浅谈英语交际能力的提高
- 格式:doc
- 大小:27.00 KB
- 文档页数:4
浅谈英语交际能力的提高
[摘要]:在外语学习过程中,不仅要注意语言结构、逻辑意义,还应重视语言功能的理解和领会。
交际法认为,语言是表达和交流思想与感情的工具,学习语言旨在培养语言交际能力。
我们外语教学的目的就是要培养学生用外语进行交际的能力。
[关键词]:语言知识语言功能语言交际能力
交际是指人与人之间的相互联系、交流和沟通。
交际法是继七十年代初,美国社会语言学家海姆斯(Hymes)提出交际能力一词后,应运而生的语言教学法。
交际法认为,语言是表达和交流思想与感情的工具,学习语言旨在培养语言交际能力。
我们外语教学的目的就是要培养学生用外语进行交际的能力。
笔者认为,要想提高英语的交际能力,我们必须弄清交际能力意谓着什么,它究竟包括哪些方面。
不同的人对此会做出不同的回答。
我们不妨看一看我国语言学界普遍看好的卡纳尔对交际能力的看法。
卡纳尔在“From Communicative Competence to Communicative Language Pedagogy”一文中指出,交际能力主要包括四个方面的知识与技巧:
1.语言能力(grammatical competence),即正确理解和表达语句的字面意义所需的知识与技巧。
要熟练掌握词汇、语法、句法、语音、拼写等语言特征和规律。
2.社交语言能力(sociolinguistic competence),即在不同的交际场合,根据交际目的和准则以及参加者的身份,能恰当地表达和正确理解的能力。
恰当地表达分为意义上的恰当表达和形式上的恰当表达。
意义上的恰当表达是指特定的交际功能(如命令、邀请等)、态度或者提议适合于某一特定场合,如果宾馆的服务员以命令的口吻要求顾客订菜,那么就违背了意义上恰当表达的原则。
形式上恰当表达是某一特定意义的表达形式适合于某一特定的社交场合,如果宾馆的服务员用俚语去问一对陌生的夫妇,“Ok, chumps, what are you and this broad gonna to eat” (喂,傻小子,你和这女人要吃什么?)那么他就违背了形式的恰当表达原则。
3.话语能力(discourse competence),即如何将语法形式和意义结合起来,构成一个完整的统一的语篇。
语篇的完整统一可以用形式上的连接和意义上的连贯来获得。
如:
A:That’s the telephone.
B:I’m in the bath.
C:OK.
从表面上看,这三个句子没有明显的连接手段,但这三名话却构成了意义连贯的一段话:A句是一种请求,B句是不能应允A句请求的一种托词,而C句则表明接受了B句的托词。
因此,在交际中,人们根据自己的话语能力将上述对话补充完整,得到下面的形式:
A:That’s the telephone.(Can you answer it, please?)
B:(No, I can’t answer it because) I’m in the bath.
C:OK. (I’ll answer it)
4.交际策略能力(strategic competence),即指对言语和非言语交际策略的掌握。
针对交际能力,不同的人由于基准点和所处的环境等因素的不同,会有不尽相同的认识。
我们再来看一下,另一位语言学家李特尔伍德(Littlewood)的观点。
他认为语言知识固然重要,但光凭它来解释如何使用语言来进行交际也是不够的。
他举了这样一个例句:Why don’t close the door?(你为什么不关门呢?)根据语言结构来看,这句话人确实想知道对方为什么不把门关上;有的场合可能是个命令句,还有的场合这句话可能被理解成请求或建议等等。
总之,这句话的结构是固定的,而这句话的交际功能却要视特定的交际场合而定。
同时,李特尔伍德还指出,一个语言形式可以表达多种交际功能,而一个交际功能同样也可以由多种语言形式来表达。
比如,某人想要别人把盐递给他,他就有许多语言形式可选择。
(1)Pass the salt, please.(请把盐递过来!)
(2)Will you pass the salt?(把盐递过来好吗?)
(3)Could you please pass the salt? (能把盐递过来好吗?)
如此等等,不计其数。
由此可见,我们在掌握一定的语言知识的同时还要懂得所掌握的语言形式的交际功能。
听力教材中通常有一种练习,要求学生听了一个句子之后,判断出这个句子提议还是要求。
这实际上是要求学生判断出这个句子的交际功能。
例如:Shall I answer the door? Would you like an apple?尽管这两个句子很简单,很多学生仍然会理解错。
把第一个句子误认为是提出要求,把第二个句子看成是一种要求。
其实,这两个句子都是英美人常用的主动提供某物的形式。
为什么会出现这种判断失误呢?我们可以先从分析句子的逻辑意义与该句的功能作用之间的关系入手。
从语言交际角度看,语言有两层意义:一是句子的逻辑意义,由句子的结构(词汇、浯法等等)来表示;二是句子的交际含义,由句子的功能或说话人和听话人的态度、语气和感情来体现。
在很多情况下,句子的
结构与功能之间并不存在一对一的对应关系。
从说话人一方来说,语言可以表达态度和感情,从听话人一方来看,语言可以控制或影响听话人的行为和态度。
语言交际的这一“控制”侧面是通过像命令、建议、忠告和邀请等等这样的言语行为来达到的。
这样的言语行为被称之为语言交际的“实际应用”。
语言的交际实际上就是利用句子的逻辑意义,并使用加以引申,甚至使它“离开原意”,以达到另一种使用。
例如,问句在逻辑上是用来对某一件事进行问询的,但在“实际应用中”它可以被用来表示主动提供某物,Would you like some tea?(喝点茶吧。
)或提出建议,Why don’t you come with us?(你为何不跟我们一起来呢?)在作出提议时,我们可以用问句形式询问听话人的愿望。
Would you like another helping of chicken?
再来一点儿鸡肉,好吗?
Would you like me to mail these letters?
我去寄这些信好吗?
Shall I get you a cup tea?
我给你端杯茶来好吗
Can I open the door for you?
我来给你开门好吗?
回答这种问句形式的建议,我们可以说Yes, please.(表示接受),或者说No, thank you.(表示拒绝)。
还有一种更客气的接受Yes, please. That’s very kind of you.(好,请吧!你太客气了。
) Yes, thank you. I’d love some more.(好,谢谢,再来一点。
)在比较熟悉的人之间,用表示命令的祈使句,也可以表示提议:Have some more coffee.(再喝点咖啡.) Do sit down.(坐下)。
从上面所讨论的例句来看,看上去似乎是提出要求的句子实则是在建议,形式否定的句子可能表示的正是肯定的含义。
由于我们在外语学习过程中,往往只注意语言结构,逻辑意义,却忽视了语言功能的理解和领会,误认为掌握了语言形式就掌握了一切。
其结果,尽管我们能辨认句子的形式,懂得了句子的逻辑意义,却并不理解句子所起的功能作用,不理解句子所传递信息。
实践证明,要进行有效的语言交际,交际双方不仅应掌握其语言形式,即掌握一定的语言知识,识别和造句的语言能力,理解句子的逻辑含义,还必须具备语言的交际能力,具备在特定的语境中恰当地领会和运用语言传递信息的能力。
语言能力是语言交际能力的基础,但是,语言能力并不等于语言交际能力。
语言能力的提高需要有意识地进行训练,语言交际能力的提高更需要有意识地、系统地进行训练。