2015年北京第二外国语学院基础俄语考研真题,复习经验,考研重点,考研大纲,考研参考书
- 格式:pdf
- 大小:839.05 KB
- 文档页数:10
2015年北京第二外国语学院翻译硕士英语翻译基础考研真题英语翻译基础一、汉译英15分1、《中庸》Doctrine of the Mean2、音译transliteration3、颐和园the Summer Palace4、目的语target language5、不可再生资源non-renewable resource6、中国科学院Chinese Academy of Sciences7、地方人民检察院Local People's Procuratorates8、领土完整territorial integrity9、货到付款cash on delivery(COD)10、对外贸易经济合作部the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation11、洋务运动Westernization Movement12、中国国际广播电台China Radio International(CRI)13、改革重点the key points of the reform15、宪法修正案amendments to the Constitution英译汉15分1、(EMS)express mail service特快专递2、(GNP)gross national product国民生产总值3、(OPEC)Organization of Petroleum Exporting Countries石油输出国家组织4、mission commander指挥官5、The third party involvement第三方介入6、(IFF)International Football Federation国际足球联合会7、Non Aligned Movement不结盟运动8、House of Representatives众议院9、(IAEA)International Atomic Energy Agency国际原子能组织10、Direct dial to phone直拨电话11、(IQ)intelligence quotient智商12、computer assisted design计算机辅助设计13、Federal Bureau of Investigation联邦调查局二、段落英译汉60分人物传记类,讲述一个部落放牛郎成长为二十世纪最后一位伟大的解放者。
2015年北京第二外国语学院《日语翻译基础》考研真题及详解一、次の日本語の言葉、または専門用語を中国語に訳しなさい。
(1×10=10点)1.コピペ【答案】复制粘贴2.コンテンツ【答案】内容;目录3.ゼロエミッション【答案】零排放4.アルツハイマー病【答案】阿尔茨海默病5.プレスブリーフィング【答案】新闻发布会6.デフレ脱却【答案】摆脱通货紧缩7.終活【答案】死前准备8.老老介護【答案】老老护理9.原発再稼動【答案】重启原子能发电10.まち・ひと・しごと創生法案【答案】城镇、人、工作创生法案二、次の中国語の術語、または専門用語を日本語に訳しなさい。
(1×10=10点)1.月全食【答案】皆既月食2.乌克兰【答案】ウクライナ3.马航坠机事故【答案】マレーシア航空MH370便墜落事故4.博士后【答案】ポストドクター5.童工【答案】児童労働者6.接地气【答案】実生活に通じる∕地に触れる∕大衆密着(型)7.外包【答案】アウトソーシング∕外注∕外部委託8.安全漏洞【答案】セキュリティホール9.光盘行动【答案】食べきろう運動10.两会【答案】両会三、次の略語に対応する中国語を書いてください。
(1×5=5点)1.VTR【答案】磁带录像机2.BRICs【答案】金砖四国(巴西、俄罗斯、印度和中国)3.PKO【答案】协助联合国维持和平活动法案4.LOHAS【答案】乐活(Lifestyles of Health and Sustainability)5.M&A【答案】企业并购四、次の短文や諺を中国語に訳しなさい。
(1×5=5点)1.不安障害【答案】焦虑症2.駆け込み需要【答案】紧急需求;(增税前)抢购潮3.話が平行線【答案】谈不拢4.タッグを組む【答案】联手合作5.みんなで渡れば怖くない【答案】中国式过马路五、次の日本語の文章を中国語に訳しなさい。
(60点)江戸時代にはいろいろなイメージがある。
【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌育明教育官方网站: 12015年北二外考研指导育明教育,创始于2006年,由北京大学、中国人民大学、中央财经大学、北京外国语大学的教授投资创办,并有北京大学、武汉大学、中国人民大学、北京师范大学复旦大学、中央财经大学、等知名高校的博士和硕士加盟,是一个最具权威的全国范围内的考研考博辅导机构。
更多详情可联系育明教育孙老师。
北京第二外国语学院2015年攻读硕士学位研究生专业目录单位名称:北京第二外国语学院单位代码:10031培养单位:俄语系邮政编码:100024地址:北京市朝阳区定福庄南里1号电话:(010)65778261【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌育明教育官方网站:2参考书目:614基础俄语:水平测试,无指定参考书。
