社会功能化视角下的英语委婉语
- 格式:doc
- 大小:26.50 KB
- 文档页数:3
社会功能化视角下的英语委婉语[摘要] 交流中,人们常会使用委婉语去代替粗鲁,冒犯的和令人不悦的语言。
委婉语不仅是一种语言现象,也是一种社会现象和文化现象。
本论文研究英语委婉语的文化内涵及其社会功能。
只有准确理解与把握这些,我们才能够更加灵活地使用委婉语,使交际更成功。
[关键词] 委婉语文化内涵社会功能一、引言euphemism译为委婉语。
neaman [1](1)解释道:“substituting an inoffensive or pleasant term for a more explicit, offensive one, thereby veneering the truth by using kind words”(用不冒犯人或令人愉快的词语去替代直率的,触怒人的词语,用好听的词语去掩饰事实)。
委婉语是人类语言中的普遍现象,它蕴含了浓厚的文化信息,是社会文化心理在语言上的反映。
本文探讨委婉语的文化内涵及其社会功能。
二、委婉语的文化内涵在本部分,我将讨论委婉语的文化内涵,呈现委婉语的用法。
1.用于表达不优雅或不悦耳的事物此类委婉语触及生活中的任一领域,如债务,性,丑陋,贫穷等。
比如, 一女士长的不漂亮,不说她ugly(丑),而说has a plain look (相貌普通);对智商低的人,说他是a slower-learner (学的慢的人)。
2. 用于表达死亡或疾病生活中最大的幸福就是健康,所以人们试图回避提及一些严重的疾病。
英语里有不同的委婉语来表达不同的死因。
例如,to be with god(与上帝同在),是说一个基督徒死了;to go into davy jones’s locker(去见龙王爷),是说一个人淹死了。
对于cancer(癌症), 人们不愿提及,用big c来替代。
3. 用于称呼某些职业和社会现象在把英语为母语的国家里,由于心理原因,从事较卑微职业的人常使用委婉语来美化或提高他们的社会地位,得到心理平衡。
英语委婉语的三个主要社会功能分析
英语委婉语是指使用更温和、更客气的语言来表达意思,从而让说话者和听众之间可以更好地沟通。
委婉语对社会具有重要的功能作用,它可以起到以下三个主要的社会功能:首先,英语委婉语可以更好地保护双方的权益。
使用委婉语可以减轻说话者的影响,从而让双方之间的交流更加和谐,尊重彼此的情感。
这样可以避免可能出现的不必要的矛盾,保护双方的权益。
其次,英语委婉语可以增加双方之间的信任。
使用委婉语来表达意思可以让双方之间的交流更加友好,增加双方之间的信任。
最后,英语委婉语可以更好地表达双方的情感。
使用委婉语可以更好地表达双方之间的情感,更好地表达自己的意图,这样可以让双方之间的沟通更加顺畅。
总之,英语委婉语具有保护双方的权益、增加双方之间的信任和更好地表达双方的情感等三个主要社会功能。
正确使用委婉语可以提高沟通的效率,增进双方之间的交流,使双方之间的合作更加顺利。
语用功能视角下的英汉委婉语对比作者:张煜来源:《文学教育下半月》2017年第02期内容摘要:委婉语是各族人民在商业交际、日常交际、政治交际等中为达到交际目的和愉悦轻松的交际过程而使用的语言方式。
本文将从语用功能方面多角度分析英汉委婉语在隐讳语、礼貌用语和褒贬语等的相似性和差异性。
由于各国家间的历史背景和文化内涵的发展都存在着差异,所以在跨文化交际中会有一些文化及交流障碍,因此要求人们在跨文化交际中要意识到文化的多样性和特殊性,正确有效地使用委婉语。
关键词:委婉语语用功能跨文化交际在世界各民族的日常交际、政治交际以及生活交际中,往往避免不了一些语言冲突或者是无法言明的一些禁忌事物而使得交际过程变得十分尴尬,这也会导致商业关系的破裂甚至是政治交际的失败,因此在双方进行交际时,如何正确使用委婉语就显得十分重要。
人们可以通过使用委婉、含蓄、间接性的语言代替生硬、粗俗、无法回避的话语,从而淡化交际双方在交际过程中的尴尬与不愉快,减轻交际双方的压力以使得交际过程变得和谐高效,最终达到交际目的。
委婉语是在多种语言中使用最多的表达方式,也是经常使用的修饰语言的手段。
为了能更好的体现英汉委婉语的使用规律及其文化内涵,文章将以英汉委婉语语用功能的视角对英汉委婉语的表达方式和表达效果做详细的对比与阐述。
一、英汉委婉语的定义委婉语在英文中的单词是euphemism,该词起源于希腊语。
整个单词分为词缀“eu-”和词干“phemism”。
词缀“eu-”的意思为“excellent”好的、优秀的,而词干"phemism"的意思则是“diction”用语、措辞,所以整个单词的意思就是好的措辞、令人愉悦的用语。
在英语中,人们认为委婉语就是:用使人愉悦的、婉转的、指代性的语言替换粗野或是直白的提及忌讳事物的表达方式;而在汉语中,中国人则认为委婉语是:在特定的交际环境下,基于汉语文化的发展,在文化及价值观限制范围内,为了掩饰一些不方便提及的情景或语言而使用的间接性的含蓄的语言方式。
