《鱼我所欲也》逐句翻译
- 格式:docx
- 大小:14.71 KB
- 文档页数:1
《鱼我所欲也》字词注释及译文《鱼我所欲也》字词注释及译文《鱼我所欲也》是孟子以他的性善论为依据,对人的生死观进行深入讨论的一篇代表作。
字词注释1.熊掌:熊的脚掌,古人认为是珍贵的食品。
2.得兼:同时获得。
得:获得。
3.舍鱼而取熊掌者也:舍弃鱼肉而选择熊掌。
取:选取。
舍生而取义者也:舍弃生命而选择正义。
取:求取义:正义,道义。
4.所欲有甚于生者:所想要的有比生命更重更要的。
甚:超过; 于:比。
5.苟得:苟且取得。
这里是“苟且偷生”的意思;或者是只为求利益,不择手段。
6.所恶:讨厌的(事物)。
恶,憎恨,讨厌。
7.患:祸患,灾难。
8.辟:通“避”,躲避。
下文同义。
9. 如使:假如,假使,下文“使”同义。
10. 凡可以得生者:一切可以得到生存的办法。
者:……的办法。
11. 何不用也:什么手段不可用呢?12.不为:不愿意这样做。
13.由是则生而有不用也:通过某种方法就可以得到生存,但是有人却不用它。
由是,按照这种方法。
是,指示代词,指某种办法。
14.非独:不单,不仅。
独:只,仅仅。
15.是:这、这样。
16.勿丧:不丢掉。
丧:丧失,丢失。
17.箪:古代盛食物用的圆竹器。
可译为“竹篮”。
18.豆:古代盛饭用的.器具。
一种食器,高足,上呈圆盘形。
有木制,陶制等,用来盛肉或其它食品。
19.呼尔而与之:意思是没有礼貌地吆喝着给人吃。
尔:语气助词。
《礼记·檀弓》记载,有一年齐国大饥荒,黔敖在路上施舍粥。
有一个饥饿的人用衣袖遮面而来,黔敖吆喝着让他吃粥。
他说,我就是不肯吃嗟来之食才落到这般地步的。
这人始终拒绝侮辱性的施舍,后来饿死了。
呼:吆喝、轻蔑地,对人不尊重。
而,连词表修饰。
20.蹴(cù):用脚踢; 与:给。
21.不屑:认为不值得,这里是不愿意接受的意思。
22.万钟则不辩礼义而受之:如果不辨别它是否合乎礼与义就接受丰厚的俸禄。
则,连词,这里表假设。
“辩”通“辨”,辨别。
23.万钟,这里指优厚的俸禄。
鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。
死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不避也。
如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也。
使人之所恶莫甚于死者,则凡可以避患者何不为也!由是则生而有不用也;由是则可以避患而有不为也。
是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
鲜鱼,是我想要的东西;熊掌,也是我想要的东西。
(如果)两样东西不能一齐得到,(只好)放弃鲜鱼而要熊掌。
生命,也是我想要的;正义,也是我想要的。
(如果)生命和正义不能够同时得到,(只好)牺牲生命来保住正义。
生命本是我喜欢的,(可我)喜欢的东西还有比生命更重要的,所以(我)不肯干苟且偷生的事。
死亡本是我厌恶的,(可我)厌恶的东西还有比死亡更厉害的,所以(遇到)灾祸也不躲避呀。
如果人们想要的东西没有比生命更重要的,那么,一切保住生命的手段,哪有不采用的呢?如果人们厌恶的没有比死亡更厉害的,那么,一切可以避开祸患的事情,哪有不采用的呢?靠某种不义的手段就可以苟全生命,有的人却不肯采用。
靠某种不义的门道就可以避免祸患,有的人却不肯去干。
这样看来,喜欢的有比生命更重要的东西,厌恶的有比死亡更厉害的东西,不仅仅有道德的人有这种精神,每个人都有这种精神,不过有道德的人能够最终不丧失掉罢了。
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。
呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。
一碗米饭,一盅肉汤,得到这些就能活下去,得不到便饿死。
(可是)恶声恶气地递给人家,(就是)过路的(饿汉)都不会接受;踩踏过才给人家,讨饭的叫化子也不屑看它一眼。
《鱼我所欲也》课文原文及翻译《孟子》【原文】鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。
二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。
二者不可得兼,舍生而取义者也。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。
如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。
是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。
呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。
万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美、妻妾之奉、所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
【注释】亦:也。
欲:喜爱。
得兼:两种东西都得到。
舍:舍弃。
取:选取。
甚:胜于。
于:比。
故:所以,因此。
苟得:苟且取得,这里是“苟且偷生”的意思。
恶:厌恶。
患:祸患,灾难。
辟:通“避”,躲避。
如使:假如,假使。
之:结构助词,的。
莫:没有。
则:那么。
凡:凡是,一切。
得生:保全生命。
何不用也:什么手段不可用呢?用,采用。
为:做。
而:但是。
是故:因此。
非独:不只,不仅非:不独:仅。
贤者:有才德,有贤能的人。
是:此,这样。
心:思想勿丧:不丧失。
丧:丧失。
箪:古代盛食物的圆竹器。
豆:古代一种木制的盛食物的器具。
则:就。
弗:不。
得:得到。
呼尔:呼喝(轻蔑地,对人不尊重)。
呼尔而与之:呼喝着给他(吃喝)。
尔,语气助词。
《礼记·檀弓》记载,有一年齐国出现了严重的饥荒。
黔敖在路边施粥,有个饥饿的人用衣袖蒙着脸走来。
黔敖吆喝着让他吃粥。
他说:“我正因为不吃被轻蔑所给予得来的食物,才落得这个地步!行道之人:(饥饿的)过路的行人。
蹴:用脚踢。
而:表修饰。
《鱼我所欲也》五、翻译课文1.鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。
二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的。
两种东西不能同时得到,那么我就舍弃鱼而选取熊掌。
2.生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。
二者不可得兼,舍生而取义者也。
生命是我所喜爱的,道义也是我所喜爱的。
两种东西不能同时得到,那么我就舍弃生命而选取道义。
3.生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;生命也是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事。
4.死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。
死亡也是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以灾难我不躲避。
