时而见龟七十二鑚兮,宁自保其坚躯。
凤不时而鸣乌鵶鵶兮,招唾骂於邑闾。
乌兮,事将兆而献忠,人反谓尔多凶。
凶不本于尔,尔又安能凶。
凶人自凶,尔告之凶,是以为凶。
尔之不告兮,凶岂能吉?告而先知兮,谓凶从尔出。
胡不若凤之时鸣,人不怪兮不惊。
龟自神而刳壳,驹负骏而死行,智骛能而日役,体劬劬兮丧精。
乌兮尔灵,吾今语汝,庶或汝听:结尔舌兮钤尔喙,尔饮喙兮尔自遂。
同翱翔兮八九子,勿噪啼兮勿睥睨,往来城头无尔累。
灵乌赋(范仲淹)梅君圣俞作是赋,曾不我鄙,而寄以为好。
因勉而和之,庶几感物之意同归而殊涂矣。
“灵乌灵乌,尔之为禽兮,何不高翔而远翥?何为号呼于人兮,告吉凶而逢怒?方将折尔翅而烹尔躯,徒悔焉而亡路。
”彼哑哑兮如诉,请臆对而心谕:“我有生兮,累阴阳之含育;我有质兮,处天地之覆露。
长慈母之危巢,托主人之佳树。
斤不我伐,弹不我仆。
母之鞠兮孔艰,主之仁兮则安。
度春风兮,既成我以羽翰;眷庭柯兮,欲去君而盘桓。
思报之意,厥声或异。
警于未形,恐于未炽。
知我者谓吉之先,不知我者谓凶之类。
故告之则反灾于身,不告之者则稔祸于人。
主恩或忘,我怀靡臧。
虽死而告,为凶之防。
亦由桑妖于庭,惧而修德,俾王之兴;雉怪于鼎,惧而修德,俾王之盛。
天听甚逊,人言曷病。
彼希声之凤皇,亦见讥于楚狂;彼不世之麒麟,亦见伤于鲁人。
凤岂以讥而不灵,麟岂以伤而不仁?故割而可卷,孰为神兵;焚而可变,孰为英琼。
宁鸣而死,不默而生。
胡不学太仓之鼠兮,何必仁为,丰食而肥。
仓苟竭兮,吾将安归?又不学荒城之狐兮,何必义为,深穴而威。
《神乌赋》与《聊斋志异·竹青》作者:颜建真来源:《蒲松龄研究》2017年第02期摘要:从故事情节、形象体系以及思想内容三个方面对尹湾汉简《神乌赋》与《聊斋志异·竹青》的关系进行分析,由此可以确认前者为后者的本事。
关键词:神乌赋;聊斋志异·竹青;本事中图分类号:I207.419 文献标识码:A对于《聊斋志异·竹青》本事的研究,朱一玄先生主编的《聊斋志异资料汇编》可谓集大成者,指出有三篇:刘牧《乌君山》(《太平广记》卷四百六十二禽鸟三乌)、清代宋荦《筠廊偶笔》、许缵曾《滇行记程》之《甘兴霸庙》。
近期笔者看到1993年出土于江苏省连云港市尹湾村汉墓的俗赋《神乌赋》,认为此与《聊斋志异·竹青》的前半部分有一定的相似之处,可确认为《竹青》的本事。
《神乌赋》自面世以来,虽然字句释读中存在诸多争议,但故事的大体情节是清楚的,如下:“雌雄二乌衔材筑巢,雌乌发现建材被盗取,于是追呼盗鸟,自述求材之艰辛,劝导盗鸟迷途知返;盗鸟不服,反诬雌乌不仁,雌乌不忍,与之展开搏斗。
结果雌乌遭受重伤,被贼曹捕取,幸而脱身,却又被绳索缠住,无法解开。
雄乌见状,痛不欲生,愿与雌乌同死,雌乌向雄乌讲了不能同死的道理,授命托孤后投地身亡。
雄乌大哀,但终因无处伸冤,只得‘遂弃故处,高翔而去’。
整篇赋充溢着浓郁的悲剧气氛。
” [1] 162-163下面我们就从故事情节、形象体系以及思想内容三个方面对《神乌赋》与《聊斋志异·竹青》的前半部分的关系进行分析。
