馆藏南宋印金山茶梅花边对襟合领烟色绉纱单衣赏析
- 格式:docx
- 大小:614.08 KB
- 文档页数:4
贺新郎·寄丰真州原文及赏析贺新郎·寄丰真州原文及赏析原文:忆把金罍酒,叹别来光阴荏苒,江湖宿留。
世事不堪频着眼,赢得两眉长皱。
但东望故人翘首。
木落山空天远大,送飞鸿北去伤怀久。
天下事,公知否?钱塘风月西湖柳,渡江来百年机会,从前未有。
唤起东山丘壑梦,莫惜风霜老手,要整顿封疆如旧。
早晚枢庭开幕府,是英雄尽为公奔走。
看金印,大如斗。
译文回想过去用金罍盛酒欢饮,感叹分别后光阴如水流走,如今长期在江湖漂流。
“世事”不能多看,不然只会长皱眉头。
抬头东望盼望与老友相见,只见木衰山阔天悠悠,目送鸿雁北飞去,忧伤久久。
恢复中原、统一中国的大事,您忘记了没有?观赏钱塘风景和西湖垂柳,是南渡百年来难逢的机会,是从前所没有的。
你不能像谢安那样隐居东山,对山水之乐一味追求;要献出自己的经验和才华,毫不吝惜与保留;还要积极抗金收复故土,使国家完整如旧。
不停的向枢庭开幕府招揽人才,那英雄豪杰们都会为您奔走。
祝愿你杀敌立功受赏,得到大如斗的金印。
注释贺新郎:词牌名,又名“金缕曲”、“乳燕飞”、“貂裘换酒”、“金缕词”、“金缕歌”、“风敲竹”、“贺新凉”等。
该词牌一百十六字,上片五十七字,下片五十九字,各十句六仄韵。
把:端。
金罍(léi):酒器。
频着眼:多看。
翘首:抬头。
风霜老手:有经验和才干的老手。
枢庭:枢密院,宋代掌管军事的最高机关。
赏析:《贺新郎·寄丰真州》是作者寄赠给友人丰真州的一首词,意在勉励老友为国立功。
上片从回忆二人共饮的情景入词,然后以一“叹”字领起,描绘别后情景。
自己功名未就,光阴飞逝,只不过在江湖上来来往往,想起不仅收复中原无望,而且现在仅有的半壁江山还不断受到金兵的威胁,自己便痛心疾首,“两眉长皱”。
再念及沦陷区的人民,还在翘首企盼收复,心中更加痛苦。
望着浩渺的天空,不尽的落叶,北送的飞鸿,他久久地伤怀了。
紧接着,他把希望寄托在朋友身上,情不自禁激动地说“天下事,公知否?”作者身在江湖,心系世事、希图恢复,并恳切地勉励友人。
张孝祥《浣溪沙》赏析张孝祥《浣溪沙》赏析《浣溪沙·霜日明霄水蘸空》是南宋词人张孝祥于宋孝宗乾道四年(1168年)所创作的一首词。
下面是小编带来的张孝祥《浣溪沙》赏析,希望对你有帮助。
【作品介绍】此词为作者任知荆南府兼荆湖北路安抚使时的作品。
这首词抒写了因观塞而激起的对中原沧陷的悲痛之情,上阕写观塞,下阕抒悲感。
【原文】浣溪沙霜日明霄水蘸空,鸣鞘声里绣旗红,澹烟衰草有无中。
万里中原烽火北,一尊浊酒戍楼东,酒阑挥泪向悲风。
【赏析】据乾道本《于湖先生长短句》,此词调名下另有小题“荆州约马举先登城楼观塞”“观塞”即观望边塞。
这时荆州北面的襄樊尚是宋地,这里“塞”应是指荆州郊外的防御工事。
首句写要塞郊野的自然景象,并点明时节。
“霜日明霄”绘出晴空万里的秋日景象,降霜天气必是白色晴明的。
“水蘸空”即水和天空相接。
荆州城东有长湖,“蘸空”之水或此湖水。
这句写得水天空阔,下下辉映,是荆州郊野平原地带的实景。
次句切合观塞,耳目所触,一片军戎气氛。
“鞘为鞭梢”。
“绣旗”为绣有物状的军旗。
响亮的鞭声,耀眼的红旗,俱是从耳目易感的对东西突出,故给人的印象极为深切。
“澹烟”句把视线展开,显出边地莽莽无垠的辽阔景象。
如果说首句还是自然景象对作者感官的客观反映,这句可说是词人极目观望的深心感受,眼前景色,内心思绪,俱是一片茫茫。
正如王维诗“山色有无中”,虽景象近似,而象外之意至为深远。
东坡曾称柳永的“霜风凄紧,关河冷落,残照当楼”,谓“不减唐人高处”,对这句也可如此看待。
由观塞而自然地想到沦陷的中原,“万里”句即是观塞时引起的感慨。
“烽火”为边地报警的设施,而中原一切自不待言,亦不忍言,只这样提点一下,可抵千言万语,这其间含有无限难以诉说的'悲惨酸辛。
“一尊”句承上启下,北望中原,无限感慨,欲藉酒消遣,而酒罢益悲,真是“举杯消愁愁更愁”,于是不禁向风挥泪。
“浊酒”为颜色浑浊的酒,常用于表现艰苦的生活中,微带有粗犷悲壮之意。
满江红原文,赏析满江红原文,赏析1满江红·题南京夷山驿宋朝王清惠太液芙蓉,浑不似、旧时颜色。
曾记得、春风雨露,玉楼金阙。
名播兰馨妃后里,晕潮莲脸君王侧。
忽一声、鼙鼓揭天来,繁华歇。
龙虎散,风云灭。
千古恨,凭谁说。
对山河百二,泪盈襟血。
客馆夜惊尘土梦,宫车晓碾关山月。
问嫦娥、于我肯从容,同圆缺?《满江红·题南京夷山驿》译文御园里太液池的荷花,再不像从前那么娇艳。
还曾记得,花承雨露春风,人蒙浩荡皇恩,玉楼金阁,富丽宫殿。
声名在后妃中像兰花一样芬芳,脸庞如莲花般红润光鲜,常常陪伴在君王身边。
忽然一声惊天动地的鼙鼓,宫廷的繁华烟消云歇。
朝廷土崩瓦解,君臣风飘云散。
这亡国的千古遗恨,叫我向谁诉说?面对破碎山河,我只能仰天哭泣,血泪斑斑洒满衣前。
被掳北行,驿馆中夜晚常被战乱恶梦惊醒,天刚破晓,又复北行,车轮碾碎月影,颠簸在荒寒的关山。
仰望一轮冷月,殷切询问嫦娥,能否容许我追随你,超脱尘世与月亮同圆同缺。
《满江红·题南京夷山驿》注释太液芙蓉:唐代长安城东大明宫内有太液池,此借指南宋宫廷。
芙蓉,即荷花,比喻女子姣好的面容。
浑不似:全不像。
春风雨露:比喻帝王的宠爱。
玉楼金阙:指富丽的皇宫。
兰馨:本是女子首饰,这里借喻宫中的后妃。
馨,一作“簪”。
晕潮:指女性脸上泛起红润的美丽光彩。
鼙鼓:指战鼓。
龙虎:比喻南宋的君臣。
风云:形容国家的威势。
山河百二:险要之地。
