闲笔蕴千钧袁无情胜有情——《小石潭记》结尾探幽
- 格式:doc
- 大小:241.50 KB
- 文档页数:8
《小石潭记》原文及赏析《小石潭记》,全名《至小丘西小石潭记》,是唐朝诗人柳宗元作品,也是《永州八记》中的经典名篇,寄情山水之意尤为明显,那么有关《小石潭记》原文及赏析是怎样的呢,以下仅供参考!原文:从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。
全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。
青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
(佩通:珮) 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。
似与游者相乐。
(下澈一作:下彻) 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。
以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。
隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
译文从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。
砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。
小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。
成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。
青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。
阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。
向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,时而看得见,时而看不见。
两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。
我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。
使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。
因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。
一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。
部编版八年级下册语文第10课《小石潭记》课文原文、知识点及教案精选教案/试卷/文档/模板/课件合集部编版八年级下册语文第10课《小石潭记》课文原文、知识点及教案部编版八年级下册语文第10课《小石潭记》课文原文从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。
全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。
青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。
佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。
以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。
隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
部编版八年级下册语文第10课《小石潭记》知识点一、作者简介柳宗元(773~819),字子厚,唐代文学家,世称“柳河东”。
唐代古文运动的倡导者,主张“文以明道”,注重文学的社会功能,“唐宋八大家”之一。
今存《柳河东集》。
二、故事背景柳宗元因受王叔文政治革新集团牵累,被贬为永州司马。
在永州的十年间,他以山水为寄托,遍游附近的奇山异水,写下了文笔清秀、富有诗情画意的游记作品“永州八记”。
《小石潭记》就是其中之一。
三、文言知识积累(一)通假字日光下澈“澈”通“彻”,穿过,透。
(二)古今异义1.全石以为底古义:把……作为;今义:认为2.乃记之而去古义:离开;今义:往3.崔氏二小生古义:青年,后生;今义:戏曲艺术中的一种角色4.不可久居古义:停留;今义:住(三)一词多义1.清:水尤清冽(清澈,形容词)以其境过清(凄清,冷清,形容词)2.可:潭中鱼可百许头(大约,副词)不可久居(能够,动词)3.环:如鸣佩环(玉环,名词)竹树环合(环绕,动词)4.以:全石以为底(把,介词)以其境过清(因为,介词)5.从:从小丘西行百二十步(自,介词)隶而从者(跟从,动词)6.差:参差披拂(长短、高低、大小不齐,形容词)其岸势犬牙差互(交错,动词)(四)词类活用1.从小丘西行百二十步方位名词作状语,向西2.皆若空游无所依名词作状语,在空中3.斗折蛇行名词作状语,斗,像北斗七星那样;蛇,像蛇爬行那样4.凄神寒骨形容词的使动用法,凄,使……凄凉;寒,使……感到寒冷5.心乐之意动用法,以……为乐6.其岸势犬牙差互名词作状语,像狗的牙齿那样7.近岸形容词作动词,靠近(五)文言句式1.倒装句卷石底以出。
赏析小石潭记的作文“从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。
”这开篇的寥寥数语,便让我仿佛置身于那清幽的情境之中。
作者柳宗元带着一颗寻幽探秘的心,一步步地靠近那神秘的小石潭。
光是想想那场景,我都觉得兴奋不已。
你看,他先是听到了如佩环相碰般清脆的水声,心里瞬间就乐开了花。
这得多像咱们平日里,在街头巷尾偶然听到一阵好听的旋律,然后迫不及待地想要去一探究竟呀!“全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。
”哇,这小石潭的底居然全是石头,靠近岸边的地方,那些石头还翻卷出来,形成了坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。
我仿佛能看到柳宗元蹲在岸边,仔细地观察着这些石头,眼睛里满是好奇和惊喜。
他就像一个孩子发现了宝藏一样,对每一块石头都充满了喜爱。
“青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
”岸边的树木青葱,藤蔓翠绿,相互缠绕,摇曳牵连,参差不齐,随风飘拂。
这画面多美啊!闭上眼睛,我都能想象到那微风拂过,树枝轻轻摇曳,藤蔓像绿色的丝带一样飘动的情景。
说不定还有几片树叶飘落在水面上,随着水波悠悠地漂荡着。
“潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。
佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