814综合考试(俄):《俄罗斯文学选集》,张建华等,外语教学与研究出版社。
《俄罗斯文学史》,张建华、任光宣、余一中,北京大学出版社,2003年。
《俄罗斯历史》,李英男、戴桂菊,外语教学与研究出版社,2006-10-1。
《俄罗斯地理》,李英男、戴桂菊,外语教学与研究出版社,2005-6-1。
《当代俄罗斯》,戴桂菊,外语教学与研究出版社,2008-7-1。
《俄罗斯文化》,戴桂菊,外语教学与研究出版社,2010-3-1。
对于第一次参加考研的同学来说,考研是一件摸不清头绪的事儿。
考研的知识点的确有些杂乱,摆开考生面前的是太多的盲目与迷茫,考与不考、考哪里、什么专业……都没有清晰的认知。
无论考研是你心中由来已久的夙愿,还是迫于生计的无奈之举,要想在这场激烈的角逐中胜出,就必须早作准备,全力以赴!那么如何成功考研?考研难度越来越大,复习也越来越专,因此离开考研资料,复习几乎是寸步难行了。
不过考研资料林林总总,五花八门,到底怎样选择才有效呢?要准确的选择,首先要深入的了解。
考研复习资料根据内容、用途和针对性的不同,可以分为以下几大类:全真试题、考试大纲、统编教材和专业教材、考研辅导书、内部资料。
2015年北京第二外国语学院英语语言文学考研专业目录、招生人数、参考书目、历年真题、复试分数线、答题方法、复习经验指导一、2014年北京第二外国语学院英语语言文学专业考研招生目录专业/代码研究方向导师姓名招生人数马克思主义理论课外国语应试语种业务课考试科目备注英语语言文学05020101理论语言学与应用语言学李美霞、汪红齐振海、伏力闫嵘、周长银杨欣然、刘永厚、吴建设、薛锦、郎建国、张晓东、高峰19101思想政治理论262日语263法语264德语265俄语266西班牙语(任选)611 基础英语811 综合考试(英1)学制3年611基础英语:语法、词汇30分;完形填空30分;阅读理解30分;段落翻译30分;命题作文30分。
811综合考试(英1):英美文学50分;英美概况50分;语言学50分。
02英美社会文化李中泽、张娟张胜利503英美文学龙云、李素杰黄敏、周春904翻译理论与实践宿荣江、包彩霞刘阿英、武光军李宁、王伟1105跨文化交际胡自信、梁虹5二、2014年北京第二外国语学院英语语言文学专业考研复试分数线考试科目单科(满分=100分)单科(满分>100分)总分英语语言文学55 83 351三、2015年北京第二外国语学院英语语言文学专业考研参考书科目名称书名作者出版社811综合考试(英1)《新编英国文学选读》(第二版)罗经国北京大学出版社《美国文学选读》(第二版)陶洁高等教育出版社《美国文学简史》(第三版)常耀信南开大学出版社《英国文学简史》(第二版)常耀信南开大学出版社《语言学教程》(第三版)(英文)胡壮麟北京大学出版社《英语国家社会与文化入门》(第二版)朱永涛等高等教育出版社四、2007年北京第二外国语学院英语语言文学专业考研真题五、2015年北京第二外国语学院英语语言文学专业考研真题答题黄金攻略名师点评:认为只要专业课重点背会了,就能拿高分,是广大考生普遍存在的误区。
而学会答题方法才是专业课取得高分的关键。
2015年北京第二外国语学院硕士研究生入学考试《基础英语》真题(总分:150.00,做题时间:180分钟)一、Grammar(总题数:15,分数:15.00)1.The back garden of our house contains a lawn _____ a paradise for our children.(分数:1.00)A.which is √B.which it isC.it isD.where it is解析:句意:我家的后花园有一片草坪,那是我们孩子玩耍的天堂。
which引导定语从句,代替先行词lawn在句中作主语。
2. _____ before, his first performance for the amateur dramatic group was a SUCCESS.(分数:1.00)A.Though having never actedB.As he had never actedC.Despite he had never actedD.In spite of his never having acted √解析:句意:虽然他以前从未表演过,但他为业余剧团做的首次表演还是很成功。
in spite of 意为"尽管,虽然",后接名词或名词性短语,引出状语。
选项A没有主语或逻辑主语,选项B是原因状语从句,选项C的despite不能引导状语从句,因为它是介词。
3.Our civilization cannot be thought of as _____ in a short period of time.(分数:1.00)A.to have been createdB.to be createdC.having been created √D.being created解析:句意:不应把我们的文明看作是短期内创造出来的。
as在这里是介词,后面应接名词性质的词, create的动作是过去发生的,所以选C。
