文言文翻译指导
- 格式:ppt
- 大小:256.00 KB
- 文档页数:12


文言文翻译指导课教案
教学课题:文言文翻译指导
教学目的:通过文言文翻译指导使学生初步掌握翻译的方法
教学重点:文言文翻译方法归纳
教学方法:讲练结合 共同研讨
教学课时:一课时
教学过程:
一、 引入
二、文言文翻译方法归纳
1、保留专名
在文言文翻译中有些词语可原文保留,如:人名,地名,朝代,年号,官职等专有名词,即保留专名。
例1、庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 (《岳阳楼记》)
译文:庆历四年春天,滕子京因降官做了巴陵郡的太守。
2、删去义无
文言文翻译中有些虚词翻译不出来,只起语法作用,没有实在意义,翻译时就须忽略不译,即删去义无。
例2、①夫.以秦王之威,而相如廷斥之。 (《廉颇蔺相如列传》)
夫:句首发语词。
②山东豪俊遂并起而亡秦族矣.。 (《过秦论》)
矣:句末语气词。
③句读之.不知,惑之.不解。 (《师说》)
之:助词,提宾作用。
④太后曰:“敬.诺。” (《触龙说赵太后》)
敬:表敬副词,“恭敬地”,可不译。
诺:“好吧”,“是的”。
3、一一对应
原文句中的词语力求字字落实到译文中,做到一一对应,也就是尽量
做到直译。
例3、君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。(《劝学》)
译文:有道德修养的人广泛地学习并且每天省察自己,就会智慧明达而且行为没有过失了。
4、更换词语
有借代手法的词句,原文中的词句不能按字面意思逐一落实到译文中,须按指代义更换词语。
还有些词句,如按词句意思逐一落实到译文中,会显得罗嗦、费解,这时必须采用意译,就是更换词语。
例4、①居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。(《岳阳楼记》)
译文:位居朝廷高位,就为百姓而忧虑,身处民间下层,就为君王而担忧。
②臣本布衣,躬耕于南阳。
(《前出师表》)
讲解:“布衣”须译为“平民”。
③东曦既驾,僵卧长愁。 (《促织》)
讲解:太阳已经升起来了。
张凭被举为孝廉,来到京都建康。他依仗自己才气过人,认为一定能
跻身当时名流的行列。想拜访刘尹,同乡及同时被举的人都笑话他。后
来,他真的去拜访了刘尹,刘正在洗涤东西,料理杂务,就安排他坐在
下边,只和他寒暄了几句,对他并不在意。张凭想主动发表见解,又找
不到话题。不久,长史等名士来清谈。当主人和客人有无法沟通的地方
时,张凭就远远地在末座上进行评判。言语简约而含义深刻,使主客双
方思路畅通,在座的人都很惊讶。刘尹马上邀请他到上面就座,清谈了
一整天,还留他住宿,继续谈到天亮。张凭告辞时,刘尹说:“你暂且
先回去,我将邀你一同去拜见抚军。”张凭回到船中,同伴问他哪里过
的夜,张笑着没有回答。不一会儿,刘尹派人来寻找张孝廉的船,同伴
惊愕不已。刘尹就和张同乘一辆车去拜访抚军。到了门前,刘先进去对
抚军说:“下官今天替您找到一位太常博士的最佳人选。”张凭趋前拜
见,抚军和他谈话后,连声称好,并说:“张凭才华横溢,是义理的渊
薮。”立即任用他做太常博士。
秦二世元年(前209)七月,陈涉等在大泽乡起义。当年九月,会稽
郡守殷通对项梁说:“大江以西全都造反了,这也是上天要灭亡秦朝的
时候啊。我听说,做事情占先一步就能控制别人,落后一步就要被人控
制。我打算起兵反秦,让您和桓楚统领军队。”当时桓楚正逃亡在草泽
之中。项梁说:“桓楚正在外逃亡,别人都不知道他的去处,只有项籍
知道。”于是项梁出去嘱咐项羽持剑在外面等候,然后又进来跟郡守殷
通一起坐下,说:“请让我把项籍叫进来,让他奉命去召桓楚。”郡守
说:“好吧!”项梁就把项籍叫进来了。呆了不大一会儿,项梁给项籍使
了个眼色,说:“可以行动了!”于是项籍拔出剑来斩下了郡守的头。项
梁手里提着郡守的头,身上挂了郡守的官印。郡守的部下大为惊慌,一
片混乱,项籍一连杀了有一百来人。整个郡府上下都吓得趴倒在地,没
有一个人敢起来。项梁召集原先所熟悉的豪强官吏,向他们说明起事反
秦的道理,于是就发动吴中之兵起事了。项梁派人去接收吴中郡下属各
高三文言文复习专题之文言文翻译教案
一、教学目标:
