语言与社会论文英文

  • 格式:docx
  • 大小:22.36 KB
  • 文档页数:10

语言与社会论文英文

摘要

以中国和英语国家对待花卉的不同态度为根据,对花卉的文学作品表现和文化内涵进行分析,总结差异出现的原因。事实上,造成此差异主要因为中西方对花卉的理解方法不同:西方国家承袭古希腊罗马文化,花卉的寓意更多来自传说;中国文化则含蓄内敛,崇尚寄情草木以抒怀。中西方文化从根源上便完全不同,通过对两者于花卉的不同态度入手,可以以小见大地探知差异一隅。进而推及语言与社会的其他方面,便于双方的文化交流与发展。

关键词:态度;花卉寓意;古希腊罗马神话

Abstract

On the basis of the different attitudes towards flowers in

Chinese culture and western culture, the samples of flowers from

literary works and cultural connotation were analyzed carefully

to find out the causes. As a matter of fact, the major cause of the

differences is the basic method that Chinese and westerners use

to understand flowers: western countries adopted the ancient

Roma and Greek culture so that their flowers were mainly judged

by the ancient Roma and Greek Mythology; Chinese culture is

more restraining and implied so that people often express

themselves through plants. Chinese culture and western culture

are different naturally and essentially. The tip of the iceberg of

the great discrepancy between two cultures can be detected

through the effort made in flowers. And the conclusion can be

used on deducing other aspects in society then. And such efforts

can be helpful for the intercultural communications and

developmental.

Key words: attitudes, connotations of flowers, the ancient Roma and Greek Mythology

Outline

Title: An Intercultural Approach to the Different Attitudes

towards Flowers.

Thesis Statement: Dissimilarities in Chinese culture and

Western culture are reflected in the two people’s differential

attitudes towards flowers.

1.Introduction

Different flowers have different meanings; certain flower has

different meaning in different cultures at the same time. Chinese

culture and western culture have different attitudes towards

flowers.

2.Different meanings of certain flower

2.1 Poppy’s meanings

2.2 Narcissus’ meanings

2.3 Rose’s meanings

3. Different attitudes towards flowers

3.1 Attitudes towards poppy

3.2 Attitudes towards narcissus

3.3 Attitudes towards rose

4. Source of western flowers’ meanings

4.1 Fairy tales

4.1.1 Ancient Greek mythology

4.1.2 Religious works

4.2 Literary works

4.2.1 Poems

4.2.2 Master pieces

4.3 Historical events

4.3.1 Positive events

4.3.2 Negative events 4.4 Plants’ features

4.4.1 Appearance

4.4.2 Growth habit

5. Conclusion

Chinese culture and western culture understand flowers in

different way. Chinese culture concentrates more on what flower

itself shows while western culture judges flowers

for some external season. The attitudes towards certain

flower can be influenced bi-directionally.

Bibliography

John, McCrae. 1915. Punch

John, Gower. 1390. Confessio Amantis

Shelley.1820. The Sensitive Plant

周末,1991 ,《罂粟花》,《长江》丛刊(1991第四期

陈景沂,宋,《全芳备祖》

张爱玲,1996,《红玫瑰与白玫瑰》

1. Introduction

Time goes by, everything changes. But things like language

keep crucial all the time. To be highly social species on earth,

human being benefits so much from language that language will

never fell and will surely go forward with human society. There is

a series of noun that exist in language not only to be a name, but

to express something special. That’s the names of flowers.

Flowers are seen everywhere. Been used in both physical way

and abstract way, flowers decorates peoples rooms, festivals,

especially, language and literature. Specific flower expresses

certain information in certain situation. And different flowers

have different meanings; certain flower has different meaning in

different cultures at the same time. Chinese culture and western

culture have different attitudes towards flowers. Therefore, flowers play different roles in Chinese and western language and

literature. Such differences that are mostly expressed in daily

talks and literary works show how Chinese and western people

treat and consider things differently. The study of their sources

shows how cultures can be different as the result of social and

historical aspects.

1.Different attitudes towards flowers

1.1Attitudes towards poppy

In Flanders fields the poppies blow

Between the crosses, row on row,

That mark our place; and in the sky

The larks, still bravely singing, fly

Scarce heard amid the guns below.

We are the Dead. Short days ago

We lived, felt dawn, saw sunset glow,

Loved and were loved, and now we lie

In Flanders fields.

Take up our quarrel with the foe:

To you from failing hands we throw

The torch; be yours to hold it high.

If ye break faith with us who die

We shall not sleep, though poppies grow

In Flanders fields.(John McCrae,1915)

Canadian soldier John McCrae wrote the poem in 1915.

“Poppy lady”Moina Michael firstly made poppy a symbol of the

fallen soldiers in the First World War in 1918. Poppy, fully