【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌育明教育官方网站:12015年北二外考研指导育明教育,创始于2006年,由北京大学、中国人民大学、中央财经大学、北京外国语大学的教授投资创办,并有北京大学、武汉大学、中国人民大学、北京师范大学复旦大学、中央财经大学、等知名高校的博士和硕士加盟,是一个最具权威的全国范围内的考研考博辅导机构。
更多详情可联系育明教育孙老师。
北京第二外国语学院攻读硕士学位研究生入学考试《基础德语》考试大纲一、适用的招生专业德语语言文学二、考试的基本要求要求考生较好地掌握德语专业本科毕业生中等以上的德语语言知识和语言综合运用能力。
【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌育明教育官方网站:2三、试卷结构总分:150分题型: 1.阅读理解:词汇理解、简答题、表达方式转换等;分值30分;2.书面表达:语句解释、句型转换、评论综述等;分值80分;3.翻译(德译汉):理解、分析、翻译,分值40分。
四、考试的主要内容与要求主要内容:内容多涉及外国人眼中的中国文化或德语文化方面的介绍等,选材动机主要是为了测试出考生平时的文化积累以及对不同文化的敏感度,并便于学生结合个人经验、发表个人意见。
要求:阅读理解:考查学生(对全文主题、段落主题、逻辑结构的)总体性理解能力、(对文中观点或论点的)选择性理解能力和(对某些词汇、语法细节的)具体理解能力。
书面表达:考查学生对概念的解释能力、不同表达方式的运用能力和综合表述能力。
翻译:要求学生根据母题课文把文中的某段内容从德语译成汉语。
主要考查学生是否能够较为准确得体地用母语再现德语原文在语境内的意义。
五、主要参考书目1.各种通用的德语中、高级教程2.朱小雪等:《Chinesische Kultur aus fremder Sicht/外国人看中国文化》,旅游教育出版社,2003分析近代中国革命的性质和前途,并说明近代中国革命为什么必须由无产阶级领导。
(新民主主义的性质:1、民主的;2、它是新的)近代中国革命的对象和性质1.中国革命的对象。
【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌育明教育官方网站:12015年中国人民大学考研指导育明教育,创始于2006年,由北京大学、中国人民大学、中央财经大学、北京外国语大学的教授投资创办,并有北京大学、武汉大学、中国人民大学、北京师范大学复旦大学、中央财经大学、等知名高校的博士和硕士加盟,是一个最具权威的全国范围内的考研考博辅导机构。
更多详情可联系育明教育孙老师。
北京第二外国语学院攻读硕士学位研究生入学考试《基础俄语》考试大纲一、适用的招生专业俄语语言文学二、考试的基本要求本考试旨在考察考生是否具备攻读俄语语言文学专业硕士研究生的俄语水平,主要考查考生的语言知识和语言技能。
要求考生在规定的时间内,在不参阅任何工具书的情况下独立完成答卷。
三、试卷结构总分:150分题型:语音10分、语法20分、词汇30分、翻译30分、阅读30分、写作30分【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌育明教育官方网站:2四、考试的主要内容与要求1.语音部分采用填空题题型,旨在考查考生的语音知识;2.语法部分采用解释术语并举例子的题型,旨在考查考生对语法知识的掌握情况;3.词汇部分采用词汇支配关系填空、同义词(组)或近义词(组)替换题型,旨在考查考生对词义的理解和词汇的运用;4.阅读部分采用解释句子和简答题的题型,旨在考查考生阅读理解能力及概括、综述阅读材料的能力;5.翻译部分包括俄译汉和汉译俄两种题型,主要考查考生的翻译能力;6.写作为命题作文,旨在考查考生的语言运用能力,考生应能够综合运用各种语言知识和语言材料在限定时间内完成不低于规定字数的、符合文体要求的一篇完整的文章,能做到内容充实、语言通顺、用词恰当、表达得体。
五、主要参考书目《大学俄语(东方)》1-7册外语教学与研究出版社1、彻彻底底绝门绝户的投入等你看书看的班主任办公室领导男女朋友都想不起来的时候,在挨他们巴掌的时候,你就心里偷着乐吧,你今年考研有戏。
这一点很难,好多人就是没有置于死地而后生的勇气,每天为无聊的小事如上课前途上班而担惊受怕,完全没有必要!你要知道,考上了研究生,你的前途将大有转折,平静不甘心的生活将被你一脚踹到天边去,先顾最重要的吧。
2011年二外真题:英语翻译基础真题第一段China's bubblesA lot of things in China carry a whiff of excess./The cost of garlic is among them:wholesale prices have almost quadrupled since March.A halving of the planting area last year,and belief in the bulb's powers to ward off swine flu,provide some justification for the surge.But anecdotes of unbridled trading activity in Jinxiang county,home to China's largest garlic plant,suggest that the most likely cause is the most obvious–the abundant liquidity swilling through the system.