浅谈英语委婉语之社会功能READERXXX 大学外语系2000级英语本科<5>班摘要:委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,是用语言来调剂人际关系的一个重要手段,它的使用具有重要的社会功能,最主要的有美化功能、避讳功能、掩饰功能、积极功能与礼貌功能。
充分认识英语委婉语的社会功能,将有助于我们更准确地理解它,并恰如其分地使用它。
关键词:英语、委婉语、社会功能。
New Roman">On the Social Functions ofEnglish EuphemismREADERClass 5, Graduate 2000,Department of foreign languages and literature,XXX UNIVERSITYAbstract: Euphemism is a common existing language phenomenon in human society, which is an important means used to mediate interpersonal relationship. The use of euphemism possesses important social functions: Beautify function, Evasive function, Concealed function, Positive function and Polite function. Fully realizing the significance of social functions of English Euphemism will be conductive to our correct understanding and our proper usage.Key Words: English, Euphemism, Social Functions.一、引言委婉语作为常用修辞格的一种,是语言中很重要的组成部分,它担负着“润滑”交际的重任。
社会交际功能在英语委婉语中的体现发布时间:2022-06-07T09:00:10.729Z 来源:《素质教育》2022年2月总第405期作者:俞仁谊[导读] 当今社会,人与人之间的关系变得更加敏感脆弱。
虽然现代的人的生活被网络和电子产品控制,但在现实生活中,人与人之间的交往仍不可或缺。
浙江越秀外国语学院英语学院浙江绍兴312000摘要:英语委婉语是一种特殊的语言表达方式,是英语语言中不可缺的一部分。
在我们学习英语知识的过程中,我们必须深入了解西方国家的文化知识和背景,掌握英语委婉语的应用和其社会交际功能。
当我们与外国友人交谈时,理解并能正确使用英语委婉语,能够显示出我们对谈话者的敬意和关怀,使我们的交流能够顺利进行,取得理想的效果。
关键词:英语委婉语社会交际功能正确使用当今社会,人与人之间的关系变得更加敏感脆弱。
虽然现代的人的生活被网络和电子产品控制,但在现实生活中,人与人之间的交往仍不可或缺。
我们在与陌生人、朋友、客户、同事和家人等交谈时,用什么样的语言来进行交流决定了交流的目的能否到达,交流的话语能否发挥作用。
聪明睿智的语言能够起到事半功倍的效果,愚蠢唐突的表达往往铺垫了失败。
因此,学会交流、学会说话、学会表达是万事之本。
很多时候,同样的意思,用直率的话语反而达不到理想的效果,用婉转的表达却会受到欢迎和敬仰。
学会并理解掌握委婉语的使用能够使我们与他人顺利交流,建立良好的人际关系,达到交流的目的,体现我们的善意和情商。
一、语言的社会交际功能人类创造语言,其主要目的在于沟通交流,表达思想,传递信息,分享情感。
合适的语言能够帮助我们顺利沟通和交流,促进人与人之间的良好关系;不妥的言行会起到相反的作用,使人们之间的关系交恶,降至冰点。
因此,学会使用合适的语言交流是非常重要的。
语言的社会交际功能主要分为:1.交流信息功能。
通过与他人的交流和交际,获取信息,交换思想。
2.知己知彼功能。
在与人的交往中了解他人,认识自己、了解自己,对自己和他人有一个理性的判断。
语言新探从语用学视角分析英语委婉语及其语用功能郎曼 高景悦西安电子科技大学摘要:委婉语作为一种文化现象,通常存在于世界文化中,它被广泛运用于社会阶层及社会领域。
在语言交际中,由于特定的道德原则,人们总是使用委婉语来使一些刺耳粗糙的话语变得好听优雅。
委婉语在社会交际中扮演着重要角色。
本文将从语用学的角度,结合Brown和Levinson的“面子”理论,运用大量实例来分析英语委婉语及其语用功能。
关键词:语用学;“面子”理论;英语委婉语;语用功能委婉语是英语中常见的语言现象。
它属于希腊语,“eu-”的意思是好的,“-phemism”的意思是演讲。
整个单词的意思是好的言语。
总而言之,它指的是用美丽优雅的词语来表达直率或严厉的词语。
“面子”理论是在美国学者戈夫曼(Goffman,1967)提出的面子概念的基础上,由英国学者Brown&Levinson提出。
面子理论表明,交际者在交际过程中都有两种面子:积极面子及消极面子。
