字幕文件格式转换
- 格式:doc
- 大小:184.00 KB
- 文档页数:2
bdmv 转化格式BDMV是一种视频格式,通常用于蓝光光盘。
它包含了高清视频、音频、字幕和菜单等内容,使得用户可以在高品质的影音环境中欣赏电影。
然而,有时候我们需要将BDMV格式转化为其他格式,以便在不同的设备上播放或编辑。
在本文中,我们将讨论一些将BDMV格式转化为其他常见视频格式的方法和工具。
方法一:视频转换软件视频转换软件是最常用的将视频格式转化的工具之一。
有许多免费和付费的视频转换软件可以将BDMV格式转化为其他格式,如MP4、AVI、MKV等。
其中一款常用的软件是HandBrake,它是一款开源的视频转换工具,用户可以用它将BDMV格式转化为多种常见格式。
使用HandBrake转换BDMV格式十分简单,只需打开软件、导入BDMV文件,选择输出格式并开始转换即可。
方法二:在线转换网站除了视频转换软件,还有一些在线转换网站可以将BDMV格式转化为其他格式。
这些网站可以在不下载任何软件的情况下进行格式转换,非常方便。
其中一款常用的在线转换网站是OnlineConvert,用户只需打开网站、上传BDMV文件,选择输出格式并开始转换即可。
然后,用户可以将转换后的视频文件下载到本地设备上使用。
方法三:专业视频编辑软件专业视频编辑软件提供了更多的功能和选项,可以满足一些高级用户的需求。
例如,Adobe Premiere Pro是一款功能强大的视频编辑软件,它可以导入BDMV格式视频并对其进行编辑、剪切,最后将其导出为其他常见视频格式。
虽然专业视频编辑软件对于初学者可能有一定的学习曲线,但一旦掌握了基本操作,就可以获得更好的编辑效果和更高的灵活性。
当然,还有其他诸如VLC媒体播放器、FFmpeg等工具也可以用于转换BDMV格式。
一些媒体播放器支持直接导入BDMV文件,并且可以将其转化为其他格式进行播放。
而FFmpeg是一款命令行工具,可以将BDMV格式转化为其他格式,并提供更多的选项和参数供用户使用。
字幕转换Pubsob搞定14000招I电脑超级技巧宝舆I多媒体技巧■国圆圜耍西圈能识别出来.使用时,只要把需要识别的歌曲添加进软件中然后点击修正.选择文件名的格式.点击修改就OK7.5696.Mp3Tagit~充音乐lD3信息.可以借助Mp3Tag帮我们实现.在http://wwwmp3tag.de/en/ download,html下载,.安装完成后在选项里将语言更改为中文.点击工具栏上的'文件选择添加目录.在弹出的对话框里选择音乐文件目录.等待读取完毕.选中需要修改信息的音乐.可以在左侧更改标题艺术家,唱片集等信息.如果需要添加封面.可在空白CD图片上右键选择添加封面.5697.歌曲麻辣串茎制躔齄一'1.运行CoolEditPro(下载地址:http://work.newhua.corn/cfan/201004/yybi.rar).按照提示设定临时文件夹存放位置.点击多轨切换,进入多轨编辑界面然后依次打开我们准备好的歌曲文件,可以直接拖入音轨.2.在多轨界面,按下电平显示钮.出现白色音量指示.左键单击加入调整点.上下调整音量大小,用于多轨混音j右键点击整个音频块可以前后或上下音轨拖动,用于调整音频文件间的相对位置.红线代表调整后的音量大小和位置,可以看到它们问的总音量大小合成后基本不变3.认真调整切入点本例中第一首歌曲是成龙刘媛媛演唱的<国家).在第一段中时间2.15"处,伴奏音量压低后结束.第二首<关不上的窗>.本例中有较长的前奏.衔接后给人的感觉松垮,所以把前奏部分一起压掉.选26"开始至2'36"同样第三首<勇敢>.从32"开始.作为串烧的最后一首结束不必拘泥.使音量平衡后,右键单击后混缩所有波形.混合后进入单轨编辑界面.把混合后的文件另存即可.4.运行Lrc歌词编辑器(下载地址:http://wWWonlinedown.Ret/soft/48444.htm),打开第一首歌曲的歌词文件最好为TXT,保留曲目剪辑部分依次把第二首歌和第三首歌的歌词复制在后面.