客馆:指驿馆,旅途中居住的地方。
宫车:指作者和后妃一行乘坐的车子。
从容:舒缓不迫。
《满江红·题南京夷山驿》赏析上片是忆旧。
起首两句描述经过一场巨大变故后,南宋宫廷破损,嫔妃憔悴,完全不是旧时的模样了。
这是对“旧时”的追忆和感慨,然后用“曾记得”三字领起,引起对旧时的回忆。
那时在玉楼金阙的皇宫里,自己容貌出众美名远播,承恩受宠。
当她还沉浸在豪华旖旎的皇宫风光之中时,忽然传来了揭天鼙鼓,元军兵临城下,惊醒了他们的美梦。
当时元兵虎视耽耽,窥视南宋,而南宋朝廷贾似道大权独揽,一味粉饰太平,对边防危机与国力衰竭隐匿不报,君臣酣歌深宫,纵情享乐。
《满江红·夜雨凉甚忽动从戎之兴》翻译赏析《满江红·夜雨凉甚忽动从戎之兴》作者为宋朝诗人刘克庄。
其古诗全文如下:金甲雕戈,记当日、辕门初立。
磨盾鼻、一挥千纸,龙蛇犹湿。
铁马晓嘶营壁冷,楼船夜渡风涛急。
有谁怜、猿臂故将军,无功级。
平戎策,从军什,零落尽,慵收拾。
把茶经香传,时时温习。
生怕客谈榆塞事,且教儿诵花间集。
叹臣之壮也不如人,今何及。
【前言】《满江红·夜雨凉甚忽动从戎之兴》是南宋后期爱国词人刘克庄的代表作之一。
上片写过去,正面着笔,风格豪迈雄健;下片写今日,纯用反笔,风格掩抑沉郁。
运用对比手法,极富感染力。
【注释】⑴金甲雕戈:金饰的铠甲;刻镂过的戈。
形容武装的壮丽。
⑵辕门:军门,指李珏帅府。
⑶磨盾鼻:盾鼻是盾的纽。
齐梁之际荀济入此,说当在盾鼻上磨墨作檄讨伐梁武帝萧衍。
后以“磨盾鼻”喻军中作檄。
⑷龙蛇:原指草书飞动圆转的笔势和飞动的草书,后泛指书法、文字。
⑸楼船:战舰。
⑹“有谁怜”三句:“猿臂故将军”指李广。
《史记·李将军刘传》:“广为人长猿臂,其善射亦天性也。
”广曾为骁骑将军,因事降为庶人,因称“故将军”。
古代杀敌以首级的数目计功,故称功级。
平生与匈奴大小七十余战而不得封侯。
⑺平戎策:指平定平定外族的策略。
这里指作者屡有奏疏陈述抗敌恢复方略。
⑻从军什:是指记灵军中生活的诗篇。
⑼慵:懒惰,懒散⑽茶经:这里指记茶叶的品种及烹茶方法的书籍。
⑾香传:即香谱,记香的品种,烧香的方法,器具等。
⑿榆塞:《汉书·韩安国传》:“后蒙恬为秦侵胡,辟数千里,以河为竟。
累石为城,树榆为塞,匈奴不敢饮马于河。
”后因以“榆塞”泛称边关、边塞。
⒀花间集:是五代十国时期编纂的一部词集,也是中国文学史上的第一部文人词选集,由后蜀人赵崇祚编辑。
【翻译】想当初,在帅府,穿金甲持雕戈;军中作檄,挥笔写完千纸,笔墨都还未干。
天刚黎明,寒气侵人,披着铁甲的战马已嘶鸣起来,奔赴战场;黑夜里,狂风呼啸,怒涛奔腾,高大战船正在抢渡。
《满江红》陆游《满江红》陆游陆游所写的《满江红》是一番怎样情感的流露呢?以下是小编整理的满江红陆游翻译赏析,欢迎参考阅读!满江红宋代:陆游危堞朱栏,登览处、一江秋色。
人正似、征鸿社燕,几番轻别。
缱绻难忘当日语,凄凉又作它乡客。
问鬓边、都有几多丝,真堪织。
杨柳院,秋千陌。
无限事,成虚掷。
如今何处也,梦魂难觅。
金鸭微温香缥渺,锦茵初展情萧瑟。
料也应、红泪伴秋霖,灯前滴。
个人资料:陆游(1125年—1210年),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今绍兴)人,南宋文学家、史学家、爱国诗人。
陆游生逢北宋灭亡之际,少年时即深受家庭爱国思想的熏陶。
宋高宗时,参加礼部考试,因受秦桧排斥而仕途不畅。
宋孝宗即位后,赐进士出身,历任福州宁德县主簿、敕令所删定官、隆兴府通判等职,因坚持抗金,屡遭主和派排斥。
乾道七年(1171年),应四川宣抚使王炎之邀,投身军旅,任职于南郑幕府。
次年,幕府解散,陆游奉诏入蜀,与范成大相知。
宋光宗继位后,升为礼部郎中兼实录院检讨官,不久即因“嘲咏风月”罢官归居故里。
嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,主持编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官至宝章阁待制。
书成后,陆游长期蛰居山阴,嘉定二年(1210年)与世长辞,留绝笔《示儿》。
陆游一生笔耕不辍,诗词文俱有很高成就,其诗语言平易晓畅、章法整饬谨严,兼具李白的雄奇奔放与杜甫的沉郁悲凉,尤以饱含爱国热情对后世影响深远。
陆游亦有史才,他的《南唐书》,“简核有法”,史评色彩鲜明,具有很高的史料价值。
陆游的`其他诗句杂兴造物乘除理固然,许将穷悴博顽坚。
骥衰伏枥心千里,龟冷榰床寿百年。
好事时供沽酒费,拥途争笑插花颠。
渔村宿愿虽偿尽,犹恨僧房欠昼眠。
春晚出游禹吾无间圣所叹,治水殆与天同功。
三千年事一炊顷,窆石嵯峨烟霭中。
村老留饮乘兴出游眺,初不言所之。
家人固难求,我亦不自知。
投杖却人扶,疾步莫能追。
荒寒野庙壖,枯涸沤菅池。
过门争邀留,具食不容辞。
满江红·金陵怀古元代:萨都剌六代豪华,春去也、更无消息。
空怅望,山川形胜,已非畴昔。
王谢堂前双燕子,乌衣巷口曾相识。
听夜深、寂寞打孤城,春潮急。
思往事,愁如织。
怀故国,空陈迹。
但荒烟衰草,乱鸦斜日。
玉树歌残秋露冷,胭脂井坏寒螀泣。
到如今、只有蒋山青,秦淮碧!标签写景、怀古译文六代的春天一去不复返了。
金陵的风景胜迹,已经不是从前的样子了,当年王、谢两族,家里的一双燕子,我曾在乌衣巷口见过它们。
如今它们怎么样了?夜深了,春潮拍打着金陵城,激荡着寂寞的声音。
往事不堪回首,金陵只剩下一点陈迹了。
现在无非是荒烟笼罩衷草,儿夕阳里鸟鸦乱飞,秋露冷冷,陈后主的《玉树后庭花》已经没有什么人唱了,躲藏过陈后主的胭脂井忆经圮坏。