1、明确文言文翻译的标准与原则
2、掌握文言文翻译的常用方法并能在具体语境中灵活运用。
3、让学生逐步体验成功的愉悦,以此激发学生学习文言文的热情。
教学重点:掌握文言文翻译的方法并能在具体语境中灵活运用。
教学难点:让学生体验成功,激发学生对文言文的热情。
教学方法:采用师生合作、小组合作、探究归纳、讨论交流的方式
教学课时:一课时
二、解读考纲
理解并翻译文中的句子
《考试大纲》强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。 要注意原文用词造句和表达方式的特点。”其能力层级为B级。
1、积累性的:关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等)
2、规律性的:语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等)
三、文言文翻译的标准与原则
1、文言文翻译的标准标准
“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。
“达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。
“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。(高考不作要求)
2、文言文翻译的原则
字字落实,直译为主,意译为辅
直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。
意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。
两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。
三、文言文句子翻译的步骤
1、读:通读原文,明确句子在文中的位置以及与上下文的联系,初步了解大意。
2、审:审清采分点即两类考点。(关键词语、语法现象)
3、切:以词为单位切分句子。
4、连:按现代汉语语法习惯将逐一解释出来的词义连缀成句。
5、验:检验句子是否连贯通顺,并且代入原文判断意思是否成立
6、誊:逐一查对草稿纸上的译句后字迹清晰地誊写到答案卷上。
- 1 -
如何指导学生翻译文言文
涟水县时码中学 徐 楠
【摘要】:结合教学实践,谈了学习文言文必须读正字音、读正断句,读出语气,辨词义、明主旨,顺利翻译全文;还要善于归纳,整理知识;注重培养学生探究性学习的良好习惯,对于学好古文,进行了教学探索.
【关键词】:文言文 指导 翻译
文言是在古代汉语口语的基础上,经过加工提炼而形成的以简炼、典雅为特点的书面语言,在我国历史上曾经长期使用过。学习一定数量的文言文,培养独立阅读浅易文言文的能力,首先是为了批评的继承祖国丰富的文化遗产,为今天建设社会主义文明服务,这是“发展民族新文化,提高民族自尊心、自信心的必要条件”;同时是为了了解古今汉语的继承和发展的关系,学习古人语言中有生命的东西,学习古人遣词造句、立意谋篇的宝贵经验,从而更好地掌握现代汉语,丰富现代汉语,准确而熟练地运用语言文字工具为社会发展服务。
学习文言文也难也不难。说它难,是因为文言文中有不少生僻字词以及多变的句式;说它不难,是因为只要扎扎实实的打好基础,熟读深思,勤学多练,下一番功夫,文言文学起来也就不难了。
那么,指导学生学习文言文行之有效的方法有哪些呢?
一、引导学生反复诵读
诵读是学习文言文的重要方法和基本功。诵读是在初步理解的基础上,用朗读的方法,反复熟读课文,逐步加深理解,获得比较牢固而丰富的感性知识。
每读一篇文言文,要先通览全篇,初略掌握其大意,然后再借助工具书,消灭阅读中的文字障碍,弄懂难字、难词、难理解的语句,进一步体会其含义之后,再逐句逐段地理解全篇的内容。这就是古汉语常说的“书读百遍,其意自见”的道理。读得多,读得熟,理解也就自然会深了。熟读可以加深理解,理解了的东西,记忆就会牢固。往往有这样的情况:我们读了一篇文言文之后,虽然读的滚瓜乱熟,但有时也会有囫囵吞枣,没有真正理解的现象,可是过了一段时间之后,便会茅塞顿开,明白了许多。
掌握文言的常用词语和句式,不是让学生背字典、背语法条条,而是要通过