边听边点击.加入时间标签,光标会在点击后自动换行.重复歌词可重复点击,加入不同的时间码一一对应剪辑后的串烧位置.在本例中分别是在1\.创造地球的奇迹.2\…向着心扉的窗.3\不分手结束最后保存为LRC文件.把混缩后的歌曲和编辑好的歌词取相同的文件名,一首串烧即可新鲜出炉.5698.字幕转换有难度cn/)上还没有.为了让我~JSMP4也能顺利播放,那就试着转换为SRT格式吧.在这里先普及下概念.主流的字幕主要有SSA/ASS SMISRT,LRC,SST/SUB,其中SST13SUB是图片字幕.基本只用于VCD~nDVD光盘中由于图片宇幕种种使用上的不便这两种字幕慢慢被淘汰了.也渐渐淡出了人们的视线.随后出现的LRC和SRT字幕由于是文字字幕.不仅占用空间更少.而且在放大拉伸时不会失真.由此得到了青睐.SMI字幕由于使用不多在此不做介绍.SSA/ASS宇幕同样是文字字幕.但是可以很好地在字幕文件中对字幕的颜色,位置.字体等进行设置,还能设置宇幕的切换动画.是近期新兴的应用最广泛的字幕之一5699.字幕转换Pub60b搞定幕的应用被抑制了.于是不停寻找如何~{SSA宇幕转换成SRT字幕的方法尝试了只有64KB的SubC0nvertor(下载地址: /cfan/201018/subconvertor.rar).经过试验.它完全败给了SSA字幕大军.在N久之后,终于发现了用Pubsob(下载地址:http:// /cfan/201018/popsub.rar)可以转换字幕它不仅支持各种格式宇幕的互转,而且可以直接修改时间轴中的时间和字幕.于是用软件对字幕进行了转换(其实就是打开再另存为SRTJ,结果大多数都取得了成功只有个别的极少数转换出现乱码.直觉上我就想应该是编码出错了.用记事本打开出现乱码的原SSA字幕.发现编码是UTF8.再仔细观察Pubsob它只支持unic0de和ANSI的编码用记事本另存UTF8的字幕为Unicode或Ansi.再用Pubsob转换即可5700.修复FLV视频藿钟以后全部是黑屏想上传到自己的土豆视频上,却总在转码一步失败.首先想到的软件是Extra.FLV《下载地址:http://down. tech.sinacomcn/connV39682.htm1).软件虽小.却拥有剪辑,编辑.修复FLV文件的强大功能.运行软件后单击.进阶处理一修复功能打开Extra.FLV的整合形工作区.单击指定影片后的浏览按钮.添加问题F_v文件后单击执行修复功能".选择保存位置后开始修复.以前遇到有问题的F[__v,通过以上步骤基本就搞定了.5701.转换加切割轻松修复FLV2011电脑爱好右(普及版)增刊。
很多朋友都喜欢将电脑上的电影转换好格式后放到移动设备上观看,或许你会发现,将MKV格式转换成移动设备适用的格式的时候,很多格式转换器转换出来的都是没有字幕的,实在令人懊恼至极!MKV内置字幕如何转换?其实MKV是一种特殊的封装格式,一般都是内置字幕,所以很多视频转换软件基本都不能将字幕转换出来。
今天小编告诉大家,国内最流行的应用于移动设备的转换软件-《MP4/RM转换专家》,就可以从MKV中提取字幕并快速进行格式转换,转换后的视频文件可以放在各种移动设备上流畅播放。
一、导入MKV视频如下图所示,我们可以点击左上角的“添加待转换视频”按钮,轻松导入你的MKV 视频。
同时,我们也可以导入多个视频文件,实现批量处理,这样就能省时又省事了!二、选择导出AVI格式随后,我们进入到“基本转换参数选择”对话框,我们将导出格式选择为“普通MP4机之AVI/MPEG4格式”。
然后进行下一步操作~三、从MKV中提取字幕我们选择好导出的视频格式后,我们就可以对导出视频的参数进行设置了,如果对视频质量没有特殊要求,采用软件默认的参数进行导出即可。