寒蝉凄凉地鸣着。
瑞还有什么呢?只有钟山还青着,秦淮河还淌碧水罢了。
注释畴昔:从前。
孤城:一座空城。
玉树歌:即《玉树后庭花》,陈后主为嫔妃所制之歌,人称亡国之音。
胭脂井:又名景阳井、辱井,在今南京市鸡鸣山边的台城内。
隋兵攻打金陵,陈后主与妃子避入此井,终被隋兵所擒。
寒螀:寒蝉。
赏析这首词上片起首写繁华的景象如春光般消失得无声无息,带有沉重的怀古情绪,定下全篇感伤的基调。
“空怅望”三句写今昔对比,承接上文而抒发感慨,当年的山川依旧在眼前,但人事变迁,已不似往日的繁盛,可谓“人世几回伤往事,山形依旧枕寒流”,此情此景,令人感慨万千。
接下来的“王谢堂前双燕子,乌衣巷口曾相识”,系化用刘禹锡“朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。
旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家”的诗句。
这里的“乌衣巷口”,这里似曾相识的燕子,将作者的思绪带到王谢家族兴盛之时,进一步将寥落与繁华进行了对比。
“听夜深,寂寞打孤城,春潮急”,也是化用刘禹锡“潮打空城寂寞回”一句,这既是写眼前之实景,又熔铸了刘禹锡诗歌的意境,情绪惆怅、孤寂,所写之景色调暗淡,一个“急”字既烘托出夜深的静谧氛围,又形象刻画出潮水寂寞而又不甘寂寞的情状,表现出作者的心绪也如这潮水一般地澎湃。
满江红题冷泉亭原文及全词赏析《满江红·题冷泉亭》辛弃疾直节堂堂,看夹道冠缨拱立。
渐翠谷、群仙东下,珮环声急。
谁信天峰飞堕地,傍湖千丈开青壁。
是当年、玉斧削方壶,无人误。
山木润,琅玕湿。
秋露下,琼珠滴。
向危亭横跨,玉渊澄碧。
醉舞且摇鸾凤影,浩歌莫遣鱼龙泣。
恨此中、风物本吾家,今为客。
注释1.满江红:词牌名,又名《上江虹》《念良游》《伤春曲》。
双调九十三字,前片四十七字,八句,四仄韵;后片四十六字,十句,五仄韵。
用入声韵者居多。
2.冷泉亭:亭在西湖灵隐寺西南飞来峰下的深水潭中,为西湖名胜之一。
据《临安志》,此亭为唐时建筑,白居易任刺史时,曾作《冷泉亭记》,并刻石于亭上。
宋时移至飞来峰对岸。
3.直节:劲直挺拔貌,指杉树。
4.冠缨(yīng):帽子与帽带,代指衣冠楚楚的士大夫。
缨,帽带。
拱立:拱手而立。
5.“渐翠谷”二句:翠谷泉声优美,如仙女佩环琤琮有声。
渐,领字,此有渐渐深入之意。
珮环:玉制的饰物。
6.天峰飞堕:据《临安志》引《舆地志》裁,传说东晋时,有天竺(今印度)僧慧理见此山曰:“此是中天竺国灵鹫山之小岭,不知何年飞来。
”因称其峰为“飞来峰”。
7.方壶:神话传说中的仙山。
《列子·汤问》说渤海之东有五座仙山,所居皆仙圣。
“方壶”即其中的一座。
8.琅玕(láng gān):原指青色美玉,此指绿竹。
9.琼珠:喻指露珠。
10.危亭:高亭,指冷泉亭。
11.玉渊澄碧:潭水深绿清澈。
渊:深水潭,指冷泉。
12.鸾(luán)凤:传说中的两种神鸟,常喻脱俗不凡之士。
13.浩歌:放声歌唱。
鱼龙泣:官水中鱼龙为之动情。
14.风物本吾家:指冷泉亭景色与其家乡风光极为相似。
风物,风光景物。
吾家,指作者老家历城(今济南)。
译文亭前的古杉多么挺拔昂扬,就像衣冠楚楚的官员拱立在道路两旁。
渐渐地我听到青翠的山谷里传来泉水声,有如群仙从东而下,身上的佩环琤琮作响。
谁能相信这奇峰从天竺国飞来,将千丈青壁罗列在西湖边上?这是当年神仙用玉斧削下方壶山,现在它的来历却无人能知端详。
吴文英《渡江云西湖清明》原文、注释、译文及赏析【原文】《渡江云西湖清明》羞红颦浅恨,晚风未落,片绣点重茵。
①旧堤分燕尾,桂棹轻鸥,宝勒倚残云。
②千丝怨碧,渐路入、仙坞迷津。
肠漫回,隔花时见,背面楚腰身。
③逡巡,题门惆怅,堕履牵萦。
④数幽期难准,还始觉、留情缘眼,宽带因春。
明朝事与孤烟冷,做满湖、风雨愁人。
山黛暝,尘波澹绿无痕。
⑤【注释】①重茵:厚席,比喻芳草地。
②燕尾:西湖苏堤与白堤交叉处,形如燕尾。
桂棹:以桂木为棹之舟。
此指画舫。
宝勒即宝马。
“勒”为勒马之络头。
③楚腰:指美人细腰。
《后汉书·马援传》:“楚王好细腰。
”此句语本苏轼《续丽人行》:“隔水临花时一见,只许腰肢背后看。
”④堕履:《史记·滑稽传》:“前有堕珥,后有遗簪。
”又《北史·韦夐传》:“昔人不弃遗簪堕履。
”此指男女欢会。
题门:用唐崔护游都城题诗于求浆女子门故事。
⑤尘波澹绿无痕:语出温庭筠诗:“渭水波摇绿无痕。
”【译文】她羞红了脸,浅浅地颦眉。
晚风吹打着花朵,将落还未落。
数片已飘零,落在芳草地如绣重茵。
(我俩初次相逢,正在这美妙时分。
)苏堤白堤交叉处如燕尾;此间荡漾木兰舟似轻鸥。
人儿下马把宝马儿系,对着斜照残云。
柔柳千丝夹出条幽径,四围奇异的碧色寒意森森似含怨情,这条路便逗引我渐进入仙坞迷津。
最令人回肠荡气消魂,隔着花枝朦胧,时不时瞥见她细腰的背影。
啊,重来时,我不免徘徊逡巡。
有时题门不遇心惆怅,有时承她留宿、遗簪坠履,魂梦牵萦。
想来呀,我俩佳期幽会一向没个定准。
这姻缘只因当初秋波暗送一见钟情;到如今人消瘦衣宽带缓也只因春心萌动。
情随事异,便成明日黄花,一段柔情,化为孤烟凄冷;无穷烦闷,并做满湖风雨愁煞人。
远山黛色渐黄昏,尘波淡荡,澹绿无痕。
【集评】近代·陈洵:“此词与《莺啼序》第二段参看。
‘渐路入仙坞迷津’,即‘溯红渐招入仙溪’。
‘题门堕履’与‘锦儿偷寄幽素’是一时事,盖相遇之始矣。