积极面子是希望取得别人的认可和尊敬;消极面子是指不希望自己的行为受别人的干涉与阻碍。
Brown&Levinson认为在会话过程中说话双方的两种面子都有可能受到威胁,即说话双方都会受到积极面子与消极面子的威胁。
因此,绝大多数言语行为都是威胁面子的行为(Face Threatening Acts, FTA)。
威胁面子的言语行为大致可分为四大类:(1)威胁听话人消极面子的言语行为;(2)威胁听话人积极面子的言语行为;(3)威胁说话人消极面子的言语行为;(4)威胁说话人积极面子的言语行为。
因此,在平常生活中,为了避免威胁面子的言语行为的出现,我们常借助委婉语来达到更好的交流效果。
一、用委婉语保全听话人的面子在日常交际中,人们为了对方及和对方有关联一方利益,顾及他们的面子,总会采用一些委婉的表达方式。
例如:在教学领域,老师让学生及家长在心理上能接受用“a bit slow”或“underachiever”来替代“stupid”;用“need help”来代替“cheat in exam”;课堂上学生如果回答错了问题,老师也不会直接否定,而是给予“not bad”来增强学生的自信心,鼓励他们继续努力学习。
知识文库 第6期100浅析英语委婉语的语义内涵及语用功能李珊珊使用委婉语的好处在于把话说得曲而不晦,避免语言过于直白而伤及对方或给对方留下唐突的印象。
本文分析英语委婉语的语义内涵及语用功能,以期让读者准确理解英语委婉语的内涵并能恰当地使用它们。
1 引言英语委婉语(euphemism)一词源自希腊语,它是人类社会发展至今使用语言的一种普遍现象。
前缀“eu”的意思是“good”(好),词根“-phemism”意为“speech”(言语),合起来意思是“word of good omen”(吉言或好听的说法)。
斯托克和哈特曼编著的《语言与语言学词典》中给出的委婉语的定义是“用一种不明说的、能使人感到愉快的含糊说法,代替具有令人不悦的含义不够尊重的表达方法。
”福勒(Fowler,1966)给出的定义,即委婉语是“以缓和、模糊或解释性的表达来替代生硬的真实性或令人不愉快的事实”。
使用委婉语的好处在于把话说得曲而不晦,既不改变基本思想,又避免刺激和伤人感情。
本文从语义学及语用学角度分析英语委婉语的内涵及语用功能。
2 英语委婉语的语义内涵从语义学角度讲,英语委婉语分为两类:正委婉语(positive euphemism)和负委婉语(negative euphemism)。
正委婉语是指使所描述的事物比它所代表的真实事物更体面、更重要,即“语义上的扬升”。
例如,将“cobbler”(补鞋匠)成为“shoe rebuilder”即为对职业的美称,听起来更体面。
负委婉语是指把原来可怕或过分的事物说得温和一点。
尤其对于诸如“die”(死亡)之类的一些敏感话题,人们更常用“pass away”、“depart”等词来代替。
2.1 英语中正委婉语的语义内涵英语中正委婉语的语义内涵可分为:1)机关、行业的雅称:如“madhouse”(精神病院)婉称为“mental hospital”;小企业、小公司竞相使用“hotel industry”、“tourist industry”,借以表示实力的雄厚。
浅谈英语委婉语的分类、构成方式及社会功能[Abstract] As an indispensable and natural part of English language, English euphemisms have existed for a long time. The appearance of everything, including euphemism, has its reasons. The emergence of English euphemisms has a close relation with language taboos and religion. Since English euphemisms play an important role in social communication, they worth careful and thorough study. This paper will mainly deal with the formation, classification and social function of English euphemisms.Various methods have been used to form English euphemisms, including phonetic devices, spelling devices, vocabulary devices, grammatical devices and rhetorical devices.The paper also tries to classify English euphemisms according to the content. English euphemisms are