同时,我们也可以使用软件的视频切割功能轻松地切割我们的视频文件,在下图第二个蓝色选框处进行设置就行了~由于MKV视频文件的字幕是内置字幕,如果要实现导出的视频文件依然带有字幕,那我们只需点击上图中的“添加/设置字幕”按钮,接着在弹出的“添加/设置视频字幕参数”对话框中,选择“自动搜索对应字幕”即可。
当然,如果有视频的外挂字幕,那也可以选择“手动为视频文件指定字幕文件路径”,这款软件支持几乎所有主流字幕格式,包括srt/ssa/smi/ass/psb/sub等字幕文件。
四、人性化的影片画面裁剪功能完成上一步操作后,我们会进入到“人性化影片画面裁剪功能”对话框,有时候部分视频的右上角会带有水印,我们就可以使用该功能轻松将水印裁剪掉了!五、快速导出视频最后,我们回到软件的主界面,我们可以采用软件的多核CPU并发转换技术进行格式转换,然后点击“开始转换”按钮即可快速导出视频文件了。
lrc转换srt的方法
将LRC歌词转换为SRT字幕格式可以通过以下步骤完成:
1. 打开LRC歌词文件,并查找其中的时间标签。
这些时间标签通常以“[00:]”的格式出现。
2. 提取时间标签和对应的歌词行。
3. 将时间标签转换为分钟和秒的格式,并计算每行歌词的持续时间。
4. 根据持续时间,在SRT字幕文件中创建相应的行。
SRT字幕文件使用“1”表示第一行字幕,“2”表示第二行字幕,以此类推。
5. 在SRT字幕文件中,第一行应该包含字幕的标题和总时长。
标题可以与LRC歌词文件中的标题相同,总时长需要根据所有歌词行的持续时间计算得出。
6. 后续行应该包含每行字幕的文本和开始时间。
开始时间应该以分钟和秒的格式表示,与LRC歌词文件中的时间标签相对应。
7. 最后,保存SRT字幕文件。
需要注意的是,LRC歌词文件和SRT字幕文件都是文本文件,可以使用任
何文本编辑器打开和编辑。
同时,转换过程中可能需要进行一些手动调整,以确保字幕的准确性和可读性。
字幕转换:用subrip转换SUB为srt格式的教程SUB字幕转换为其它格式字幕,OCR是唯一的途径,但如果直接利用OCR工具来操作,那工作量就太大了点。
好在现在有不少专用的转换工具,可以让我们轻松完成转换工作。
本文通过用SubRip将《红猪》的中文字幕转换为srt格式为例,一步一步教大家如何转换sub为文本格式的字幕。
第一步:使用SubRip准备图片文件·首先安装SubRip,选择安装所有。
·打开SubRip->文件->打开Vob文件·打开文件目录->选定sub->语言数据流选Chinese->右面操作里选字幕图片保存为4bit的BMP文件,以及在加时间和尺寸上打勾->开始·输入任意文件名->保存·预设里选I-Author->选取Custom Colors and Contrast->把颜色#1-4全部选择成白色(#1-4分别代表字芯、字框、背景、消除走样,每个字幕的#1-4所代表的都不一样)->一一测试哪一个为字芯,设为黑色,其他3项全部为白色,重要!(参看附图)->点选确定·SubRip自动将每一幅图片保存为BMP,并且加上相应时间顺序。
输出格式->设置输出格式->Text Formats下的SubRip(*.srt)->转换成此格式文件->另存为->保存·关闭SubRip注意:此时获得的.srt文件并不包含字幕文本。
第二步:用SubToSrt将图片文件转换SRT或SSA格式1. 下载SubToSrt。
2. 运行SubToSrt.exe->文件->打开SRT或SSA文件->选取刚才保存的srt文件3. 图片处理->自动裁剪->确定(当图片过大时,推荐使用此步骤,可以使识别更快)4. 依照字幕调节空格检测设置、空格宽度设置、行高检测设置的灵敏度5. 识别->开始识别当遇到不认识的字时,会自动跳出小窗口要求丰富字库,输入该字,按回车即可当遇到半个字的时候,如图,按扩展(Alt+E),即可显示全字如果前面一个字打错,可以在小框中修改该字,程序会自动从该字所在行开始识别6. 识别完毕后,会自动替换已知错误词组。
idx sub图形字幕转成srt文本字幕的几种方法曲则全,枉则直。
羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。
手如柔荑,肤如凝脂。
兼听则明,偏信则暗。
智者千虑,必有一失;愚者千虑,必有一得。
idx+sub图形字幕转成srt文本字幕的几种方法1、了解字幕格式一般而言,DVDrip电影自带的字幕文件是*.sub格式,并配合*.idx 索引文件一起使用的。
由于*.sub是基于图片形式来存放字幕数据的,所以自身的容量比较大,并且无法编辑,这给我们的字幕翻译和修改工作带来了不便。
相反,*.srt字幕文件是基于文本格式的,所占空间小、可直接用记事本打开编辑,普遍用于字幕的翻译和修改。
因此,我们在翻译英文字幕或修改中文字幕之前,要将*.sub格式转换成*.srt格式,更重要的是后面要用到的Subtitle Workshop不支持*.sub格式(当然如果字幕已是*.srt格式的,那么就可跳过下一步)2、转换字幕格式转换字幕格式的方法有许多,这里只介绍比较常用的三种方法:1)用SubResync转换*.sub格式的英文字幕;2)用subRip转*.sub格式的英文字幕3)用“SubToSrt 3.11”转换*.sub格式的中文字幕;1)、用SubResync转换*.sub格式的英文字幕机器上安装好Vobsub软件,点选*.sub或*.idx文件,从鼠标右键菜单中选择“Edit With SubResync”,打开文件。
先在下拉菜单中选择语言为English,然后选择Save As,保存类型选Subripper(*.srt),最后填好文件名保存。
要注意的是,在OCR Settings中有一个调整识别敏感度的滑块,将敏感度调到最高可以提升软件的识别能力(如图1)此时,软件会进行字幕识别的学习。
其界面下方会依次一行一行地出现我们前面打开的字幕,请照着提示一一输入(字母要分大小写),软件会对它们进行识别学习并记录下来(如图2)。
当你把26个大小写字母以及标点、数字输入一遍之后,字幕的学习也就结束了。
字幕制作教程2:字幕格式转换(有兴趣制作字幕或加入CMCT团队的可联系QQ:76846146)四、字幕格式转换1、Idx+sub格式字幕转换成srt格式字幕操作:英文和中文sub格式转换需要用到不同的软件。
中文转换用subocr0.98(下载地址:/software/show.html?id=58&name=SubOCR)英文转换用subrip1.2汉化版本(下载地址:/software/show.html?id=43&name=SubRip)软件里面都自带如何转换的教程。
这里贴出简单教程。
如何简单使用subocr现在能把SUB字幕转成SRT字幕的软件有两个,一个叫SUBOCR,另外一个是SubRip。
两个用下来我还是觉得SUBOCR好用一点,呵呵。
下面就以SUBOCR为例,讲讲具体的操作好了。
1、首先获取SUB的字幕,这里就不多说了,你可以从DVD光碟上提取,有的也可以在网上下载到。
2、打开SUBOCR,点击菜单File里的Open Subtitle Files….选择SUB字幕,点击确定,载入要转换的SUB字幕3、做完第二步后,点击菜单中的Command中的OCR Subtitle Files4、这时会跳出一个窗口,这时你可以选择你相对应的SUB字幕进行转换。
比如你从DVD 上弄下来的SUB字幕是繁体中文的,你就可以选择Tradtional Chinese进行转换,如果你的SUB字幕是简体中文的,你可以选择Simplified Chinese进行转换。
点击OK后,转换开始。
5、耐心等待后,转换完成。
6、由于SUB字幕其实是由图片构成的,所以转换而成的,所以在转换后常常会出现很多错码,如果你用过扫描仪来OCR文字,你就会知道,这样的情况是很正常的,这时候就需要你的耐心和细心了,仔细核对下面的SUB字幕,把错误的地方都改过来。
改过以后的字幕,都会有一个笑脸做为标记,表示改过了。
7、改完以后就得保存(Open Srt Subtitle)就OK了,这样一份SRT的字幕就转换完成了。