‘明朝’以下,天地变色,于词为奇幻,于事为不详,宜其不终也”(《海绡说词》)近代·杨铁夫:“梦窗词起句多能笼罩全句如此词。
【文物博论】 A Theory of Cultural Relics022Vol.191南宋时期,因北方战乱频繁,我国丝织生产的中心从北方黄河流域南移到江南一带,丝织业得到了空前发展,不仅产量大增,而且丝织品类也更加丰富。
南宋时期的重要丝织品主要出土于南方各省,其中最为重要的是福建福州黄昇墓、福建福州茶园山墓、江西德安周氏墓、江苏金坛周瑀墓等,出土丝织服饰表现出极强烈的南方风格。
①其中,黄昇墓在南宋丝绸考古发现史上的重要地位不言而喻,而福州北郊茶园村茶园山南宋端平二年墓的发掘,也是福州宋代考古轰动一时的重大发现。
该墓与黄昇墓的位置及年代(1243年)均十分接近,墓主尸身保存完好,出土珍贵丝织品400多件,其中很多丝绸品种和图案类型也基本相同,但数量更大。
同城相近时期两墓出土的丝织品近800件,数量庞大、工艺精美、纹饰华贵、品种丰富,说明当时福州丝织业之发达。
然而,由于发掘报告尚未整理出版,茶园山南宋端平二年墓的丝织品绝大多数沉寂无闻。
该墓出土的丝织品中仅有22件图样被收录在《福州文物集萃》中,60件图样被收录在《千年丝语—福州北郊茶园山出土纺织品文物图录》中,2件图样被收录在《中国丝织科技艺术七千年》中。
茶园山南宋端平二年墓的丝织品现被福州市博物馆收藏,其中一件印金山茶梅花边对襟合领烟色绉纱单衣图样先后被《福州文物集萃》和《中国丝织科技艺术七千年》收录,它的艺术价值和独特的纹样风格值得深入解析和品味。
这件印金山茶梅花边对襟合领烟色绉纱单衣为女装(图1),通长74厘米,通宽147厘米,腰宽46厘米,袖与袖口同宽,均为24厘米。
衣料为平纹组织,没有暗花图案,经纬用粗细一样的丝织成。
②该衣与同收录在《福州文物集萃》的一件袖与袖口同款的绉纱上衣相比较,衣长、腰宽相当,但通宽长了7厘米;与收录在《福州文物集萃》和《千年丝语—福州北郊茶园山出土纺织品文物图录》的两件窄袖绉纱上衣相比,衣长短了10~18厘米,腰身更宽。
毛文锡《虞美人-宝檀金缕鸳鸯枕》原文、注释、译文及赏析【原文】《虞美人-宝檀金缕鸳鸯枕》宝檀金缕鸳鸯枕,绶带盘宫锦。
①夕阳低映小窗明,南园绿树语莺莺。
梦难成。
玉炉香暖频添炷,满地飘轻絮。
珠帘不卷度沉烟,庭前闲立画秋千,艳阳天。
【注释】①檀:粉红色。
绶带:衣带。
宫锦:皇家用的织物,表示衣料之名贵。
【译文】粉红色的鸳鸯枕上雕银缕金,华美的衣带束住华美的宫锦。
夕阳似是有意,在我幽暗的小窗前光临。
南园里的绿树上,一对儿黄莺柔情密语,唉!我再也难以入梦见你。
玉炉香暖,我还是频频添香,窗外柳絮轻扬飘荡。
屋里沉烟弥漫,我却仍是不卷起珠帘。
秋千在庭前闲立如画,唉!真辜负了这一片艳阳天。
【集评】明·汤显祖:“富丽。
又唐人旧曲云:‘帐中草草军情变’,宋黄载亦云:‘楚歌声起霸图休’,似专为虞姬发论,二词(毛词另一首‘鸳鸯对浴银塘暖’)虽芬芳袭人,何以命意迥隔?”(汤显祖评本《花间集》卷二)清·王士祯:“词中佳语,多从诗出。
如顾太尉‘蝉吟人静,斜日傍,小窗明’,如毛司徒‘夕阳低映小窗明’,皆本黄奴‘夕阳如有意,偏傍小窗明。
’”(《花草蒙拾》)【赏析】物美、生活美,室内外环境美,为何“梦难成?”天气是“艳阳天”,为什么不去玩秋千,却关在屋子里一个劲儿焚香?这些为什么,作者没写明,给读者一个悬念,尽可去自由设想。
“南园绿树语莺”,或为“梦难成”之症结。
“满地飘轻絮”春意阑珊,而秋千闲立,人的寂寞寡欢可知。
下片的逻辑次序应为:艳阳天,满地飘轻絮,庭前闲立画秋千。
玉炉香暖频添注,珠帘不卷度沉烟。
此词写春闺幽怨,非咏调名本意,汤显祖之“何以命意迥隔”疑问不能成立。
王炎《江城子癸酉春社》语文阅读答案及翻译赏析王炎《江城子癸酉春社》语文阅读答案及翻译赏析清波渺渺日晖晖,柳依依,草离离。
老大逢春,情绪有谁知?帘箔四垂庭院静,人独处,燕双飞。
怯寒未敢试春衣。
踏青时,懒追随。
野蔌山肴,村酿可从宜。
不向花边拚一醉,花不语,笑人痴。
【注】①王炎:生于宋绍兴八年(1138),到癸酉宁宗嘉定六年(1213),此时他七十五岁。
②春社,祭祀土地的日子,以祈求丰收。
周代用甲日,汉以后,一般用戊日,以立春后第五个戊日为春社。
(1)本词塑造了怎样的抒情主人公形象?请结合诗句简要分析。
(4分)(2)请简要分析本词的表达技巧。
(4分)(3)上片首句描写的景物有怎样的特点?表现了词人怎样的情怀?(2分)(4)简要赏析“人独处,燕双飞”的艺术手法。
(4分)(5)结合全词概括词人“懒追随”的详细原因。
(4分)(6)请简要分析“人独处,燕双飞”使用的表现手法。
(1)本词塑造了孤寂惆怅的年迈的抒情主人公形象。
春社时节,大好的春光与热烈的庆典挑逗起词人踏青的闲情,可是年迈体衰迫使他不得不在家蛰居,但逢春社,又不甘寂寞,唯有借助野蔬山肴与村酿来排遣惆怅情绪。
(2)①叠字:开篇用“渺渺”“晖晖”“依依”“离离”,写出阳光明媚、春水悠远、草木泛绿的春日景致。
于清幽淡远之景中透出词人的寂寞情怀。
(寓情于景亦可)②设问:“情绪有谁知”一句,作者设疑,而下文“人独处”巧妙地答复了上文的疑问,更好地表达了词人的孤寂之情。
③比照:上片中“人独处,燕双飞”,以燕的“双飞”与人的“独处”相比照,无限情绪皆包含在种种形象之中,收到“言有尽意无穷”的效果。
(反衬或以静衬动亦可)④拟人:词的下片结尾处一反平平叙写,采用拟人的手法,说花“不语”“笑”,文势一转,全篇也因之活泼飞动。
(3)景物特点:清幽澹远(悠远、晴明、安闲平静也可);表现词人孤独、寂寞的情怀。