第一是故事情节方面。
《神乌赋》与《竹青》前半部分大体都是这样的模式:相爱——遇险——分离。
《神乌赋》中的雌乌,因盗乌盗取其建材而与之据理力争直至大打出手,最终为盗乌打伤,被不辨是非的贼曹所缚,虽幸而脱身,却解脱不了绳索的束缚,最终与雄乌诀别后投地而死。
《聊斋志异·竹青》中的开头,鱼客因为落第饿昏于吴王庙中,魂灵化为异类——乌鸦,因“吴王怜其无偶”,配以雌乌“竹青”,“雅相爱乐”。
《神乌赋》江苏连云港出土汉代简书。
草书书体,有篆隶笔法,翻转流畅,开张大度,挥洒自如。
江苏连云港博物馆神乌傅(赋)长 2 2 厘米,宽 0.9 厘米。
1993 年3月出土于连云港东海尹湾汉墓中,傅的竹简共 21 枝,全篇约六百四十余字。
汉画像连云港古代属于东海郡《神乌傅》是一篇文学作品,所讲的故事是:雌、雄二乌阳春三月在官府前面的高树上筑巢,巢未筑好,遇到盗鸟来偷窃,雌乌与盗鸟由论理争辩至于搏斗。
雌乌被盗鸟击伤,冤屈难伸,求助无门,遂断然求死,而雄乌也决心殉情。
雌乌不同意,要求它迅速逃走,将来再婚,并希望后母能照顾好儿子,说完便自杀了。
雄乌大哀,无可奈何,终于远离家园,高翔而去。
这篇赋运用对话形式叙述故事,对话有论辩性质。
在讲述故事的同时,这位不知名的书家给我们留下了一篇极为精彩的书法作品,使我们越看越有味,百看不厌。
它的篇名“神乌傅”三个字,是用楷隶写成,和东汉碑刻上的隶书没有什么不同,它的内容文字用草隶写成,里面间有少量行隶。
从这里可以断定,至少在西汉晚期,隶书已经是楷隶、行隶、草隶各体完备,完全成熟的字体系统了。
《神乌傅》的书体有人认为是章草,笔者认为它是比章草要早的草隶。
虽然它里面有些字和部首的草法和章草很相似,如“走之”、“口”等,但从整体上看,它的草法变化非常灵活,有的字有几个不同的写法,其用笔、结字和章法更是开合自由、不拘一格,远没有达到章草那种规范程度。
章草是草隶高度规范化的产物,是在东汉时期才定型的。
章草固然也有它的美,但章草的出现乃至推广,也限制了草隶多样化的发展。
正因为《神乌傅》是早期的草隶,它呈现给我们的是一派生机勃勃的稚拙美。
隶书在书法史上从汉代以降两千年来,基本上是以隶楷书法为主,都是以汉碑刻石上的隶书为范本。
人们也想在隶书创作上求新求变,但多少年来无大的超越。
像《石门颂》那样较为灵活一些的楷隶在一段时期受到书法界的青睐,就是这种求新求变思想的反映。
近代以来,随着汉代竹简的大量出土,人们看到了汉代书法的更多的面貌,原来汉代还有这么多精彩的草隶和行隶,可以供我们欣赏、研究和临摩。
汉简《神乌傅》引《诗》考述董立梅【摘要】尹湾汉简《神乌傅》是至今为止出土的诗赋类简牍中保存最为完整的一篇赋作.《神乌傅》文中多处引《诗》,引《诗》范围与汉四家《诗》多有异同.很显然,汉代传《诗》,除了四家《诗》以外,还有其他的传《诗》系统.《齐诗》说以青蝇污白喻恶妇以谗言破家,《毛诗》说、《鲁诗》说以青蝇比谗佞.据此看来,《神乌傅》所用《诗》说与《齐诗》说最为相近.