VLC字幕中文乱码解决方法介绍VLC是一款开源的媒体播放器,广泛应用于Windows、Mac以及Linux等系统中。
然而,很多用户在使用VLC播放视频时都会遇到字幕中文乱码的问题。
本文将探讨VLC字幕中文乱码的原因,并提供几种解决方法,帮助用户解决这一问题。
字幕中文乱码的原因VLC字幕中文乱码的问题通常是由以下几个原因引起的:1.字幕编码问题:字幕文件的编码与VLC不兼容,导致中文无法正确显示。
2.字幕语言设置问题:VLC默认的字幕语言设置可能不适用于某些中文字幕文件。
3.字体缺失或不匹配:VLC播放器所使用的字体可能缺失或不支持中文,导致乱码现象出现。
解决方法方法一:更改字幕编码1.打开VLC播放器,点击菜单栏的”工具”选项,选择”偏好设置”。
2.在弹出的窗口中,选择”字幕& OSD”选项卡。
3.在字幕的区域中,找到”提醒/标签”便签,点击”更多…“按钮。
4.在”高级打开文件设置”窗口中,将”默认字幕编码”设置为”UTF-8”。
5.点击”保存”按钮,并重新打开字幕文件,查看是否乱码问题得到解决。
方法二:更改字幕语言设置1.打开VLC播放器,点击菜单栏的”工具”选项,选择”首选项”。
2.在弹出的窗口中,选择”字幕语言”选项卡。
3.在”首选语言”列表中,选择中文语言,例如”简体中文”。
4.点击”保存”按钮,并重新加载字幕文件,查看是否乱码问题得到解决。
方法三:更改字体设置1.打开VLC播放器,点击菜单栏的”工具”选项,选择”首选项”。
2.在弹出的窗口中,选择”界面”选项卡。
3.在”字体”区域中,选择一个支持中文的字体,例如”微软雅黑”或”宋体”。
4.点击”保存”按钮,并重新加载字幕文件,查看是否乱码问题得到解决。
方法四:转换字幕文件编码1.如果以上方法无法解决字幕中文乱码的问题,可以尝试将字幕文件的编码转换为UTF-8格式。
2.可以使用文本编辑器,如记事本或Sublime Text等,打开字幕文件。
六、字幕后续编辑——格式校正【popsub的其他功能用法】——圣城恋雨石原创格式很痛苦,做了校对发现格式更痛苦总结前人的经验以及我的教训,来说说.抛砖引玉了一.大小写转换有时候给出的字幕全是大写或全是小写,这时就需要进行大小写转换.复制到word文档-->格式-->更改到小写-->可以选择转换大写小写或句首字母大写.这样大部分问题解决,但会发现意为"我"的I往往是小写.在记事本上方点击编辑-->替换查找内容:i (就是i空格)替换为:I (后面也有个空格)查找内容:i'v替换为:I'v类似还有i'm,i'll,i'd等,但出现频率不高二.删除不需要内容如使字幕为斜体的<i>和</i>,方法也是替换查找内容:<i>替换为: 这里空着不填,就会被删掉当然需要斜体的就不要删了.三.标点全角半角可以使用替换如?-->?等也可用word的更改大小写处(方法见一)的半角(我们字幕组的要求是半角),这样能将所有的全角转换成半角四.对话格式鉴于小色的补充以及试验效果直接使用popsub的查找替换功能取代记事本的该功能查找内容:-(无空格)替换为:- (一个空格)适合校对发现某翻译的-后无空格的这样原本对的格式又会变为-加两个空格了,这时再将- 替换为- 就好了.对于中间只有一个空的,也可以采用替换的方式.方法参加六五.逗号后空格.方法同四.要在popsub软件中进行替换,不然时间轴中的逗号后也会有空格,虽说老树说没关系,popsub能识别,但还是不好,大家还是麻烦点拉到popsub中去替换吧.六.将字幕整理为一排由小色提醒加我试验,成功故推荐,很好用.也很简单,能节约大量时间.要使用popsub软件也就是平时调时间的软件,但操作相当简单,30S就能学会.附popsub下载.此方法2分钟内能完成将两排字幕整理为一排的工作.popsbu无需安装,解压-->打开-->popsub.exe-->将字幕文件拉入popsub界面-->(替换\N,\n为空格)-->点击特效-->换行方式-->不换行-->关闭特效窗口-->点击保存-->搞定!