科技英语中的隐喻
- 格式:ppt
- 大小:698.50 KB
- 文档页数:19
摘要:认知隐喻理论的发展为科技语篇中词汇隐喻的存在找到了理论依据,系统功能学派提出的语法隐喻则进一步拓宽了科技语篇隐喻阐释的广度。
词汇隐喻和语法隐喻共同作用,词汇隐喻使科技语篇“熟悉化”,加强科学家与公众之间的“沟通或亲和”,而语法隐喻使科技语篇的过程描述精细化、准确化、严谨化。
关键词:科技英语;词汇隐喻;语法隐喻;认知功能在逻辑实证主义的影响下,人们一般以“直陈式语言”(literal language)作为科技语篇的叙述规范语言,而很少有人将隐喻与科技语篇联系起来。
传统的隐喻观把隐喻看作是一种修辞格——对语言起修饰作用,因而认为隐喻不适合于具有精确、客观等特征的科技文体。
然而,从20世纪60年代兴起的逻辑相对主义思潮让越来越多的学者认识到,所谓的真理性发现不过是人做出的一种假设而已,不存在终极的、绝对的真理,因此,科学家不可能完全使用逻辑实证主义所倡导的“直陈式语言”来不偏不倚地对真理进行表述。
用来记叙科学探索的言语行为只是人类对世界的阐释和重构的思维活动,而不是对所谓的“永恒事实”的发现活动。
这也就为隐喻在科技语篇中的大量存在找到了理论依据。
科技语篇中的隐喻的运用具体体现在词汇和语法两个层面,即词汇隐喻和语法隐喻。
一、词汇隐喻有关词汇隐喻的研究最早可追溯到古希腊。
Aristotle是最早系统论述隐喻的性质、功能和阐释方法的理论家,在19世纪由英国浪漫派诗人发展起来的Plato学派的隐喻观则完全与之对立,前者倾向于把隐喻看作是语言的附属物或修辞格,而后者则认为隐喻代表了语言的本质属性,研究隐喻必须考虑它与人类思维的关系。
到了20世纪60年代,以Black为首的互动理论学派展露头角,他们提出隐喻是讲话者积极驾御语言的结果,是人类思维在创造中的产物,所谓字面的与非字面的语言运用只是程度不同的差异而非质的不同。
进入20世纪80年代,以Lakoff、Johnson和Tunner为代表的认知语言学家进一步发展了互动隐喻理论,其中Lakoff和Johnson于1980年合著的《我们赖以生存的隐喻》(《Metaphor We Live By》)的出版标志着认知隐喻理论的诞生。
科技术语在翻译中的隐喻现象科技技术是现代社会中一个非常重要的领域,其中包含着大量的专业术语。
在翻译科技技术相关的文字时,经常会遇到一些隐喻现象。
隐喻是一种修辞手法,通过将一个事物或概念比喻为另一个事物或概念来传递某种意义。
在翻译中,隐喻是一种常见的语言转化方式,用于表达某些无法直接表达的含义。
一、科技技术词汇的隐喻现象科技技术词汇中的隐喻现象主要包括以下几种情况:1. 抽象概念的隐喻科技技术中的一些抽象概念常常通过隐喻来表达。
"cloud computing"(云计算)中的"cloud"(云)就是一个隐喻,它指的是将计算资源集中在远程服务器上,用户只需通过互联网访问这些远程服务器即可获取所需的计算能力。
2. 物理概念的隐喻科技技术中的一些物理概念也常常通过隐喻来表达。
"firewall"(防火墙)一词中的"fire"(火)就是一个隐喻,它指的是阻止非法入侵和保护系统免受恶意攻击的网络安全技术。
3. 动物隐喻科技技术词汇中的一些概念也常常通过动物隐喻来表示。
"bug"(错误)一词中的"bug"(虫子)就是一个隐喻,它用来描述软件中的错误或问题。
1. 保留隐喻有时候,原文中的隐喻在目标语言中也不存在,但是又没有合适的翻译方式来替代。
此时,可以选择保留隐喻,以保持原文的风格和语言特点。
"cloud computing"(云计算)一词可以直接保留不翻译。
3. 解释隐喻有时候,原文中的隐喻在目标语言中存在,但读者可能不熟悉这种隐喻的含义。
此时,可以选择解释隐喻,以便读者能够理解其在原文中的意义。
"architecture"(架构)一词可以解释为"软件或系统的设计结构"。
4. 转化隐喻有时候,原文中的隐喻在目标语言中不存在,但是可以通过转化表达成其他形式,以传达相似的意义。