《神乌傅》引《诗》既是先秦两汉引《诗》文学传统的继续,也是汉代儒学兴盛、经学发展的产物,并寄寓了作者浓烈的身世之悲,对身处末世人生际遇的感叹.【期刊名称】《牡丹江大学学报》【年(卷),期】2019(028)003【总页数】5页(P19-22,34)【关键词】《神乌傅》;异文;《诗》说;汉代《诗》学;引《诗》意蕴【作者】董立梅【作者单位】苏州大学文学院,江苏苏州 215000【正文语种】中文【中图分类】I207.221993年3月,江苏省连云港市东海县尹湾村,发掘六座西汉墓,其中六号墓出土了《神乌傅》。
《神乌傅》存664字,在传世文献中未见著录,是至今为止出土的诗赋类简牍中保存最为完整的一篇俗赋。
《神乌傅》讲述了一个凄婉哀伤的悲剧故事,在文学史尤其是赋学史上意义重大,研究者对此论述颇多,兹不赘述。
值得注意的是,《神乌傅》一文中引用了《诗经》《论语》《易》《孝经》等多种典籍,尤其是多次引用《诗经》中诗句,文字与今传本多有差异。
又,据研究者考证《神乌傅》当作于西汉末年。
裘锡圭先生认为此赋“引六句《传》文作结,并将《诗》《论语》《孝经》等儒家经典里的一些话塞入‘鸟语’之中,充分反映出其作者是儒学久已确立其独尊地位的时代的一个知识分子(我们认为此赋大约作于西汉后期,这是一个重要原因)”。
[1]57因此《神乌傅》引《诗》也为我们研究汉代《诗》学提供了新资料,显得弥足珍贵。
一、《神乌傅》引《诗》异文《神乌傅》文中多次引《诗》,文字与《毛诗》颇有不同,与《鲁诗》《齐诗》《韩诗》亦有不同。
神乌赋简介1993年2-4月,连云港市博物馆在江苏东海县尹湾发掘了六座汉墓,发掘简报刊布于《文物》1996年第8期,撰文介绍了六号墓出土的部分简牍。
其中编号114至133的简牍,是一篇存664字的《神乌赋》——简牍“赋”书作“传”。
据同墓所出木牍上面的明确纪年,可知墓主人的下葬时间为汉成帝元延三年(公元前10年)。
从尹湾汉墓中共出土简牍157件,所载汉字约4万。
《神乌赋》竹简:连云港市博物馆镇馆之宝。
简共计21枚,全篇664个字,每枚竹简长23.5厘米,宽0.9厘米,厚0.3厘米,距今2000多年,是我国发现的最早汉赋实物。
《神乌赋》从正文开始1~5支为编简形式,其后,由于书性勃发,而一气呵成,使编简的形式变为书札。
赋是两汉文学的代表,但流传于今,据近年整理出版的《全汉赋》,完篇或基本完整的,数不过百。
根据这些传世的篇章,研究者将汉赋大别作三,即骚赋、文赋、俳谐体赋。
骚赋淡藻扬葩,为楚声之遗绪。
文赋抵掌而谈,弥纶群言,被纵横家流风,以客主问答为结构形式,发展为代表了汉赋基本风格的骋辞大赋。
赋之宫廷化、文人化,即完成于此。
有学者特别指出,“赋在屈原、荀况之后,发生了一系列重要的变化,其中在赋史上影响最大的要算是赋的文人化与宫廷化了。
“划归第三类的作品,似乎只有宫廷赋家王褒的《僮约》和《责鬓髯奴辞》两篇。
《僮约》虽然旨在惩戒悍仆,却如同《诗·幽风·七月》,以浅白之语,细述家谱四季劳作,“铺排而出以疏野,特诙诡有奇趣”。
今《神乌赋》的发现,却昭示了赋史上的另一面,即赋之宫廷化、文人化的同时,它的远源也并未枯竭,而是一道长流,萦回曲折,绵延至唐;则文人的俳谐体赋,亦其来有自业。