(特点1分,感情1分)(4)反衬:用燕子的双飞衬托人的独处,表现词人的落寞情怀;以动衬静,用燕子的飞舞衬托词人的安静。
渡江云三犯·西湖清明吴文英(宋代)羞红颦浅恨,晚风未落,片绣点重茵。
旧堤分燕尾,桂棹轻鸥,宝勒倚残云。
千丝怨碧,渐路入、仙坞迷津。
肠漫回,隔花时见,背面楚腰身。
逡巡。
题门惆怅,堕履牵萦,数幽期难准。
还始觉、留情缘眼,宽带因春。
明朝事与孤烟冷,做满湖、风雨愁人。
山黛暝,尘波澹绿无痕。
译文娇美的红花仿佛是美人含羞的笑脸,嫩绿的叶片点缀在她的鬓边,仿佛轻蹙黛眉,微微含恨。
我怨恨晚风为什么不把花儿全部都吹落下来,这样飘落的花瓣就像彩绣点缀着厚厚的绿茵般的草地。
那苏堤与白堤交叉像燕尾以分,湖面上桂木桨的舟船像轻轻浮荡的水鸥,我骑着勒缰的宝马就像倚在黄昏的残云边上。
千丝万缕的绿柳丝轻轻飘拂令人伤神,水中的轻舟沿着柳径渐渐进入一个花丝环抱如屏的仙境,令人回肠荡气。
我在岸上紧紧跟随着画船。
为她美貌风情而消魂。
隔着花朵柳丝,我不时地看见她那背面含羞的苗条婀娜的细腰身。
我迟疑不决,好不容易才寻找到你的家门,又恰好遇到你不在家,只好满心怅惘地留言题门。
后来终于可以得尝所愿,我脱下双鞋子进入你的闺中,那种欢爱的情景真是令人沉醉。
以后我便时时刻刻地计算着下次幽会的日期,虽然有时也没有一个定准。
不久我慢慢地发现,情思缭绕全是因为你那多情的眼神,衣带渐宽是因为感伤春天。
到明天早晨,往事和孤烟一样清冷,满潮的凄风苦雨实在令人倍感忧愁。
山色更加幽暗昏暝,水波淡淡,凌波仙子杳然无迹。
注释1.渡江云三犯:词牌名,周邦彦创调,又名《渡江云》。
双调,一百字,上片十句四平韵,下片九句四平韵,后片第四句为上一、下四句法,必须押一同部仄韵。
2.羞红:脸上因羞愧而泛出的红晕。
3.重茵:芳草地。
4.燕尾:西湖苏堤与白堤交叉,形如燕尾。
5.桂棹:以桂木为棹之舟,即芳舟。
6.宝勒:以珍宝、金饰勒马络头,此指代宝马。
7.残云:零散稀疏的云。
8.千丝:柳条。
9.迷津:迷失津渡;迷路。
10.楚腰:《韩非子·二柄》:“楚灵王好细腰,而国中多饿人。
鹧鸪天(过湖阴席上赠妓)赏析WORD电子版鹧鸪天(过湖阴席上赠妓)苏庠宋代鹧鸪天(过湖阴席上赠妓)原文:梅妒晨妆雪妒轻。
远山依约学眉青。
樽前无复歌金缕,梦觉空余月满林。
鱼与雁,两浮沈。
浅颦微笑总关心。
相思恰似江南柳,一夜春风一夜深。
鹧鸪天(过湖阴席上赠妓)拼音解读:méi dù chén zhuāng xuě dù qīng 。
yuǎn shān yī yuē xué méi qīng 。
zūn qián wú fù g ē jīn lǚ,mèng jiào kōng yú yuè mǎn lín 。
yú yǔ yàn ,liǎng fú shěn 。
qiǎn pín wēi xiào zǒng guān xīn 。
xiàng sī qià sì ji āng nán liǔ,yī yè chūn fēng yī yè shēn 。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
相关翻译:相关赏析:作者介绍作者生平介绍:苏庠在当时曾有诗名。
有的评论家甚至比之为李白。
《宋诗纪事》所辑选的10余首诗,内容多是怡情自然风物,格调轻快空灵,江西诗派习气不甚浓重。
但他传世较多的是词,词的成就高于诗。
其词多描写闲适生活。
这与他隐居不仕的经历和志趣是直接相关的。
他能避纤丽与浮艳,以明朗爽洁的笔调绘出“淋浪淡墨水云乡”(〔浣溪沙〕),给北宋末年以来的词坛吹入了清新的空气。
他不乏写景的佳作,如〔虞美人〕:“山连积水水连空,溪上青蒲短短柳重重”;〔菩萨蛮〕:“北风振野云平屋,寒溪淅淅流冰谷。
落日送归鸿,夕岚千万重。
”但也常流露出忘怀世事的消极思想,如“瓮中春色,枕上华胥,便是长生”(〔诉衷情〕);“醉眠篷底,不属人间世”(〔点绛唇〕)。
剪绡零碎点酥干,向背稀稠画亦难的意思“剪绡零碎点酥干,向背稀稠画亦难”出自宋朝诗人林逋的作品《山园小梅·剪绡零碎点酥干》,其古诗全文如下:剪绡零碎点酥干,向背稀稠画亦难。
日薄从甘春至晚,霜深应怯夜来寒。
澄鲜只共邻僧惜,冷落犹嫌俗客看。
忆着江南旧行路,酒旗斜拂堕吟鞍。
【注释】⑻绡:生丝绸。
酥:酥酪一般的。
干:枝干。
⑼向背:面向和背对的姿态。
稀稠:疏疏密密的布局。
⑽日薄:日落。
从:任从。
甘:甘心。
【翻译】像剪碎的丝绸点缀着酥酪般的枝干,要画出那姿态和布局确实为难。
尽情享受着日落春晚,影单应当怯怕霜重夜寒。
澄洁鲜艳只与相邻的高僧共惜,冷落孤傲犹嫌被俗人一看。
想起旧时在江南的旅途上,香魂飘落于酒旗下行吟的马鞍。
【赏析】这组诗具体创作年代已无法考证。
林逋是宋代著名隐士,年轻时漫游江淮,四十余岁后隐居杭州西湖,结庐孤山。
喜梅与鹤,自谓以梅为妻鹤为子,一生写了不少咏梅诗篇,这组诗即是其中最有名的两首。
第二首诗开头两句是说梅花像是剪碎了的丝织品,上面涂了油酥,正反面有深有浅,多么自然,画是画不出来的。
这里用精细轻薄的丝织品绢和油酥制品来比喻悔花的滋润柔美,十分传神。
这在宋代诗词作品中一不乏其例,如苏轼《腊梅》诗中就有“天工点酥作梅花”的句子。
“向背”、“稀稠‘’描绘了在白天丽日高照下的梅花风姿。
接下去说梅花在整个白天直到日薄西山这段时间里,可以尽情地享受春天的温暖,但到夜幕降临的时候,在严霜的侵袭下,梅花可能要受不了吧。