第17 卷2 期中国科技翻译Vol . 17 . No . 2 C2004 年5 月HIN ESE SCI E NCE & T E CHNOL O GY TRANSL A TORS J OU R NAL May. 2004·译海论坛·Ξ科技英语中的隐喻思维与翻译周红民( 株洲工学院外语系株洲市412008)摘要即使是科技含量较高的科技文本,也会大量借用日常生活语言和其他学科词汇,这是一种隐喻现象,其实质是借用日常生活和其他学科中的概念喻指新的科学技术概念。
本文对之进行了阐述,最后用实例归纳了这种语言现象的翻译要点。
关键词科技语言借用日常生活和其他学科语言隐喻翻译Abstract Even t he most technical text s co n tain a number of everyday exp r essio n s and terms borrowed f r o m ot h2er disciplines. Such exp r essio n s and terms are act u ally used to int r oduce new co n ce p t s. Following a brief discus2sio n of t hese exp r essio n s , met hods are also reco m mended for t r anslating t hem by way of examples.K ey Words Sci2Tech language everyday exp r essio n s terms borrowed f r o m ot her disci plines metap horical ex2p r essio n s t r anslatio n一般认为,科学研究依赖逻辑思维、概念思维,其思维形式是人类共有的( shared) , 因而反映这种思维的科技语言是非语境化( deco ntext u2 alized) ,不具文化个性、民族特征(f ree f ro m cul2 t ure and natio nal identit y) 的物质形态。
一、科技英语中的隐喻(一)隐喻从词源角度看。
英语中metaphor一词来自希腊语,meta含有across,的意思,phor表达carry。
所以,metaphor原义为一种“由此及彼”的运动,一种转换。
这就隐含着隐喻,必须涉及两种事物。
—个作为出发点,一个作为目的地。
理查德将前者称为载体(vehicle)后者称为话题“tenor'’。
汉语分别将此称为“喻体”与“本体”。
关于隐喻,Webster B New World Dictionary作了这样的解释:“a figure of speech containing an implied comparison in which a wont or phrase ordinarily and primarily used for one thing is applied to another”。
这一解释简明扼要,即:隐喻是一种隐含着比喻的修辞格。
它的通常和基本用法是:表述某一事物的词或词组被用来比喻另外的一种事物。
隐喻是一种普遍现象。
人们每时每刻都在使用大量的隐喻。
从研究的范围和方法来看。
西方的隐喻研究可以分为兰个不同的时期:1、隐喻的修辞学研究。
大约从公元前300年列20世纪30年代。
2、隐喻的语义学研究。
大约从20世纪3O年代到70年代初,包括从逻辑和哲学角度对隐喻的语义研究和从语言学角度对隐喻的语义研究。
3、隐喻的多学科研究。
从20世纪70年代至今,包括从认知心理学、哲学、语用学、符号学、现象学、阐释学等角度对隐喻的多角度、多层次研究。
到了7O年代后期,欧美,尤其是美国学者。
对隐喻的研究达到了高潮。
有人将其称为“隐喻狂热”时代。
与国外近几年的“隐喻热”相比,我国的隐喻研究就显得十分单薄。
对隐喻的定义历来有广义和抉义之分,亚里士多德曾将一切修辞现象称为隐喻性语言;莱考夫等人的隐喻概念也是比较宽泛的。
他们把换喻、提喻和反语等都当成隐喻。
(二)隐喻在科技英语中的应用随着科学技术的发展,新观念、新理论、新技术、新材料层出不穷。