”这段写鱼的,简直绝了!那一百来条鱼,就好像在空中游动,没有什么依靠似的。
阳光直照到水底,鱼的影子映在石头上。
它们有时呆呆地静止不动,有时又忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像在和游玩的人逗乐。
我感觉柳宗元当时一定是看入迷了,说不定还忍不住伸手想去逗逗那些小鱼呢!就像咱们去公园的池塘边看鱼,看到那些活泼可爱的小家伙,心情也会瞬间变好。
“潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
其岸势犬牙差互,不可知其源。
”从潭的西南方向望去,溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。
那岸边的形状像狗的牙齿那样参差不齐,根本不知道它的源头在哪里。
这让我想起自己曾经在山林里游玩,看到一条小溪,也好奇地沿着它走,想找到它的源头,结果走了好久也没走到头。
小石潭记翻译及赏析导语:通过景物描写,抒发了作者郁闷忧伤的心情,以下是由应届毕业生网网小编为您整理的小石潭记的翻译及赏析,希望对您有所帮助!小石潭记从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。
全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。
青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
(佩环一作:珮)潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。
似与游者相乐。
(下澈一作:下彻)潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。
以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。
隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
译文从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。
砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。
小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。
成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。
青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。
阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。
向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,一段明的看得见,一段暗的看不见。
两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。
我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。
使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。
因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。
一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。
跟着同去的有姓崔的两个年轻人。
《小石潭记》原文与赏析《小石潭记》原文与赏析《小石潭记》是一篇情景交融的佳作。
全文寂寞清幽,郁郁落落,形似写景,实则写心。
下面是《小石潭记》原文与赏析,和小编一起来看看吧。
小石潭记原文从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。
全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。
青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
(佩环一作:珮)潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。
似与游者相乐。
(下澈一作:下彻) 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。
以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。
隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
小石潭记赏析1、第1段:①先用水声、水色从侧面烘托:水声清脆,水色清冽,正由于它是个“石潭”②从正面直接描写:写出石潭中种种形状和姿态不同的石头。
然后又就树木的长势从旁描绘“石”:蒙---覆盖着,络---缠绕着,摇---晃动着,缀---连结着,树木的种种姿态,正说明了它是长在石头上的。
2、第2段:第二段对潭水的描写,是分别从游鱼、阳光、影子等各个角度去点染的。
整段文字没有一个“水”字,但没有一处不在写水。
正面写鱼,侧面写水;写的是鱼,见的是水。
先写鱼的游,“空游”两字突出了水之清,清到了透明的程度,鱼儿在水里游,竟像在空中没有凭依似的。
继而写鱼儿的影子,借目光来显示,这是从感觉的另一个角度来写水之清,太阳照下来,鱼儿的影子都落在潭底的石头上。
鱼、石、影全都清清楚楚,足见水是多么清澈透明。
这一段也写了鱼,展现生动的画面。
先写鱼呆呆的一动不动,潭底石上印着清晰的鱼影儿,这是静止的画面。
再写鱼儿飞快的窜往远处,一会游过来,一会游过去,非常活跃,这是活动的画面;最后用拟人的手法,说鱼儿“似与游者相乐”妙趣横生。
3、第3段:这一段写溪流,作者抓住景物的特点,运用形象地比喻,写出了溪流的曲折。
闲笔蕴千钧袁无情胜有情——《小石潭记》结尾探幽————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:闲笔蕴千钧袁无情胜有情——《小石潭记》结尾探幽-中学语文论文闲笔蕴千钧袁无情胜有情——《小石潭记》结尾探幽■ 陈治勇《小石潭记》借被遗弃于荒远之地的小石潭,寄寓了作者柳宗元的不幸遭遇,倾注了其怨愤抑郁、凄凉悲苦的心情。
对于“前人之述备矣”处,本文不再详叙,仅就备课所见,略谈感受,以就教于方家。
一、结尾突兀且矛盾乎迄今为止,未见有相关资料探讨过《小石潭记》的尾句“同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。
隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
”但笔者在备课时,觉得这个结尾大有深意,值得琢磨。
在人教版课文《小石潭记》前四段中,作者按照“发现小石潭──潭中景物──小潭源流──潭中气氛──离别小潭”的顺序,“巧妙”地传达出其由“乐”至“凄”之情。