//New loans in China may top Rmb10,000bn this year,double the run-rate of the preceding years;2010should bring anotherRmb7-8,000bn.第二段:In the week that Dominique Strauss-Kahn,head of the International Monetary Fund,said asset bubbles were a cost worth paying for reviving growth through loose monetary policy,China needs to distinguish between good ones and bad ones./A bubble in garlic is small,financed by private speculators,and relatively harmless when it bursts.//Bubbles in productive assets–roads,bridges,telecom lines–are also tolerable; capital has been put in place that can be exploited by somebody.解析第一段China's bubblesA lot of things in China carry a whiff of excess.中国泡沫在中国,很多东西都有着过度膨胀的趋势。
2015年北京第二外国语翻译硕士考研真题汇总各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上北京电影学院艺术硕士,今天和大家分享一下这个专业的考研真题及经验,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
翻译硕士英语第一题是30个选择题,25个词汇题,词汇不难,有conspicious, patent, ,是专四水平,后5个是时态的一个题有三四个空吧,什么was, were, had, has 等等,反正当时看着特别混乱,大家还是打好基础吧第二题是阅读,前两个是选择,后两个是回答问题的,感觉后两个阅读有点难具体内容:有一个选allegiance 的意思,只记得其中一个是说 voilence, 最后一个是说美国的药品价格很高,民众抗议第三题是作文要求400字 human spend a major part of their adult life at work , how to get job satisfaction. What are the factors of job satisfaction. 大概是这个意思翻译基础第一题词汇翻译其实不难,还有去年原题教育部知识产权全球定位系统宪法修正案反倾销措施全国人民代表大会north american free trade zone 、IMF 、 non-proforming loan 、 Grant Contract of Land Ues Rights 、 forest coverage 、英译汉弹性休假制度世界文化遗产(13年原题)中国科学院(13年原题)新闻发布会(12年原题)扩大内需(12年原题)General Agreement on Tarriffs and Trade(12年原题)amendement to the constitution(12年原题,今年考的是汉译英“宪法修正案”)anti-dumping measures(12年原题,今年考汉译英“反倾销措施”)government procurement(12年原题,今年考汉译英“ZF采购”)Intellectual Property Right (12年原题,今年考汉译英“知识产权”)enjoy present hardships to revive 卧薪尝胆第二题英译汉关键词 UK media outlets,the royal baby(考完试找到了出处)Media outlets in the UK went berserk over the arrival of the royal baby. Reporters camped for days outside the hospital where the Duchess of Cambridge stayed; TV presenters spent prime time slots speculating on the baby’s name or when it would ascend the throne; tabloid newspaper The Sun even changed its masthead to “The Son”on the day the royal birth was announced.不久前,英国各大媒体为王室宝宝的到来而狂热不已。