浅谈科技英语中的隐喻关键词:隐喻科技英语认知隐喻作为一种修辞手法,最早运用于文学领域。
它通常指使用具体词语来表达抽象概念,在两个具有共同特点的物体、概念或情景之间进行比拟。
一般认为,科学研究主要依赖于逻辑思维,因此在科技英语中,语言的意指性功能起着决定性作用,不允许任意的、根据主观世界的体验而产生的知觉性意义来解释。
这种符号追求统一的、确定性的意义,科技英语的这种语言特性有助于英汉科技术语翻译中概念信息的准确传达。
但科技英语的这种他律性并不排斥其语言在美学上的欣赏性。
事实上,科技英语中也存在文学修辞手法,大量的隐喻化语言就是其中之一。
一、隐喻的认知性隐喻是指将两种不同概念的事物通过含蓄、映射或婉转的表达方式达到形象比喻的言语行为,是“人类将其某一领域的经验用来说明或理解另一类领域的经验的认知活动”。
隐喻的认知理论认为,人的思维的基本特征就是隐喻的,而且“所有的语言都具有隐喻性”。
隐喻“不只是存在于语言之中,它还存在于人们的思想和行动之中,存在于人们生活的每一个方面”。
认知是形成隐喻的基础。
隐喻的精炼撕奇、间接和婉转等特点均为增加语言的修辞效果提供了可能。
在翻译实践中,隐喻的理解与应用是建立在原语作者与目的语读者之间共享概念的基础上的,也就是说他们必须对喻体有共同的认知,因为隐喻的本质就是用一种事物理解和体验另一种事物。
现代隐喻学认为:隐喻不仅是语言现象,而且是一种思维方式,是人们认识客观世界的工具,是人类生存和认知的基本方式之一。
隐喻植根于语言、思维和文化中,它利用人们熟知的事物类比陌生的事物,以达到认识新事物的目的。
理查兹在定义隐喻时提出:要决定某词是否用作了隐喻,可以通过确定它是否提供了一个本体和一个喻体并共同作用,从而产生了一种包容性的意义。
二、科技英语中的隐喻表现(一)科学概念之间的类比隐喻是用人们熟悉的、具体的概念去对待那些人们不太熟悉的、抽象的事物或现象,由一个认知域推到另一个认知域,实现不同认知域之间的投射。
254科技英语词汇隐喻及其翻译策略研究姜 瑜 陈 倩 华北理工大学摘要:隐喻是人类认知的重要工具,它在创造科技英语词汇中起着至关重要的作用。
隐喻为科技英语创造出了许多新词,并且给许多原有词汇赋予了新意。
文章着重分析了科技英语词汇中的隐喻现象,并探讨科技英语中隐喻词汇的翻译策略,以期促进科技文本中隐喻词汇翻译质量的提髙。
关键词:科技英语;词汇隐喻;翻译策略隐喻是文学作品中的一种语言现象和修辞手法,它在科技语言中也得到了广泛的应用。
莱考夫(George Lakoff)和约翰逊(Mark Johnson)在其著作《我们赖以生存的隐喻》(Metaphors We Live By)中提出了著名的隐喻认知理论。
书中指出,“隐喻贯穿于人类的日常生活,不但渗透到语言里,也体现在思维和活动中。
我们借以思维和行动的普通概念系统在本质上是隐喻的”[1]。
由此可见,隐喻不仅仅是一种修辞手法,也是人类理解周围世界的一种感知和形成概念的工具,其本质上是一种认知活动。
一、科技英语词汇中的隐喻认知在科技英语文本中,隐喻为科技英语创造出了许多新词,并且给许多原有的词赋予了新的意义,这主要体现在两个方面:一是大量的科技词汇语来源于隐喻;二是许多科技词汇通过隐喻增加和扩展了其含义[2]。
(一)源于隐喻的科技词汇人类的整个思维模式在很大程度上是隐喻式的,即借助一个已知的概念去认识和理解每种新理念、新技术和新发明的提出与创立,隐喻因此便成了扩充词汇的有效途径。
于是,一些日常用语通过隐喻被借用到科技领域,从而拥有了新的含义和生命力。
(二)科技词汇语义的扩展许多科技词汇通过隐喻的方式增加和扩展了其含义。
一些科技英语词汇被应用到多个领域,通过隐喻类比其特征或功能而获得更为普通的意义。
二、科技英语词汇隐喻的翻译策略在科学技术领域,英语被广泛使用。
将科技英语翻译成准确、流畅、地道的汉语,对于中外科学技术交流有着至关重要的作用。
袁崇章认为科技文体有适切性、准确性、客观性、逻辑性、严密性、连贯性、简明性和规范性等特点[4]。
科技术语在翻译中的隐喻现象【摘要】科技术语在翻译中常常存在隐喻现象,对翻译的准确性和流畅性产生影响。