5.如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?如果人们所喜爱的没有胜过生命的,那么凡是可以求得生存的方法,有什么手段不可用呢?(哪一样不可采用呢?)6.使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?如果人们所厌恶的没有超过死亡的,那么凡是可以躲避灾难的方法,有什么事不可做呢?(那一桩不可以干呢?)7.由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。
凭借这些手段就可以生存,可是有的人却不采用,凭借这些手段就可以躲避灾难,可是有的人却不采用。
8.是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
这是因为所喜爱的有比生命更重要的,所厌恶的有比死亡更严重的。
9.非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
不仅仅贤德的人有这种本心,人人都有,贤德的人能够不丧失罢了。
10.一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。
一碗饭,一碗汤,得到了就能活下去,得不到就会饿死。
11.呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。
吆喝着给别人吃,过路的饥民也会不接受;用脚踢着给别人吃,乞丐也不肯接受。
12.万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!高位厚禄不分辨是否合乎礼义就接受了,高位厚禄对我有什么益处呢?13.为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?为了住宅的华美,妻妾的侍奉,所认识的贫困的人感激我吗?14.乡为身死而不受,今为宫室之美为之;先前为了礼义,宁愿去死也不接受,现在为了住宅的华美却接受了。
《鱼我所欲也》课文及翻译 引导语:《鱼我所欲也 》是孟子以他的性善论为依据,对人的生死观进行深入讨论的一篇代表作。
强调“正义”比“生命”更重要, 主张舍生取义。
接下来是小编为你带来收集整 理的《鱼我所欲也》课文 及翻译,欢迎阅读! 鱼我所欲也鱼, 我所欲也; 熊掌, 亦我所欲也, 二者不可得兼, 舍鱼而取熊掌者也。
生, 亦我所欲也;义,亦我所欲也。
二者不可得兼,舍生而取义者也。
生亦我所欲, 所欲有甚于生者,故不为苟得也。
死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟 也。
如使人之所欲莫甚于生, 则凡可以得生者何不用也。
使人之所恶莫甚于死者, 则凡可以辟患者何不为也!由是则生而有不用也;由是则可以辟患而有不为也。
是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能 勿丧耳。
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。
呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔 而与之,乞人不屑也。
万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷 乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾 之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此 之谓失其本心。
《鱼我所欲也》课文翻译 鱼是我所喜爱的, 熊掌也是我所喜爱的, 如果这两种东西不能同时都得到的 话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。
生命是我所喜爱的,道义也是我所喜爱 的, 如果这两样东西不能同时都具有的话, 那么我就只好牺牲生命而选取道义了。
生命是我所喜爱的, 但我所喜爱的还有胜过生命的东西, 所以我不做苟且偷生的 事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲 避。
如果人们所喜爱的东西没有超过生命的, 那么凡是能够用来求得生存的手段, 哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用 来逃避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人1/5却不肯采用; 采用某种办法就能够躲避灾祸, 可是有的人也不肯采用。
《鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也》原文及译文赏析《鱼我所欲也》鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。
死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。
如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也。
使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也!由是则生而有不用也;由是则可以辟患而有不为也。
是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。
呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。
万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我欤?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
[注释](1)节选自《孟子·告子(上)》。
(2)鱼,我所欲也:鱼是我喜欢的东西。
欲,想要,喜欢。
(3)熊掌:熊的脚掌,是一种非常珍贵的食品。
(4)二者不可得兼:两种东西如果不能同时得到。
可得,同义词复用,能。
兼,同时得到。
(5)者也:语气词复用,与“也”相同。
(6)生,亦我所欲也:生命是我需要的。
亦,这里同“固”,本来。
(7)义:公正合宜的道理或举动。
(8)舍生而取义者也:(我宁愿)舍弃生命而去求得义。
而,连词,并列关系。
(9)所欲有甚于生者:所欲……者,“所欲”是主语,“有”是谓语,“甚于生者”是宾语。
于,介词,比。
(10)故不为苟得也:所以我不干苟且偷生(的事)。
苟得,苟且偷生的意思。
(11)死亦我所恶:死本来是我厌恶的。
恶,讨厌,不喜欢。
(12)故患有所不避也:所以,祸害中有我不该躲避的。
患,祸害。
有所不避,有不该躲避的祸害。
所,代“不避”的祸害。
辟,通“避”,躲避。
(13)如使人之所欲莫甚于生:如果人们所喜欢的东西没有比生命更宝贵的。
生命,也是我所想要的;正义也是我所想要的。
两个不能同时都得到,舍弃生命而选取正义。
生命也是我所想要的,所想要的有超过生命的,所以不做苟且偷生的事。
死也是我所厌恶的,所厌恶的超过死亡的,所以遇到祸患也不躲避。
假使人所想要的没有超过生命的,那么一切可以得到生存的办法哪种手段不可用呢?