梅花本来是以其经霜耐寒的品格受到人们称赞的,“霜深应怯”的顾虑似乎大可不必,但正是这不必要顾虑的顾虑,才能表达出诗人对梅花的无比深情。
---来源网络整理,仅供参考。
吴潜《满江红·金陵乌衣园》全词赏析吴潜《满江红·金陵乌衣园》全词赏析“抖擞一春尘土债,悲凉万古英雄迹”出自吴潜《满江红·金陵乌衣园》柳带榆钱,又还过、清明寒食。
天一笑、满园罗绮,满城箫笛。
花树得晴红欲染,远山过雨青如滴。
问江南池馆有谁来?江南客。
乌衣巷,今犹昔。
乌衣事,今难觅。
但年年燕子,晚烟余日。
抖擞一春尘土债,悲凉万古英雄迹。
且芳尊随分趁芳时,休虚掷。
作者吴潜(1195—1262)字毅夫,号履斋,宣州宁国(今属安徽)人。
宁宗嘉定十年(1217)举进士第一,授承事郎,迁江东安抚留守。
理宗淳佑十一年(1251)为参知政事,拜右丞相兼枢密使,封崇国公。
其词多抒发济时忧国的抱负与报国无门的悲愤。
格调沉郁,感慨特深。
赏析:这是一首怀古诗。
凭吊东晋时南京秦淮河上朱雀桥和南岸的乌衣巷的繁华鼎盛,而今野草丛生,荒凉残照。
感慨沧海桑田,人生多变。
以燕栖旧巢唤起人们想象,含而不露;以“野草花”、“夕阳斜”涂抹背景,美而不俗。
语虽极浅,味却无限。
施补华的《岘佣说诗》评这首诗的三、四句时说:“若作燕子他去,便呆。
盖燕子仍入此堂,王谢零落,已化作寻常百姓矣。
如此则感慨无穷,用笔极曲。
” 这首诗据说博得白居易“掉头苦吟,叹赏良久。
”自有其深意所在。
“柳带榆钱”,写的是春末景况,故下句云“又还过,清明寒食”,深有光阴荏苒之感。
清明时节正是出游的好时候。
下面就写游园所见。
“天一笑”,指天晴,化用杜甫的“每蒙天一笑,复似物皆春。
”“罗绮”,此代指游女。
这几句写游乐盛况:连天公也显得特别高兴绽开笑脸。
游女如云,笙歌满耳,一片欢乐。
而此时花园里的景色也格外清丽,正是雨后初晴之时,经过春雨的滋润清洗,花红欲染,山青如滴,色彩分明,十分夺目。
以上数句,作者把游人、景物、所见所闻的一切都写得那么美好,他的心情应当是愉快的',但实际却非如此。
“问江南池馆有谁来?江南客。
”他是此地的官员,来游此地的池馆即乌衣园,却感到是作客(“江南客”自指并兼指其兄),感到与此地游人、景物很不融洽,可见其心情的悒郁。
杜甫《丽人行》赏析杜甫《丽人行》赏析《丽人行》杜甫三月三日天气新,长安水边多丽人。
态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。
绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银。
头上何所有?翠微盍叶垂唇。
背后何所见?珠压腰稳称身。
就中云幕房亲,赐名大国与秦。
紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。
犀箸饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。
黄门飞不动尘,御厨络绎送八珍。
箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂沓实要津。
后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。
杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。
炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔!简介:《丽人行》是中国唐代伟大诗人杜甫的作品,约作于唐天宝十二载(753年)。
此诗通过描写杨氏兄妹曲江春游的情景,揭露了统治者荒淫腐朽作威作福的丑态,从一个角度反映了安史之乱前夕的社会现实。
诗分三段:先泛写游春仕女的体态之美和服饰之盛,引出主角杨氏姐妹的娇艳姿色;次写宴饮的豪华及所得的宠幸;最后写杨国忠的骄横。
全诗场面宏大,鲜艳富丽,笔调细腻生动,讽刺含蓄不露,通篇只是写“丽人”们的生活情形,却正如前人所说的,达到了“无一刺讥语,描处语语刺讥;无一慨叹声,点逗处声声慨叹”的艺术效果。
译文:三月三日阳春时节天气清新,长安曲江河畔聚集好多美人。
姿态凝重神情高远文静自然,肌肤丰润胖瘦适中身材匀称。
绫花绫罗衣裳映衬暮春风光,金丝绣的孔雀银丝刺的。
头上戴的'是什么珠宝首饰呢?翡翠玉做的花饰垂挂在两。
在她们的背后能看见什么呢?珠宝镶嵌的裙腰多稳当合身。
其中有几位都是后妃的亲戚,里面有国和秦国二位夫人。
翡翠蒸锅端出香喷的紫驼峰,水晶圆盘送来肥美的白鱼鲜。
她们捏着犀角筷子久久不动,厨师们快刀细切空忙了一场。
宦官骑马飞驰不敢扬起灰尘,御厨络绎不绝送来海味山珍。
笙箫鼓乐缠绵宛转感动鬼神,宾客随从满座都是达官贵人。
有一个骑马官人是何等骄横,车前下马从绣毯上走进帐门。
白雪似的杨花飘落覆盖浮萍,青鸟飞去衔起地上的红丝帕。
杨家气焰很高权势无与伦比,切勿近前以免丞相发怒斥人!赏:《丽人行》是一首“旧瓶装新酒”的七言乐府诗,诗题在汉代刘向《别录》中已有记载。
临安春雨初霁诗歌解析临安春雨初霁陆游世味年来薄似纱,谁令骑马客京华?小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
字词解释:经年:常年。
征衣:离家远行的人的衣服。
这里指从军的衣服。
特特:特地、专门。
亦可解作马蹄声,二义皆通。
寻芳:游春看花。
翠微:指翠微亭。
看不足:看不够。
这句诗是说,在马蹄声的催促里,我踏着月色归去了。