《神乌赋》为叙事体,大致整齐的四言句式,押了大致整齐的韵,文字浅近,很少奇字怪字,不是堆垛之形容与铺排,又化经义为文辞,朴野中见儒雅;由哀怨而愤激,温淳中见风力。
雌乌的临终之言,凄清婉切;雄乌德哀哀呼号,沉郁悲凉。
置于汉赋中,此篇不算长,却又聘辞大赋所未及的委曲婉转之情节。
而叙事繁简得中,全篇以对话为主,声容辞气各肖其身份,更别见声香真色。
虽未必特存讽喻,却揭出当日社会生活中的真实图景。
“亡乌被反,盗反得完”,深悲深怨,“无所告诉”,“鸟兽且相扰,何况人乎”!忿懑且又无奈的悲呼,较之《鹏鸟赋》、《鸮赋》借鸟禽而谈玄,自抒牢落,反映的社会生活面当风味广阔。
后汉赵壹的《刺世疾邪赋》特以锋锐之笔,疾言厉辞,揭出腐朽统治之大奸大恶,而《神乌赋》则用幽咽愤悱的叙事体写出前汉由盛而衰之际小民的怨苦,似已开此批判现实之端了。
四言诗体赋,也见于与《神乌赋》大抵同时的文人创作,如扬雄的《逐贫赋》。
与他的名篇《甘泉》、《羽猎》、《长杨》雕瞆缛丽、文辞艰深不同,《逐贫赋》中的对答,颇见生动活泼之趣。
如此风格之异,正同于王褒的《洞箫赋》与《僮约》之比较。
那么,可否设想,骚赋、文赋、俳谐体赋之外,更有一种如《神乌赋》之类的民间俗赋并行于世,且或近或远、或深或浅地影响着文人赋的创作?有识之士早在《韩朋赋》研究中,就提出了这样的问题,由《神乌赋》而发现并证实了这古远的渊源。
而《神乌赋》则相当于现代的民间故事,属于俗赋的范围。
它比三国时期曹植的《鹞雀赋》早200多年,比敦煌俗赋《燕子赋》早400多年。
也就是说,《神乌赋》把我国古代禽鸟寓言文学及俗赋的产生时间提前了200多年。
竹简表面有一层粘粘的东西,这种粘稠物成了保护膜。
加上当年竹简的拥有者对竹简本身进行了特殊的处理,同时,2000多年来竹简慢慢适应了古墓中的温度、湿度以及酸碱度,所以,竹简上的墨迹并没有随着竹简上的纹路而流淌,甚至连笔锋都很清晰。
关于赋的定义众说纷纭,归纳起来主要有两种说法。
(一)得名于诗六义之赋(二)“不歌而诵谓之赋”第一种说法认为“诗有六义其二曰赋。
赋者,铺也。
铺采文,体物写志也。
”春秋时代赋的行为,可用于外交场合、游宴登高、朝廷听政等正规活功,也可用于私人抒臆。
多诵古,少造篇(《春秋》三传记载赋诗活动八十三次,其中只六次是自作)。
至战国,周礼浸坏,上层社会外交中称诗谕志的传统消失,登高游宴的娱乐性增强,同时,学诗之士逸在布衣,下层夫志之士抒臆之作兴起。
此时诵古的少,造篇却流行起来。
前者登高、外交、宴会上的赋诗原都是公共场合的活动。
后世外交称诗废除,而游宴登高本来就适合叙述所见事物,娱乐性增强后又注重辞章,描写手法,产生宋玉《高唐》、《神女》之赋是不足为奇的。
另外为了向君主讽谏,也会产生体物之赋,如《荀子.赋篇》。
而由感而发乃赋诗的活功却因为其个体性发展出了抒情赋,如屈子《离骚》。
东海县出土西汉简牍《神乌赋》,各种译文流传已久。
但是笔者对这些译文均感到不甚满意。