本文探讨了隐喻在科技术语翻译中的作用、挑战、以及应对策略,结合案例分析和影响因素分析展开讨论。
隐喻的运用可以增加科技术语的表达生动性和信息传达效果,但也容易造成歧义和误解。
翻译人员应当注意深入理解隐喻含义,灵活运用翻译技巧,提高翻译质量。
隐喻现象值得我们的重视,未来研究可以深入探讨隐喻在不同领域的翻译应用,并提出更有效的解决方案。
科技术语翻译中隐喻现象的重要性不可忽视,对提升翻译质量具有积极的促进作用。
【关键词】科技术语、隐喻、翻译、现象、作用、挑战、应对策略、案例分析、影响因素、重要性、研究展望、总结。
1. 引言1.1 研究背景深入研究隐喻在科技术语翻译中的作用及挑战,探讨应对策略和影响因素,对于提升科技术语翻译质量,促进科技交流与合作具有重要的现实意义。
本文将从以上几个方面展开探讨,以期为科技术语翻译领域的进一步发展提供一定的借鉴和参考。
1.2 研究目的研究目的是探讨科技术语中隐喻现象的影响和应对策略,以便为科技翻译工作者提供更有效的指导。
通过分析隐喻在科技术语翻译中的作用和挑战,可以帮助翻译人员更好地理解隐喻对翻译的影响,从而提高翻译质量和准确性。
通过案例分析和影响因素的探讨,可以揭示科技术语翻译中隐喻现象的具体表现和原因,为翻译实践提供实用的经验和建议。
通过研究科技术语翻译中的隐喻现象,可以促进不同语言和文化间的交流和理解,推动科技信息的传播和应用。
本研究旨在深入探讨科技术语翻译中隐喻现象的特点和规律,为科技翻译领域的发展提供有益的参考和借鉴。
1.3 研究意义科技术语在翻译中的隐喻现象一直备受关注,其研究意义主要表现在以下几个方面:科技术语翻译中的隐喻现象也对促进跨文化交流和理解具有重要意义。
隐喻在不同语言文化中常常具有不同的象征意义和倾向性,因此在翻译过程中如何有效处理隐喻成为一个重要问题。
科技英语中的隐喻认知功能及其工作机制——以科技英语词汇中的隐喻为例山东建筑工程学院外语系魏汝尧*于朝阳**摘要:隐喻在科技领域里被广泛应用,是人们理解科学概念的一种认知模式。
科学隐喻的认知功能主要体现在阐释科技概念和创新科技词汇上。
科学隐喻表达了事物之间的类比关系,它是各学科相互沟通的认知工具。
关键词:科技英语隐喻认知1. 引言隐喻不仅是一种修辞手段,而且还是一种认知活动。
在科技领域中,科技工作者常常借助隐喻来表述抽象而深奥难懂的科学概念。
不同学科的科学概念之间,科学概念与生活概念之间存在着类比关系,隐喻充当了它们之间的桥梁。
借助于隐喻,人们更容易定义或理解抽象的科学概念。
本文在探讨了隐喻在科技英语中的认知机制之后,进一步以科技英语词汇里的隐喻现象为主要研究对象,研究隐喻在科技领域里的认知功能。
2. 隐喻的认知功能及其在科技英语中的认知机制2.1隐喻的认知功能20世纪70年代以来,隐喻成为哲学、符号学、认知心理学、语用学、语义学、阐释学等众多学科的研究热点。
隐喻不再仅仅是一种修辞现象,更重要的是一种普遍的人类认知思维方式,一种人类给万事万物命名的主要手段。
认知科学家说,隐喻是人类认识事物的一种基本方式。
现代隐喻理论明确地把隐喻看作是一种认知现象,它是人类将某一领域的经验用来说明或理解另一类领域的经验的一种认知活动。
莱考夫(Lakoff)和约翰逊(Johnson)在其著作《我们赖以生存的隐喻》中就对隐喻下了如下定义:隐喻的实质就是通过另一类事物来理解和经历某一类事物。
其中的“理解”过程是以两“事物”的相似性为基础,通过类比而进行的。
人们认识新生事物往往借助于大脑中已有的、现实的概念。
也就是说,人们认识一个陌生的、抽象的、无形的事物,总是倾向于借助一个与其相似的,为人们所熟悉的、有形的、具体的事物。
这样,具有相似性的概念在人们的大脑中建立起联系,隐喻充当了桥梁作用。
例如,20世纪二三十年代,心理学家讨论神经模式(neural pattern)时,把神经系统想象成一种复杂的道路网络(有主干道、岔路、小路等等),有些路经常被走(即旧思想和反应),有些路不大有人走(即新思想);20年过后,神经系统被想象成一种复杂的电话网络式组织结构,信息通过主交换机传达到有机体的各个部位。