融情于景,浑然一体。
如此一来,文章结尾“同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。
隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹”似乎就很有“狗尾续貂”之嫌了。
理由如下:就文章结构而言:从发现小石潭到因小石潭环境凄清,“不可久居”而离开,其间经历了一个“寻景──赏景──离景”的过程,结构上是相当圆融的。
加上这一结尾反而使文章结构臃肿,如骨鲠在喉,极不痛快。
就文章情感而言:《小石潭记》是一篇散文,散文贵在有“我”,目的在于抒发自身情感。
作者欲抒之情在前文已得以充分地流露:在前四段文字里,“寂寥”,“凄神寒骨,悄怆幽邃”等语所抒情感不可谓不凄,描写小石潭的石头之形,青树翠蔓之景和潭中游鱼之神的文字所流露出来的情感不可谓不喜,“我”之情感不可谓不显。
而最后“同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。
隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹”这段文字,只是客观叙述,其间不含什么情感,对于文章的抒情似乎无什么价值。
这就使得这一千古文章出现了突兀之处,但作为唐宋八大家之一的柳宗元,岂能犯如此低级的错误?作为一篇自唐至今的经典散文,其末段如若真是“狗尾”,岂能沿续至今而不被“斧正”呢?要知道,中国文学史上对文章的删改可不是稀有之事。
《小石潭记》原文与注释及赏析《小石潭记》原文与注释及赏析柳宗元出身河东柳氏,与韩愈并称为“韩柳”,与刘禹锡并称“刘柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。
下面是小编整理的《小石潭记》原文与注释及赏析,欢迎大家分享。
《小石潭记》朝代:唐代作者:柳宗元从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。
全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。
青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。
似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。
以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。
隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
《小石潭记》译文从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。
砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。
小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。
成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。
青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。
阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。
向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,一段明的看得见,一段暗的看不见。
两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。
我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。
使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。
因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。
《小石潭记》赏析及艺术手法引导语:中国文学史上著名的《永州八记》柳宗元被贬谪到永州以后写的,《小石潭记》是其第四篇,寓情于景,情景交融,通过写小石潭及其周围幽深冷寂的景色和气氛。
抒发了自己被贬之后的苦闷之情。
下面是小编整理的关于《小石潭记》文章赏析及艺术手法。
小石潭记唐柳宗元从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。
全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。
青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。
似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。
以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。
隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
艺术手法构思新巧,结构严谨。
作者以游踪为序,采用移步换形、依序写景的手法组织材料。
写小石潭,先写“声”(水声),后写“形”(潭中景物),写潭中景物又先写“近观”(水、石、树、鱼),后写“远望”(水源),最后概写环境,引发感触。
这种构思既新颖,又自然,真是匠心独具。
文章按游览顺序,先写发现小石潭,然后描写潭中景物(水、石、树、鱼),再写小潭源流(溪身、溪岸)及潭中气氛,最后记录了同游者,使全篇游记结构完整。
寓情于景,情景交融。
作者把自己的心情和小石潭的环境结合起来,寓情于景,情景交融。
在对景物描绘中结合着作者自身的遭际,渗透着作者自身的感受和情怀。
这远离尘世的小石潭虽充满了生机──“闻水声,如鸣佩环”,但却无人赏识,四周被竹围抱,其幽清无闻与自己的遭遇相同,触景伤情。
作者离开国都长安来到荒僻的南方州郡,政治上受挫折,生活上不习惯。
因此,他寄情山水,也是为了摆脱抑郁心情。
此刻过于清冷的环境更容易激起他“凄神寒骨,悄怆幽邃”的情感。
小石潭景物的幽清美与作者心境的凄清美形成了强烈的比衬,有力反衬出作者那种无法摆脱的压抑心情,也含蓄地表露了作者对冷酷现实的不满。
柳宗元《小石潭记》课文赏析《小石潭记》在描写景物时,无不渗透着自己的感受和情怀。
过于清冷的环境更容易激起"凄神寒骨,悄怆幽邃'的情感。
柳宗元的山水游记,是他散文创作中具有高度艺术技巧和最富于艺术独创性的一个部分。
而在他篇数不多的山水游记中,《小石潭记》可以说是一篇很有代表性的作品。
《小石潭记》是《永州八记》中的一篇。
这篇散文生动地描写出了小石潭环境景物的幽美和静穆,抒发了贬官失意后的孤凄之情。
语言简练、生动,景物刻画细腻、逼真,全篇充满了诗情画意,表现了杰出的写作技巧。
因之,成为被历代所传诵的散文名篇。
这篇游记一共可以分为五段。
第一段,采纳的是"移步换形'的手法,在移动变换中引导我们去领略各种不同的景致,具有极强的动态的画面感。