假使人所厌恶的没有超过死亡的,那么一切可以躲避祸患的方法哪一样不能做呢?
通过这个办法就可以生存而有的人却不用;通过这个办法就可以躲避祸患而有的人却不做。
因此想要的有超过生命的,厌恶的有超过死亡的。
不只是贤人有这种思想,人人都有,只是贤人不能丧失(这种思想)罢了。
一碗饭,一碗汤,得到它就能生存,得不到就得死。
呵斥着给过路的人也不会接受;用脚踢着给人家,乞丐也不愿意接受。
优厚的俸禄不分辨是否合乎礼义就接受它,优厚的俸禄对我们有什么好处呢!
是为了住宅的美丽,妻妾的侍奉,为了所认识的穷人感激我吗?
之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之;
乡,通向,原先从前
从前为了正义宁死也不肯接受,现在为了住宅的美丽而接受它;从前为了正义宁死也不肯接受,现在为了妻妾的侍奉而接受了;从前为了正义宁死也不肯接受,现在却为了所熟识的穷人感激我而接受了。
这种做法不也应该停止了吗?这就是所说的失去了原来的本性。
《鱼我所欲也》全文翻译
1、鱼,我所欲也,熊掌,亦.(也)我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
译文:鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。
2、生,亦我所欲也,义,亦我所欲也;二者不可得兼,舍生而取义者也。
译文:生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取大义了。
3、生亦我所欲,所欲有甚于.(比)生者,故不为苟得
..(苟且取得,意思是只为求利益,不择手段)也;译文:生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做只为求利益而不择手段的事;
4、死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟.(同“避”,躲避)也。
译文:死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。
5、如使
......(一切可以得到生存的办法,者:办法),何不用..(假使)人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者
也?
译文:假如人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么一切得到生存的办法,什么手段不用呢?
6、使.(如果,假使)人之所恶莫甚于死,则凡可以辟患者,何不为也?
译文:如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么一切能够用来躲避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?
7、由是
..(通过某种办法,是:代词,指某种办法)则生而有不用也;由是则可以辟患而有不为也。
译文:通过某种办法就可以得到生存,但是有人不用;通过某种办法就能够躲避祸患,但有人不去干这种事情。
8、是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
译文:由此可见,他们所喜爱的,有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。
9、非独
..(不仅)贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧.(丧失)耳。
译文:不仅仅贤人有这种思想,人人都有这种思想,只不过贤人能够使它不致丧失罢了。
10、“一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。
译文:一筐饭,一碗汤,得到它便可以活下去,失去它就要死亡。
11、呼尔而与之,行.(走)道之人弗受;蹴.(用脚踢/践踏)尔而与之,乞人不屑
..(不愿意接受)也。
译文:然而,如果你(轻蔑地)呼喝着给他(吃),过路的饥饿的人也不会接受;如果你用脚踢着(或践踏)给别人吃,乞丐也不愿意接受。
12、万钟
..(丰厚的俸禄)则.(如果)不辩.(同“辨”,辨别)礼义而受之,万钟于.(对于)我何加.(益处)焉!
译文:万钟的俸禄如果不辨别是否合乎礼义就接受它,这万钟的俸禄对我有什么益处呢?
13、为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者
.....(所认识的穷困贫苦的人)得.(同“德”,感激)我与?
译文:是为了宫室的华丽、妻妾的侍奉和我所认识的穷困贫苦的人感激我的恩德吗?
14、乡.(同“向”,原先)为身死而不受,今为宫室之美为之;
译文:原先为了义(羞恶之心),宁愿身死而不受“呼尔”“蹴.尔”的一箪食一豆羹的施舍,今天却为了宫室的华美而接受了;
15、乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;
译文:原先为了义(羞恶之心),宁愿身死而不受“呼尔”“蹴.尔”的一箪食一豆羹的施舍,今天却为了妻妾的侍奉而接受了;
16、乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我
..(感激我)而为之:
译文:原先为了义(羞恶之心),宁愿身死而不受“呼尔”“蹴.尔”的一箪食一豆羹的施舍,今天却为了所认识的穷困贫苦的人感激我的恩德而接受了。
17、是亦不可以已.(停止)乎?译文:这种做法不也是可以停止不干了吗?
18、此之谓失其本心
..(本来的思想)。
译文:(如果这样做了),这就叫做丧失本来的思想(即“义”)。