初实行,有不足处请及时提出!大家的英文字幕就可以这样整理了,节约很多时间,要是有时间轴人员,又能弄一下就更好了! 如果还是有人不会.我到后面附图说明.汗颜:{}][ 此方法对popsub0.78版适用.如是popsub0.72版更简单,打开pop-->文件-->打开时间轴-->点击保存-->搞定!七.单词错误复制到word,一般的word都有纠错功能,就比较容易发现了,特别是l和I的这种错误啥的.谁的word不能纠错了.重新装或使用肉眼暂时想到这些,随时补充.希望对各位翻译校对有用欢迎拍砖补充所有都是有效的,但不保证能经得住考验,所以在使用以前请备份【特别注意第六点,把字幕整理成一行这个很重要】再补充几点用法:1、smi字幕转换:popsub0.78版本可以把smi格式的字幕转换成srt格式2、ass字幕转换:popsub0.78版本可以把srt字幕格式转换成ass格式其他一些字幕使用方法大家可以参考另外两个软件的教程字幕、时间轴调校-从业人员补习班首先,圣城家园SCG-CMCT团队真诚的欢迎各位即将加入我们字幕、时间轴调校工作的人员,并向关注我们的朋友致以诚挚的感谢。
关于字幕文件的格式:现在比较流行的字幕格式分为图形格式和文本格式两类。
图形格式字幕:由idx和sub文件组成,它们的文件名应该相同。
idx 相当于索引文件,里面包括了字幕出现的时间码和字幕显示属性等,加载字幕的时候加载的文件选择idx即可。
sub 文件就是存放字幕本身了,注意是图片格式的,所以比较大,可能有10M以上。
idx+sub 可以存放很多语言的字幕,提供了在播放的时候的选择。
文本格式字幕:srt文本字幕最为流行,因为其制作规范简单,一句时间代码+ 一句字幕,使得制作修改就相当简单,文件很小,大概约有30K。
其他的文本字幕格式还有很多,就不再介绍。
注:本文只以srt格式字幕做例子。
关于字幕的下载在下载视频的时候,一般都会提供字幕的下载;如果没有提供字幕,则可到射手网搜索下载字幕。
射手网/字幕版本:在射手网上搜索到的字幕一般都会有很多的版本,要选择与你的电影版本相同且分割段数相同的那个字幕来下载,否则字幕会与影片(特别是后半部分)会不同步。
【字幕加载图解教程】关于字幕的自动加载:当视频文件名和字幕文件名相同(扩展名不同)并且它们在同一目录下是,stormplayer会自动加载该字幕,比如视频文件名和字幕文件名为:The.Good.the.Bad.And.The.Ugly.1966.黄金三镖客.CD1.aviThe.Good.the.Bad.And.The.Ugly.1966.黄金三镖客.CD1.srt有时候字幕文件名会比视频文件名多出字幕语言类型的标识,如chs 表示简体中文,而cht表示繁体中文,而eng表示引文字幕,如The.Good.the.Bad.And.The.Ugly.1966.黄金三镖客.CD1.chs.srt即使多出了chs也能照样自动加载,因为chs之前的文件名是一样的。
自动加载字幕的缺点:字幕太小,位置有点偏高,如下图[字幕]菜单里没有内容,如下图手动载入字幕:【文件】=>【载入字幕】注:没有打开视频文件前,“载入字幕”是用不了的。
字幕文件格式转换
字幕转换是一个单纯的字幕转换,不会有除了字幕格式转换外的第二个功能,如果要把字幕文件镶嵌到视频里面,用视频转换器就可以把字幕添加到视频画面里面去了。
打开后首先要添加字幕文件进去,点击“添加”然后再找到存放字幕文件的文件夹或者位置。
也可以直接把字幕文件拖拽到字幕转换器的空白处。
在输出格式那里选择一个需要的字幕文件格式,字幕转换器里这么多字幕格式,总有一个是需要的。
就以SSA格式为例子,那么选择完SSA格式后就可以点击开始按钮开始转换格式了。
这里可以设置一下字幕文件的保存位置,放在一个能快速找到的地方就行了。
这样用到文件的时候会省去很多不必要的麻烦。
等字幕转换器提示完成后可以点击确定或者打开输出目录。