almost employed in all fields of life such as in the field of daily life, in the field of education, in the field of law, in the field of politics, and in the field of commerce and industry.From the day they came into being, English euphemisms play the role of social lubricator. Without them, the world will be full of conflicts and the social order will be in chaos. The function of English euphemisms is diversified. Besides evasion, English euphemisms now are also used for politeness, elegance and disguise.[Key Words] English euphemism; formation; classification; social function【摘要】委婉语是人类语言中的一种普遍现象,其存在的历史相当悠久。
英语委婉语研究英语委婉语 (euphemism)是英语语言中一种独特而微妙的现象,它在人际交往中扮演着重要的角色。
通过使用委婉语,人们可以避免直接表达可能造成冒犯、尴尬或敏感的话题,从而维护人际关系的和谐与融洽。
本文将从以下几个方面对英语委婉语进行探讨和研究。
英语委婉语的起源可以追溯到古希腊和罗马时期,当时人们使用委婉语来避免直接提及神或死亡等敏感话题。
随着时间的推移,英语委婉语逐渐扩展到各个领域,包括政治、商业、医学和社交等。
在当代社会,英语委婉语的使用已经变得极为普遍,而且在一些特定领域和情境中,委婉语的使用已成为一种文化习惯和礼貌准则。
英语委婉语的主要特点包括间接性、模糊性和礼貌性。
间接性指委婉语不直接表达真实意图,而是通过暗示、比喻或其他修辞手法间接表达。
模糊性指委婉语的含义往往不够明确,可以适用于多种情境和解释。
礼貌性指委婉语的使用可以减轻直接言语可能造成的冒犯或尴尬,从而保持人际交往的和谐。
委婉语的主要功能包括:1)避免冒犯他人或引起冲突;2)掩饰真实意图或事实,减轻言语的直接冲击;3)维护自我形象或团体形象,避免被他人视为粗鲁或无礼的人;4)遵守社会和文化规范,维持人际关系和特定情境下的交际需要。
英语委婉语的表达方式多种多样,主要包括以下几种:借词:使用与原词相近或相关的词汇来代替直接表达。
例如,“to pass away”代替“to die”,“to go to sleep”代替“to die”。
修饰词:在原词前加上修饰词或形容词来弱化语气或改变含义。
例如,“accidental death”代替“death by accident”。
比喻:使用比喻来间接表达难以启齿或敏感的话题。
例如,“in the arms of Morpheus”代替“asleep”。
抽象概念:用抽象概念来代替具体事物,以减轻直接冲击。
例如,“a necessary evil”代替“war”。
否定表达:通过否定来减轻肯定的含义。
社会功能化视角下的英语委婉语
[摘要] 交流中,人们常会使用委婉语去代替粗鲁,冒犯的和令人不悦的语言。
委婉语不仅是一种语言现象,也是一种社会现象和文化现象。
本论文研究英语委婉语的文化内涵及其社会功能。
只有准确理解与把握这些,我们才能够更加灵活地使用委婉语,使交际更成功。
[关键词] 委婉语文化内涵社会功能
一、引言
Euphemism译为委婉语。
Neaman [1](1)解释道:“substituting an inoffensive or pleasant term for a more explicit, offensive one, thereby veneering the truth by using kind words”(用不冒犯人或令人愉快的词语去替代直率的,触怒人的词语,用好听的词语去掩饰事实)。
委婉语是人类语言中的普遍现象,它蕴含了浓厚的文化信息,是社会文化心理在语言上的反映。
本文探讨委婉语的文化内涵及其社会功能。
二、委婉语的文化内涵
在本部分,我将讨论委婉语的文化内涵,呈现委婉语的用法。
1.用于表达不优雅或不悦耳的事物
此类委婉语触及生活中的任一领域,如债务,性,丑陋,贫穷等。
比如, 一女士长的不漂亮,不说她ugly(丑),而说has a plain look (相貌普通);对智商低的人,说他是a slower-learner (学的慢的人)。
2. 用于表达死亡或疾病
生活中最大的幸福就是健康,所以人们试图回避提及一些严重的疾病。
英语里有不同的委婉语来表达不同的死因。