自作一篇,贴在此处,让喜欢古代诗歌的网友批评指正,目的就是通过欣赏,达到提高。
《神烏傅(賦)》释文:惟歲三月,春气始陽。
众鳥皆昌,執(蟄)虫坊皇(彷徨)。
蜚(飛)之類,烏最可貴。
其性好仁,反餔於親。
行義淑茂,頗得人道。
今歲不翔(祥),一烏被殃。
何命不壽,狗麗(遘罹)此(咎)。
欲勛(循)南山,畏懼猴猨。
去色(危)就安,自詫(詑)府官。
高樹綸棍(輪囷),支(枝)格相連。
府君之德,洋洫(溢)不測。
仁恩孔隆,澤及昆虫。
莫敢摳去,因巢而處。
为狸(狌)得,圍樹以棘。
道作宮持(塒),雄行求□(材)。
雌往索菆,材見盜取。
未得遠去,道与相遇。
見我不利,忽然如故。
雌鳥發忿,追而呼之:“咄!盜還來!吾自取材,於頗(彼)深萊。
止(趾)行(胻)胱腊,毛羽隨(墮)落。
子不作身,但行盜人。
唯就宮持(榯),岂不怠哉?”盜鳥不服,反怒作色:“□□泊涌,家姓自□。
今子相意,甚泰不事。
”亡烏曰:“吾聞君子,不行貪鄙。
天地綱紀,各有分理。
今子自己,尚可為士。
夫惑知反(返),失路不遠。
悔過迁臧,至今不晚。
”盜鳥潰然怒曰:“甚哉!子之不仁。
吾聞君子,不意不□(必)。
今子□□□,毋□得辱。
”亡烏沸(怫然)而大怒,張日(目)阳(揚)糜(眉),愤(奮)翼申(伸)頸,襄(攘)而大-------迺詳車薄。
女(汝)不亟走,尚敢鼓口。
”遂相拂傷,亡烏被創。
随(墮)起擊耳,昏不能起。
賊曹捕取,系之于柱。
幸得免去,至其故處。
絕系有馀,紈樹欋梀(跼躅)。
自解不能,卒上傅之。
不□他拱,缚之愈固。
其雄惕而驚,扶翼伸頸,比天而鳴:“蒼天,蒼天!視颇(彼)不仁。
方生產之時,何與其□?”顧謂其雌曰:“命也夫!吉凶浮泭(桴),愿與汝俱。
”雌曰:“佐子佐子!涕泣侯下:何□亘家,□□□已。
□子□□,我□不口。
死生有期,各不同時。
今雖隨我,將何益哉?見危授命,妾志所待。
以死傷生,圣人禁之。
疾行去矣,更索賢婦。
勿聽后母,愁苦孤子。
詩云:营营青蝇,止于干(樊)。
幾自(岂弟)君子,毋信儳(讒)言。
惧惶向論,不得極言。
”遂縛兩翼,投于汙(污)則(厕)。
支(肢)躬折傷,卒以死亡。
其雄大哀,(躑)躅非回(徘徊)。
尚羊(徜徉)其旁,涕泣從(縱)橫。
長炊(歎)泰(太)息,憂(懣)號呼,毋所告訴。
盜反得免,亡烏被患。
遂棄故處,高翔而去。
《傳》曰:“眾鳥麗(罹)于羅罔(網),鳳皇(凰)孤而高羊(翔)。
魚鱉得於苾(笓)笥,交(蛟)龍執(蟄)而深臧(藏)。
良馬仆于衡下,勒靳(骐骥)為之余(徐)行。
”鳥獸且相懮,何兄(況)人乎?哀哉哀哉!窮通其菑。
誠寫懸以意賦之。
曾子曰:“烏(鳥)之將死,其唯(鳴)哀。
”此之謂也。
注:□为简内缺字;括号内的文字为正确意义的汉字神乌赋翻译:神奇的乌鸦这一年三月,春天气息越来越浓。
众鸟都十分昌盛。
冬眠苏醒的昆虫翩翩起舞。
飞翔之类,乌鸦最为可贵。
它们性情好仁,幼雏长大反哺衰老的成鸟。
行义善美,颇像人类的道行。
但是今年极不吉祥的事情就是一只乌鸦竟然遭殃。