【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌育明教育官方网站:12015年中国人民大学考研指导育明教育,创始于2006年,由北京大学、中国人民大学、中央财经大学、北京外国语大学的教授投资创办,并有北京大学、武汉大学、中国人民大学、北京师范大学复旦大学、中央财经大学、等知名高校的博士和硕士加盟,是一个最具权威的全国范围内的考研考博辅导机构。
更多详情可联系育明教育孙老师。
北京第二外国语学院攻读硕士学位研究生入学考试《基础俄语》考试大纲一、适用的招生专业俄语语言文学二、考试的基本要求本考试旨在考察考生是否具备攻读俄语语言文学专业硕士研究生的俄语水平,主要考查考生的语言知识和语言技能。
要求考生在规定的时间内,在不参阅任何工具书的情况下独立完成答卷。
【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌育明教育官方网站:2三、试卷结构总分:150分题型:语音10分、语法20分、词汇30分、翻译30分、阅读30分、写作30分四、考试的主要内容与要求1.语音部分采用填空题题型,旨在考查考生的语音知识;2.语法部分采用解释术语并举例子的题型,旨在考查考生对语法知识的掌握情况;3.词汇部分采用词汇支配关系填空、同义词(组)或近义词(组)替换题型,旨在考查考生对词义的理解和词汇的运用;4.阅读部分采用解释句子和简答题的题型,旨在考查考生阅读理解能力及概括、综述阅读材料的能力;5.翻译部分包括俄译汉和汉译俄两种题型,主要考查考生的翻译能力;6.写作为命题作文,旨在考查考生的语言运用能力,考生应能够综合运用各种语言知识和语言材料在限定时间内完成不低于规定字数的、符合文体要求的一篇完整的文章,能做到内容充实、语言通顺、用词恰当、表达得体。
五、主要参考书目《大学俄语(东方)》1-7册外语教学与研究出版社考研英语语法虽然不单独出题,但是阅读、翻译、作文无不用到语法,语法能不过关,获得高分几无可能。
让我们回顾一下英语语法中的部分难点,相信大家会有所斩获!【语法难点精析之被分隔的定语从句】定语从句一般紧接被它所修饰的先行词;但有时候它和先行词之间有可能插入其他成分,使它与先行词分隔开来,这种定语从句叫作被分隔的定语从句,在阅读文章时会经常遇到这种情况,在阅读是要注意识别先行词的修饰对象。
一般说来,定语从句被分割开来大致有以下三种:①在先行词与定语从句之间插入一个状语。
eg:There are many thousands of stars in the sky that are like the sun.在太空中有成千上万的象太阳般的星星。
乍一看,that 引导的定语从句在名词sky 的后面,似乎应该是修饰sky 的。
但仔细一想,”不对啊,天空怎么能象太阳呢?“,原来that 引导的定语从句被in the sky 这个地点状语分隔【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌育明教育官方网站:3开来,修饰中心词stars 。
②在先行词与定语从句之间插入一个定语。
eg:Do you remember one afternoon ten years ago when I came to your house and borrowed a diamond necklace?你还记得吗,十年前的一天下午,我来到你家,找你借了一条钻石项链?when I came to your house and borrowed a diamond necklace 实际上是修饰afternoon 而不是修饰years 。
ten years ago 实际上是定语后置修饰afternoon 。
③先行词与定语从句被谓语分隔开来。
此时,先行词通常是句子的主语,因定语从句较长,主句谓语较短,为使句子平衡,常将定语从句移至谓语之后eg:A new master will come tomorrow who will teach you German.明天,新(男)老师将来较你德语。
【语法难点精析之besides,but,except,exept for,excepting,apart from 的区别】(1)besides 与except前者表示"除...以外,还有...";后者表示"从整体中除去..."(2)except 与except fora .除去的和非除去的是同类事物,用excepteg:All the essays are well written except Nelson's.Nelson 的文章(除去的)和All the essays (非除去的)是同类事物,所以用except .b .除去的和非除去的不是同类事物,用except for ,并且从语气上通常表示遗憾.eg:His essay is well written except for a few spelling mistakes.a few spelling mistakes(除去的)和His essay (非除去的)是不同类的事物.(3)apart from 具有多重意义:既可表示besides ,也可以表示exept 或exept for ,还可以表示without 的意思eg:Apart from the cost,it will take a lot of time.