例如,to be with God(与上帝同在),是说一个基督徒死了;to go into Davy Jones’s locker(去见龙王爷),是说一个人淹死了。
对于cancer(癌症), 人们不愿提及,用big C来替代。
3. 用于称呼某些职业和社会现象
在把英语为母语的国家里,由于心理原因,从事较卑微职业的人常使用委婉语来美化或提高他们的社会地位,得到心理平衡。
例如,佣人被称作domestic help(家庭助理);清洁工变成了sanitary engineer(卫生工程师)。
近年来,在谈论社会时,人们使用越来越多的美化功能的词。
4. 用于表达某些政治,军事,外交活动
众多委婉语反映出政治斗争,军事冲突,外交活动等。
英美历届政府都有其各自的语言规范。
从1930年起,美国国务院被戏称为FOGGY BOTTOM(雾谷),因为该院的官方语言过于晦涩。
官僚语言大量见于国防部和国务院的文件中。
例如,侵略被说成 a rescue mission(营救行动);经济危机被说成recession 或depression(萧条)。
5. 用于称呼鬼神
在古代,人们相信众多鬼神在控制人类命运,于是对他们表示无限的敬畏,不敢直呼鬼神的名字,担心自己会被惩罚。
关于鬼神的委婉语因此产生。
例如,为避讳,用”it” 来指“ghost”;”gum” ,”gosh”指God;”gee” 指Jesus;”Father of Lie” 指devil(魔鬼)。
三、委婉语的社会功能
委婉语能隐藏起那些让人们不悦,讨厌或者害怕的东西,它也能够把尴尬或丢脸的事情转化成容易接受的说法。
一般说来,委婉语具有以下社会功能:
1. 美化的功能
委婉语的一个功能是夸饰,美化,以满足人们的虚荣心和自尊心。
比如,在当今西方社会,几乎所有卑微的职业都有一个悦耳中听的美称。
例如,理发师被美言为beautician(美容师),hair stylist(发型设计师);园林工人荣升为landscape architect(风景建筑师)。
“冠以这类敬称的工程师竟有2000多个。
”[2](73)
2.缓解恐惧或心理负担的功能
出于对鬼,神,死亡或者疾病的恐惧及其所引起的心理负担,人们造出了很多相关的委婉语。
关于”死”的委婉语有:depart(离去),be at rest(安息),close one’s eyes(瞑目了),return to dust(归之尘土)等。
英美人敬畏上帝又不敢直接称呼上帝的名字,于是便产生了许多委婉语,比如“gad”,“gosh”,“good”。
在与疾病相关的英语委婉语中,“social disease”指梅毒和艾滋病,而大写字母“C”指“cancer”(癌症)。
3.避免伤害他人情感的功能
为避免伤害他人的感情,人们用plain-looking(相貌一般)来表示ugly appearance(相貌丑陋);关于fat(肥胖)的委婉表达,如plump(丰满),stout(壮实的),full-figure(富态)。
4.制造幽默诙谐的功能
例如,“His clothes have seen better days.”(他的衣服经历过好日子)是”His clothes are shabby.”(他的衣服破烂不堪)的变通表达。
同时,此类表达显得幽默诙谐。
5.掩盖真相的功能
当真相过于残酷而难以让人接受时,常使用委婉语,因其特点在于模糊性和说服性,因而它原本难以接受的真相被遮掩了。
例如,unplanned landing(未计划的着陆)指plane crash(飞机坠毁); spontaneous energetic disassembly(自然能量分解)指explosion(爆炸)。
此类委婉语广泛用于国际政治,军事和外交活动,并扮演越来越重要的角色。
[3] (184)
6.讽刺的功能
有的委婉语表述直截了当,有讽刺性。
例如,live upon nothing常用于描述视钱如命的吝啬鬼。
萨克雷用“Live Upon Nothing A Year”作为其名作《名利场》中一章节的标题,此委婉语暗含着女主角贝姬·夏普可笑的生活逻辑——一年到头靠欺骗,借债,躲债来生活。
此委婉语不仅揭露那些追名逐利者的虚伪,也讽刺了那些盲目追逐名利的吝啬鬼。
[4] (124)
四、结语
在语言交际中,委婉语不仅是一种语言现象,也具有多种社会文化内涵。
因此委婉语在我们的日常交交际中扮演着重要的角色,它在人际交往中起到润滑剂作用,因此准确理解和把握英语委婉语的社会功能对于完成成功的语言交际,进而建立起良好的人际关系有着重要作用。
参考文献
[1] Neaman,J. S. &Silver, C. G. “Kind Worlds” A Thesaurus of Euphemisms. [M] New York: Facts on File, Inc., 1990.1
[2] 汪榕培. 英语词汇学研究. [M]. 上海:上海外语教育出版社,2000.73.
[3] 赵淑华.委婉语的”欺瞒性”与”粉饰性”.中国水运(理论版社会科学)[J].2006(4):184.
[4] 朱跃.英语与社会.[M].合肥:安徽大学出版社.2002.124.。