它的命运为何不寿,遭受灾祸?这对乌鸦逡巡南山,因为畏惧猿猴而远离危险的境地,希望选择安全地带。
因此寄托于官府之院。
那里树木高大,树径如轮。
林木之间枝杈相连。
府君的恩德,如洋溢之水,难于测量。
仁爱恩慈,宏大高尚,惠及昆虫。
不敢辜负府君的恩典,决定就此筑巢安家。
为防止狸狌的偷袭,它们在树下围绕荆棘。
雄鸟站立在高大的屋顶瞭望四方,寻觅道路,搜求筑巢的树枝。
雌鸟在屋顶搬运筑巢的柴草。
这天雄鸟外出,雌鸟忽然发现,筑巢的材料竟被盗走。
雌鸟急忙寻找,疾速追上尚未远走的盗鸟,于半道将它拦下。
盗鸟急速逃走,见是一只柔弱的雌鸟,就放下心来,装做若无其事的模样,与雌鸟周旋。
雌鸟见盗鸟我行我素,毫不悔改,十分生气。
追出去大喊:“喂!你偷盗的东西还我!我们夫妇在那深山野岭,为求筑巢材料历尽艰辛,趾爪磨损,羽毛堕落。
你不去自己打柴,却偷盗别人的东西,在我们堆放的屋宇之上行窃,也太懒惰了吧?”盗鸟不肯认错,反而故作怒色道:“女人本应性格温良,看你态度傲慢,十分不对!”雌鸟耐心劝说道:“我听说凡是君子,都没贪婪的丑行。
天地纲纪,各有其分理。
若你自身,还可以为君子之列。
因一时迷惑而知道悔改,迷失的道路并没走出多远。
改邪归正,今尚不迟。
”盗鸟听罢突然怒气发作:“太过分啦!你这么不仁,我听说圣人杜绝四种弊病:没有主观猜疑;没有定要实现的期望;没有固执己见之举;没有自私之心。
今天你如此固执,不要自取其辱。
,”见盗鸟狡猾抵赖,作弄污蔑自己,雌鸟怫然大怒,张目扬眉,奋翼申颈,上前清点盗鸟偷走的筑巢材料,记录于案薄。
对靠近自己的盗鸟说:“你不避走,还敢说三道四。
”遂后盗鸟恼羞成怒,击打雌鸟,雌鸟击中负伤。
雌鸟坠地挣扎着起来,又被盗鸟击打,昏厥倒下不能起来。
坠落于地的雌鸟被官府的捕头捕获,系之于柱。
幸而被府君解救赦免,清醒后挣扎着回到了树林。
但是由于足上仍留有一段余绳,在飞翔时又不幸缠绕在树杈上。
此时遍体鳞伤的雌鸟已经难于自己将绳索解开。
四处搜寻的雄鸟此时赶来,遂即帮助雌鸟,但是绳索愈缚愈紧。
雄鸟见雌鸟伤势严重,命在旦夕,十分震惊与担心。
他扶翼伸颈,向天祈祷:“苍天呀苍天!看你如此不仁!在这万物繁衍的时节,给予我们这样的灾难。
”回头劝慰雌鸟说:“这是命呀!吉凶难料。
但我情愿与你共赴患难!”雌鸟回答:“夫君呀夫君!我嘱咐于你:避难赴安,何处非家?我已如此,你可远走,仍能娶妻养子。
创伤使我不久人世。
夫妻生死各有期,各人自有不同命。
以往你虽结伴于我,现在我伤痛与困境拖累于你,于你何益呢?妻妾我以往与你同甘共苦,见危不避,坚定的心志,誓不改变。
但是现在明知救我不成,拖累于你,圣人的教诲不允许你这样为我付出生命的代价。
你赶快走吧!脱离这危险的境地。
再去到新的家园娶妻生子。
但是希望你善待我们的子女。
不要听信后娘的谗言,让我们的儿女孤单愁苦。
《诗经》上说:嗡嗡叫的苍蝇,停在篱笆上。
君子之人,不信谗言。
惧惶向论,不得极言。
”遂自缚双翼,投水自尽。
肢体折断,终于死亡。
雄鸟顿时无比哀痛,徘徊不停。
徜徉在她的身旁,涕泣纵横。
长叹太息,忧懑号呼,无处诉告。