(=besides)The orphan had no one to take care of him apart from his uncle.(=except)He has done good work,apart from a few slight faults.(=except for)There can be no knowledge apart from practice.实践出真知.(=without )(4)excepting =except,但一般用于句首或用于not ,without ,always 等词之后eg:Excepting his brother,they are all right.Everyone,not excepting myself,must share the blame.All of us,without excepting those who know more about the subject,should study.All my brothers com here every day,always excepting the youngest.(5)but 与except 同义,但but 多用在every ,any ,no 等和由这些词构成的复合词如everything ,anywhere ,nobody 等词以后及all ,none 之后eg:The children go to school everyday but Sunday.【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌育明教育官方网站:4They are all gone but me.You can get the book anywhere but here.There is no one but me.Who but George would do such a thing?【语法难点之too...to 结构表示肯定含义的情况】我们知道too...to 结构一般表示否定含义,意为"太...以致于不能"eg:He is too old to work.但too...to 在下列情况下却表示肯定含义:⑴当too 前或to 前有否定词构成双重否定时.eg:English is not too difficult to learn.英语并不太难学.He is too wise not to see that.他很聪明,不会不懂这一点.⑵当too 后是glad,pleased,happy,delighted,satisfied,ready,willing,kind,apt,good,true,easy,near,careful,well,early,delicious,eager,anxious 等形容词或副词时.eg:They are too anxious to leave.他们急于离开.He is too ready to help others.他总是乐于助人.与这些词连用时,too 前还常加上only,all,but,just,simply 等副词,意思不变,因为这些词加上too 后与very 同义.eg:I'm only too glad to see you .见到你非常高兴.They are but too pleased to hear the news.他们听到这个消息,非常高兴.⑶与cannot 连用时.eg:You cannot be too careful(=You can never be careful enough)to do your homework.你做作业越仔细越好(=无论怎样仔细也不过分).⑷当不定式在句中作定语或真正的主语时.eg:There are too many problems to be solved.有很多问题有待解决.It is too much to say that he is a fool.【语法难点精析之every 表示”每隔“的用法】⑴"every other+单数名词”意思是“每隔一...”eg:every other day 每隔一天every other tree 每隔一棵树【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌育明教育官方网站:5⑵“every+基数词+复数名词”或“every+序数词+单数名词”意思是“每隔...”(较英语数词少一个)eg:every three days=every third day 每隔两天(或者译为每三天)因此every two days=every other day 每隔一天(或者译为每两天)⑶“every few+复数名词”意思是“每隔几...”eg:every few days (每隔几天)【语法难点精析之alive 、live 、living 和lively 的用法】⑴lively 有“活泼的、快活的、生动的”等意思,可以指人或物,可作定语或标语;但它没有“活着的”意思,而其他三个都有。
eg:Young children are usually lively.小孩子们通常是活泼的。
He told a very lively story.他讲了一个生动的故事。
⑵alive 、live 、living 都有“活的、有生命的”意思,与dead 意义相反。