作品译文:这些年世态人情淡薄得似纱,可谁让我要骑马客居京城享受这份繁华?只身于小楼中,听春雨淅淅沥沥了一夜。
深幽小巷中明早还会传来卖杏花的声音吧。
纸张短小斜放着,闲时写写草书。
在小雨初晴的窗边,望着煮茶时水面冒起的白色小泡沫,阵阵茶香飘来。
身着白衣,不要感叹会被风尘之色所玷污。
我回家仍会身着它赶上清明。
创作背景:陆游的这首《临安春雨初霁》写于淳熙十三年(1186),此时他已六十二岁,在家乡山阴(今浙江绍兴)赋闲了五年。
诗人少年时的意气风发与壮年时的裘马轻狂,都随着岁月的流逝一去不返了。
虽然他光复中原的壮志未衰,但对偏安一隅的南宋小朝廷的软弱与黑暗,是日益见得明白了。
这一年春天,陆游又被起用为严州知府,赴任之前,先到临安(今浙江杭州)去觐见皇帝,住在西湖边上的客栈里听候召见,在百无聊赖中,写下了这首广泛传诵的名作。
作品赏析:“小楼”一联是陆游的名句,语言清新隽永。
诗人只身住在小楼上,彻夜听着春雨的淅沥;次日清晨,深幽的小巷中传来了叫卖杏花的.声音,告诉人们春已深了。
绵绵的春雨,由诗人的听觉中写出;而淡荡的春光,则在卖花声里透出。
写得形象而有深致。
传说这两句诗后来传入宫中,深为孝宗所称赏,可见一时传诵之广。
历来评此诗的人都以为这两句细致贴切,描绘了一幅明艳生动的春光图,但没有注意到它在全诗中的作用不仅在于刻画春光,而是与前后诗意浑然一体的。
其实,“小楼一夜听春雨”,正是说绵绵春雨如愁人的思绪。
在读这一句诗时,对“一夜”两字不可轻轻放过,它正暗示了诗人一夜未曾入睡,国事家愁,伴着这雨声而涌上了眉间心头。
《水龙吟·西湖怀古》原文及赏析《水龙吟·西湖怀古》原文及赏析水龙吟·西湖怀古朝代:宋代作者:陈德武原文:东南第一名州,西湖自古多佳丽。
临堤台榭,画船楼阁,游人歌吹。
十里荷花,三秋桂子,四山晴翠。
使百年南渡,一时豪杰,都忘却、平生志。
可惜天旋时异,藉何人、雪当年耻?登临形胜,感伤今古,发挥英气。
力士推山,天吴移水,作农桑地。
借钱塘潮汐,为君洗尽,岳将军泪!赏析:这是一首具有浪漫主义气息的词作。
词人笔触徘徊在怀古与伤今之间,徜徉在幻想和现实之侧。
写得慷慨悲壮。
下笔千钧,表情亦淋漓酣畅。
“东南第一名州,西湖自古多佳丽。
”引出怀古思绪。
大处落笔突兀笼罩,气势十足。
“临堤台榭”,承开头“多佳丽”三字而来,至“四山睛翠”,一气直贯,展开对西湖景致的铺叙。
从堤到榭台、楼阁,从荷花到桂子和四山。
廖廖几笔,写尽西湖之美。
游人如织,歌吹飞扬之景象跃然纸上。
“十里荷花,三秋桂子”,增加大笔濡染的“四山晴翠”一句,勾勒出西湖景物的特征。
山水之美,可怡人性情,但也会使人沉溺其中消磨意志。
所在在铺叙之后,词人大笔一挥,引发无数感慨。
“使百年南渡,一时豪杰,都忘却、平生志。
”陈德武身历南宋覆亡,这几句无疑是对南宋百余年耻辱历史的沉痛总结。
也对“百年”南宋偏安东南一隅,不思北复故地的极有力的鞭挞。
“可惜天旋时异,藉何人、雪当年耻?”笔锋陡转,由怀古转入伤今。
“天旋时异”概括了南宋被元所灭的沧桑巨变。
“可惜”是承上启下之语:“藉何人”是亟盼有人出来扭转乾坤。
反问句增加痛苦之沉重。
“登临形胜,感伤今古”是全篇的`文眼,作者登临之时,内心感情汹涌,似将倾泻而出,“发挥英气”因而要词情慷慨,又为下面拓展新的词境留下了余地。
“力士推山,天吴移水,作农桑地。
”这是面对西湖景物而产生的想法。
力士、天吴,都是古代传说中的神人。
词想借力士,天吴来填水移山。
想靠神力把理想变为现实。
之后词人再作一设想:“借钱塘潮汐,为君洗尽,岳将军泪!”岳飞精忠报国,却落得父子被害的悲惨结局,真是神人共愤。
馆藏南宋印金山茶梅花边对襟合领烟色绉纱单衣赏析
作者:沈田
来源:《文物鉴定与鉴赏》2020年第20期
摘要:在南宋丝绸考古发现中,福州茶园山南宋墓与黄昇墓的位置及年代均十分接近,墓主尸身保存完好,出土珍贵丝织品400多件,其中很多丝绸品种和图案类型也基本相同,但数量更大。
茶园山南宋墓的丝织品现被福州市博物馆收藏,文章对其中一件印金山茶梅花边对襟合领烟色绉纱单衣进行赏析。
关键词:南宋;丝织品;服饰
南宋时期,因北方战乱频繁,我国丝织生产的中心从北方黄河流域南移到江南一带,丝织业得到了空前发展,不仅产量大增,而且丝织品类也更加丰富。
南宋时期的重要丝织品主要出土于南方各省,其中最为重要的是福建福州黄昇墓、福建福州茶园山墓、江西德安周氏墓、江苏金坛周瑀墓等,出土丝织服飾表现出极强烈的南方风格。
①其中,黄昇墓在南宋丝绸考古发现史上的重要地位不言而喻,而福州北郊茶园村茶园山南宋端平二年墓的发掘,也是福州宋代考古轰动一时的重大发现。
该墓与黄昇墓的位置及年代(1243年)均十分接近,墓主尸身保存完好,出土珍贵丝织品400多件,其中很多丝绸品种和图案类型也基本相同,但数量更大。
同城相近时期两墓出土的丝织品近800件,数量庞大、工艺精美、纹饰华贵、品种丰富,说明当时福州丝织业之发达。
然而,由于发掘报告尚未整理出版,茶园山南宋端平二年墓的丝织品绝大多数沉寂无闻。
该墓出土的丝织品中仅有22件图样被收录在《福州文物集萃》中,60件图样被收录在《千年丝语—福州北郊茶园山出土纺织品文物图录》中,2件图样被收录在《中
国丝织科技艺术七千年》中。
茶园山南宋端平二年墓的丝织品现被福州市博物馆收藏,其中一件印金山茶梅花边对襟合领烟色绉纱单衣图样先后被《福州文物集萃》和《中国丝织科技艺术七千年》收录,它的艺术价值和独特的纹样风格值得深入解析和品味。
这件印金山茶梅花边对襟合领烟色绉纱单衣为女装(图1),通长74厘米,通宽147厘米,腰宽46厘米,袖与袖口同宽,均为24厘米。