"从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。
'文章一开头,便引导我们向小丘的西面步行一百二十步。
来到一处竹林,隔着竹林,能听到水流动的声音。
"篁竹'就是成林的竹子;"如鸣佩环'是形容流水的声音的清脆悦耳,如同玉佩玉环相互撞击时发出的声响。
文章由景及情,写来极为自然。
"伐竹取道,下见小潭。
'在浓密的竹林之中,砍伐出一条小道来,终于见到一个小小的池潭。
至此,小石潭的全部面目才呈现在我们面前。
这一番由小丘到篁竹,由篁竹到闻水声,再由水声寻到小潭,既是讲述了发现小潭的经过,同时也充满了悬念和探奇的情趣,逐渐地在人们眼前展开一幅美妙的图画。
从此往下,便把笔力放在了对池潭的精心描写上。
"水尤清洌,全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为,为岩。
'小石潭的水格外清凉,而且整个小潭全部是由石头构成的。
整个潭底便是一块大石头,在靠近池岸的地方,水底的石头翻卷地露出水面。
这些石头千姿百态,形状各异。
"坻'即为水中的高地;"屿'是小岛;"嵁'"岩'都是岩石的各种形态。
《小石潭记》原文、译文及赏析《小石潭记》是唐代诗人柳宗元的作品,作者在写景中传达出他贬居生活中孤凄悲凉的心境,是一篇情景交融的佳作。
全文寂寞清幽,郁郁落落,形似写景,实则写心。
下面是小编给大家带来的《小石潭记》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!小石潭记唐代:柳宗元从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。
全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。
青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
(珮通:佩) 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。
似与游者相乐。
(下澈一作:下彻) 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。
以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。
隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
译文从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。
砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。
小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。
成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。
青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。
阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。
向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,时而看得见,时而看不见。
两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。
我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。
使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。
因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。
闲笔蕴千钧袁无情胜有情——《小石潭记》结尾探幽
————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:
闲笔蕴千钧袁无情胜有情——《小石潭记》结尾探幽-中学
语文论文
闲笔蕴千钧袁无情胜有情——《小石潭记》结尾探幽
■ 陈治勇
《小石潭记》借被遗弃于荒远之地的小石潭,寄寓了作者柳宗元的不幸遭遇,倾注了其怨愤抑郁、凄凉悲苦的心情。
对于“前人之述备矣”处,本文不再详叙,仅就备课所见,略谈感受,以就教于方家。
一、结尾突兀且矛盾乎
迄今为止,未见有相关资料探讨过《小石潭记》的尾句“同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。
隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
”但笔者在备课时,觉得这个结尾大有深意,值得琢磨。
在人教版课文《小石潭记》前四段中,作者按照“发现小石潭──潭中景物──小潭源流──潭中气氛──离别小潭”的顺序,“巧妙”地传达出其由“乐”至“凄”之情。
融情于景,浑然一体。
如此一来,文章结尾“同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。
隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹”似乎就很有“狗尾续貂”之嫌了。
理由如下:
就文章结构而言:从发现小石潭到因小石潭环境凄清,“不可久居”而离开,其间经历了一个“寻景──赏景──离景”的过程,结构上是相当圆融的。
加上这一结尾反而使文章结构臃肿,如骨鲠在喉,极不痛快。
就文章情感而言:《小石潭记》是一篇散文,散文贵在有“我”,目的在于抒发自身情感。
作者欲抒之情在前文已得以充分地流露:在前四段文字里,“寂
寥”,“凄神寒骨,悄怆幽邃”等语所抒情感不可谓不凄,描写小石潭的石头之形,青树翠蔓之景和潭中游鱼之神的文字所流露出来的情感不可谓不喜,“我”之情感不可谓不显。
而最后“同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。
隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹”这段文字,只是客观叙述,其间不含什么情感,对于文章的抒情似乎无什么价值。
这就使得这一千古文章出现了突兀之处,但作为唐宋八大家之一的柳宗元,岂能犯如此低级的错误?作为一篇自唐至今的经典散文,其末段如若真是“狗尾”,岂能沿续至今而不被“斧正”呢?要知道,中国文学史上对文章的删改可不是稀有之事。
仅此一点,这个看似多余的结尾,也需推敲一番。
有人会说:这是柳宗元为证明这次游小石潭之事是真实存在的,所以记下了旁人以证文章之不虚。
但问题是我们纵观“永州八记”,其文章都未曾有类似的结尾,设若这个理由成立,那么柳宗元就不怕其余“七记”被人怀疑其真实性吗?再说,散文是抒写性情的,文学允许适当的“创造”,有必要向旁人证明所记之事是真是假吗?如若依人之所言,那么,“春江水暖鸭先知”,“千里莺啼绿映红”岂不均成了贻笑大方之谬言了?