衣料为平纹组织,没有暗花图案,经纬用粗细一样的丝织成。
②该衣与同收录在《福州文物集萃》的一件袖与袖口同款的绉纱上衣相比较,衣长、腰宽相当,但通宽长了7厘米;与收录在《福州文物集萃》和《千年丝语—福州北郊茶园山出土纺织品文物图录》的两件窄袖绉纱上衣相比,衣长短了10~18厘米,腰身更宽。
这件单衣合领对襟开衩,加缝领,襟上无纽襻系带,根据墓女主人150厘米的身高及头长为21厘米、颌尖到膝的距离为84厘米的估算③,这件单衣穿着应在其膝上左右。
宋代服制的兴废多与时装的流行有关,许多服饰在款式、色彩和图案上反映着宋人的崇尚。
这件单衣区别于唐代的松阔肥圆,显露出女性身材之苗条高挑,体现出女性柔美轻盈的身姿,显现女性本原之美。
从“峭窄罗衫称玉肌”“墨绿衫儿窄窄裁”等诗词中可以看出宋代崇尚衣服短窄的审美品位。
此外,由于家具的发展,使人们从坐席、坐榻演变到垂足而坐,出门则由乘马、乘轿发展到乘牛车、独轮车等,这些生活起居方式的变化使人们从坐到站、从起身到行走变得方便自如,服饰也就顺应生活方式和生活节奏的变化而朝着实用、便捷的方向发展。
这件单衣的绉纱面料从织造技术上区别于普通纱和织金纱,是通过加捻丝线的使用,织成平纹织物,并经精练即可使其起绉①,明清之前多称为縠,后世称为“绉纱”。
《释名》记载的“胡,粟也,其形戚戚,视之如粟也”说的就是这种纱起绉后表现出颗粒状的效果。
长沙马王堆一号汉墓出土的素纱蝉衣使用的素纱也是縠。
这种面料与罗一样在南宋江南地区产量甚高,经缕纤细,轻薄如蝉翼,穿着体感清爽透凉,特别适合江南地区的夏季湿热气候。
名品如亳州轻纱,陆游在《老学庵笔记》中称赞道“举止若无,裁以为衣,真若烟雾”。
这件单衣仅在对襟集中装饰,体现了宋代妇女讲求淡雅清丽的审美品位。
纹饰布局为纬向循环排布印金山茶花、梅花和一对相背而立的飞禽,并在空隙中填以印染云纹和山石纹,明亮的印金纹样与色彩清淡的印染纹样明暗交替,色彩层次鲜明。
主题纹样架构为大朵花卉配以小花,五个一组的印金纹样呈散点分布,在整条衣襟上循环四次,布局疏密有致,分布均匀,既没有繁密不透的构图形式,也没有过于稀疏和简洁的组织形式,令人赏心悦目、心旷神怡。
山茶花纹分别以侧视花苞和盛开的大朵正视花头造型呈现,正视花造型以花心为圆心,花瓣向四周发散生长,呈轮状对称。
梅花为五瓣,花蕊可见,造型对称饱满,写实生动。
梅花为“岁寒三友”之一,能于老干发新枝,斗霜雪,抗严寒,冰肌玉骨,傲然挺立,清香沁人,有高洁、坚韧的寓意。
梅瓣为五,民间又借以表示“福、禄、寿、喜、财”五福,还有“春来第一枝”的赞誉,为传春报喜的吉祥象征。
山茶花、梅花纹饰典雅秀丽,保留了花朵的生动姿态,极具时代特色的写生风格,与唐代流行的宝相花雍容华贵的艺术风格相异。
山茶花和梅花这两种花卉属于宋代花卉主流纹样,组合花卉是流行于南宋的花卉纹,区别于北宋单一品种的花卉纹。
工匠用写实的手法勾勒,栩栩如生,布局上将硕大山茶配以娇小梅花,规格上一大一小、一繁一
简、一主一宾,主次分明,相得益彰,周围环绕飞鸟、云气和山石,营造出一种恬淡自然的优美意境。
宋代丝绸纹样风格深受宋代兴盛的写生花鸟画提倡依物描摹、传神写照之影响,反映了时代心理。
由于两宋与少数民族政权并存且不时受到威胁,地主士大夫等上层的审美兴味和理想已经失去了盛唐的富贵安乐和奋发进取,取而代之的是一层孤冷、伤感和忧郁的情调,寄情于世外的自然风景、山水花鸟的隐逸生活,强调平淡天然之美,重视个体内在心灵的自由。
而宋代士大夫文化和市民文化的审美品位也交融其中,这种典型的丝绸纹样既在清新雅致的造型中蕴含理性和诗意,又增添了生活情趣,表现出民众吉祥祈愿的用意。
在绘画领域,宗教画迅速解体,并由具体人事、仕女鞍马转到山水花鸟。
在丝绸纹样方面,题材更加多样,大自然中诸多为人们所喜爱的花草鱼虫、飞禽走兽皆反映在纹样之中。
唐代盛极一时的宝相花、对鸟对兽等纹样退居次要地位,生动自然的写生折枝花、穿枝花以及大量花鸟纹成为宋代丝绸纹样的主要题材。
这件南宋印金山茶梅花边对襟合领烟色绉纱单衣的纹饰从布局、题材、构图意境上无不体现出宋代内敛淡雅、格调清丽的文化特质,宋理学着意于知性反省,造微于心性之间的文化品格,尚朴澹、重意态的艺术审美趣味。
这件单衣的对襟花边采用了雕版印花和印金工艺。
雕版印花工艺在已出土的魏晋、隋唐织物中较为少见,但在两宋时期流行开来,主要用于衣服的领、袖和衣襟。
用这类工艺的织物在茶园山南宋端平二年墓中发现较多,通常为窄长条形。
根据所用型版的不同,其印花工艺分为凸版印花和镂空版印花两大类。
这种工艺部分取代了手工描绘,提高了生产效率,不仅说明宋代丝织服饰的印染技术达到了新的高度,而且也是宋代因赏赐丝绸面料厚待官吏、绢布丝绵供军需和向外邦大量输送“岁币”而产生巨大的丝绸需求量所致。
用金装饰是宋代丝绸印花的一大特色,这件单衣对襟花边上形态各异的山茶花纹和梅花纹使用了印金工艺,其花纹线条较粗,立体感较强,出土时印金并无明显脱落,仍然光泽鲜亮。
同墓出土了多件印金或织金装饰的丝织品,体现出墓主夫妇追求华美、时尚的穿衣喜好和优越的生活习气。
宋代由于民族矛盾激化,辽、金、女真等族压境,财政困绌,朝廷屡次下令提倡节俭,如“衮冕缀饰不用珠玉”“内廷自中宫以下,并不得销金、贴金、织金以装衣服”等,但禁令并没有制止这种去朴从艳、好新慕异的奢靡风气,官宦富贾人家的女子们仍然热衷施粉黛花钿、竞相穿着新奇时尚的服装。
综上所述,从面料、工艺、纹样设计、纹样题材和款式来看,这件南宋印金山茶梅花边对襟合领烟色绉纱单衣都不失为一件宋代经典而又时尚、独特的丝绸女装。