那真正的原因何在?沈从文说过:凡是作者想表达的意图,他在文中都已经表述清楚了。
今天的文学理论亦主张,文本细读,从矛盾处入手,才能揭开文章密码。
所以从文本入手,是解决此处疑难最直接、最恰当的办法。
细读文本,我们发现一处矛盾,原文第三段有“坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃”之语,可文末却出现“同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。
隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
”同游人竟达5人之多。
这一破绽何其明显!可细细品味,看似自相矛盾,实乃天衣无缝。
“坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。
”此处“寂寥”理解为“寂静”倒不如理解为“空寂”更为得当。
因为唐顺宗永贞元年,即公元805年,王叔文领导的政治革新运动失败,他本人惨遭杀害,参与革新的青年才俊纷纷遭到迫害被贬到边远之地,比如刘禹锡被贬到连州,柳宗元被贬到永州。
柳宗元一片忠心,却遭诽谤诬陷,被贬谪到瘴气横行的蛮荒之地;风烛残年的老母亲也受连累,饱受痛苦,来永州不到半年便撒手人寰;他本处于年富力强的人生阶段,却“行则膝颤,坐则髀痹”;好不容易建立了一个安身之所,却遭遇火灾,家无余储……这些天灾人祸接二连三地降临,怎能不令其忧从中来?“寂寥”展现的不仅是景之寂静,更是心之凄凉彷徨也。
柳宗元探寻小石潭为的就是消散自己心中那郁郁愁苦,奈何终究情因景生,潭上“四面竹树环合”的幽寂之景触动了其悲苦的神经,忘“乐”而生“悄怆”之愁怀,积郁的凄冷之情如同洪水般淹没美景带来的瞬间愉悦,“凄神寒骨,悄怆幽邃”。
最终“凄”而入骨,深陷于凄寒悲苦之境,全然忘却了“他人”之存在,所以觉“寂寥无人”,此时的“同游者”“隶而从者”虽在柳宗元身边,怎奈此时他已是目中无景更无人也。
而当柳宗元“以其境过清,不可久居,乃记之而去”时,猛然间,他的思绪已回到现实,此时才重觉还有5人同游,这样,这前后看似矛盾的“矛盾”也就不矛盾了。
结尾客观的记录中真实再现了作者沉浸悲伤后回归现实的情感变化,以最自然的方式反衬出作者积郁已深的孤寂悲苦情怀。
真可谓是“于无声处听惊雷”,将凄苦之情添几分。
看似败笔实妙笔也!
二、该结尾现代汉语译文欠佳
人教版教参对于文章末段“同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。
隶而从者,崔
氏二小生:曰恕己,曰奉壹”的译文是:
“同游的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。
跟着来的有姓崔的两个少年,一个叫恕己,一个叫奉壹。
”
译文看似通畅,却是难掩疑窦,难道“跟着来”游玩的人不属于“同游的人”吗?如果“跟着来”游玩的人属于“同游的人”,又为何不写成“同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹”,何必多此一举,将他们分成“同游者”和“隶而从者”两部分呢?
柳宗元总不至于连这点都不清楚吧?
要弄清楚事实原委,还需要弄清楚这5人的身份才是。
按照课文注解,“吴武陵:作者的朋友,也被贬在永州;龚古:作者的朋友”,可知柳宗元与吴武陵、龚古是同辈或朋友关系。
那么“隶而从者”的崔氏二小生又是什么身份呢?崔氏二小生恕己和奉壹是“崔简之子也(《柳河东集》上海人民出版社1974年版)”。
崔简又是谁?“崔简(772-812),字子敬,博陵人。
贞元五年进士,历任山南西道节度掌书记、刑部员外郎、连州刺史,他任连州刺史时,柳宗元作《零陵郡复乳穴记》,提出“君子之祥也,以政不以怪”的观点,称美崔简的美政,又有《与崔连州论石钟乳书》。
元和五年,转永州刺史。
可是还没有到永州上任,又因为别的事情受牵连被流放到驩州,元和七年正月死于驩州。
他的儿子崔处道、崔守讷护丧北上,不幸溺死。
八月,崔简的灵柩被暂时安置在永州,元和九年才得以迁葬长安。
崔简去世后,柳宗元分别作了《故永州刺史流配驩州崔君权厝志》《祭姊夫崔使君简文》《又祭崔简旅榇归上都文》等三篇文章表示纪念。
从这些文章可以得知崔简就是柳宗元的姐夫。
”(刘水利《崔氏二小生的真实身份》,
《中学语文教学》2010年第3期)
由此可知,恕己和奉壹是柳宗元的外甥。
至此,人物身份已明了:“同游者”是同辈朋友,而“隶而从者”是外甥,是晚辈。
当然也就明白了柳宗元将随同之人分为“同游者”和“隶而从者”阐述的缘由了。
故而人教版教参的翻译是不够精准的,更佳的译文应该是:
同辈中和我一起游览的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。
跟着来的有(我的)两个崔氏外甥,一个叫恕己,一个叫奉壹。
”
[作者通联:浙江台州市临海杜桥西洋中学]。