语文八上课外古诗

  • 格式:doc
  • 大小:46.50 KB
  • 文档页数:4

语文八上课外古诗

一、渡荆门送别 唐 李白

渡远荆门外,来从楚国游。

山随平野尽,江入大荒流。

月下飞天镜,云生结海楼。

仍怜故乡水,万里送行舟

【注释】 (1)荆门:荆门山,在现在湖北宜都西北长江南岸,与北岸虎牙山对峙,形势险要。

(2)楚国:楚地,指今湖南,湖北一带。 (3)平野:平坦广阔的原野。

(4)江:长江。 (5)月下飞天镜:明月映入江水,如同飞下的天镜。下:移下。

(6)海楼:海市蜃楼,这里形容江上云霞的美丽景象

(7)仍:频频。怜:爱。一本作“连”。故乡水:指从四川流来的长江水。因诗人从小生活在四川,把四川称作故乡。 (8)万里:比喻行程之远。 (9)大荒:广阔无际的田野[1]

【译诗】

自荆门之外的西蜀沿江东下,我来到了楚地准备尽情漫游。

崇山随着荒野出现渐渐逝尽,长江进入了莽原也缓缓而流。

月影倒映江中像是飞来天镜,云层缔构成郭幻出海市蜃楼。

我依然怜爱这来自故乡之水,行程万里继续漂送我的行舟。

二、春夜洛城闻笛【唐】 李白

谁家玉笛暗飞声,

散入春风满洛城。

此夜曲中闻折柳,

何人不起故园情。

【注释】(1)洛城:洛阳(现在河南洛阳)。(2)玉笛:精美的笛。

(3)暗飞声:声音不知从何处传来。 (4)春风:另一版本作“东风”。

(5)折柳:即《折杨柳》笛曲,乐府“鼓角横吹曲”调名,内容多写离情别绪。胡仔《苕溪渔隐丛话后集》卷四:“《乐府杂录》云:‘笛者,羌乐也。古典有《折杨柳》、《落梅花》。故谪仙《春夜洛城闻笛》„„’杜少陵《吹笛》诗:‘故园杨柳今摇落,何得愁中曲尽生?’王之涣云:‘羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。’皆言《折杨柳》曲也。”曲中表达了送别时的哀怨感情。 (6)故园:指故乡,家乡。[2][3]

作品译文: 阵阵悠扬的笛声,是从谁家中飘出的? 随着春风飘扬,传遍洛阳全城。

就在今夜,听到令人哀伤的《折杨柳》, 有谁的思乡之情不会油然而生呢?[4]

三、南园 (唐)李贺

男儿何不带吴钩, 收取关山五十州?

请君暂上凌烟阁, 若个书生万户侯?

作品译文:堂堂七尺男儿为什么不驰骋疆场,报效国家,收复失地呢?

请君去看看那些功成名就的人,有几个是文弱书生出身的呢?

四、望江南(唐)温庭筠

梳洗罢,

独倚望江楼。

过尽千帆皆不是,

斜晖脉脉水悠悠。

肠断白蘋洲。

作品译文: 清晨刚刚梳洗完毕,就独自一人登上望江楼,凭靠栏杆望穿眸子。大江之上,千帆驶过,偏偏不见心上人的归舟,夕阳脉脉(mò)无言,东流江水悠悠不尽,(失望之情涌上心头)愁肠寸断在白蘋洲。

五、如梦令(宋) 李清照

昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道“海棠依旧”。

“知否,知否,应是绿肥红瘦。”

【注释】

⑴疏:指稀疏

⑵卷帘人:有学者认为此指侍女。

⑶绿肥红瘦:绿叶繁茂,红花凋零

(4)浓睡不消残酒:虽然睡了一夜,仍有余醉未消。浓睡:酣睡 残酒:尚未消散的醉意。

(5)雨疏风骤:雨点稀疏,晚风急猛

【译文】 昨夜雨点稀疏,晚风急猛,我虽然睡了一夜,仍有余醉未消。试问卷帘的侍女:海棠花怎么样?她说海棠花依然如旧。知道吗?知道吗?应是绿叶繁茂,红花凋零。

六、一剪梅 清 李清照

红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。

花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

注释 ①“裳”,古音cháng,古人穿的下衣。也泛指衣服。 ②玉簟:音diàn ,光华如玉的精美竹席。 ③雁字:指雁群飞时排成“一”或“人”形。相传雁能传书。[2]

译文: 荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋,轻轻脱换下薄纱罗裙,独自泛一叶兰舟。仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候,月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。

花,自在地飘零,水,自在地漂流,一种离别的相思,你与我,牵动起两处的闲愁。啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。

七、醉花阴·李清照 薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽。 佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。 莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。[1]

注释: 永昼:漫长的白天。 瑞脑:一种香料,俗称冰片。 金兽:兽形的铜香炉。

纱厨:纱帐。 东篱:泛指采菊之地,取自陶渊明《饮酒》诗:“采菊东篱下”。

暗香:这里指菊花的幽香。古诗《庭中有奇树》:”攀条折其荣,将以遗所思。馨香盈怀袖,路远莫致之“这里用其意。

销魂:形容极度忧愁、悲伤。 西风;秋风 。 黄花:菊花 。

译文: 薄雾弥漫,云层浓密,烦恼白天太长,香料在金兽香炉中烧尽了。又到重阳佳节,洁白的瓷枕,轻薄的纱帐中,半夜的凉气刚刚浸透。

在东篱饮酒直到黄昏以后,淡淡的黄菊清香飘满双袖。别说不忧愁,西风卷起珠帘,闺中少妇比黄花更加消瘦。

《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》是李清照早期的代表作之一。在这首词里词人叙写了重阳当日的情事,抒发了佳节怀人的情思。

八、破阵子 ·燕子来时新社

燕子来时新社,梨花落后清明。池上碧苔三四点,叶底黄鹂一两声,日长飞絮轻。

巧笑东邻女伴,采桑径里逢迎。疑怪昨宵春梦好,元是今朝斗草赢,笑从双脸生。

注释: ①破阵子:词牌名,原为唐教坊曲名。又名《十拍子》。双调六十二字,平韵。

②新社:社日是古代祭土地神的日子,以祈丰收,有春秋两社。新社即春社,时间在立春后、清明前。

③碧苔:碧绿色的苔草。 ④飞絮:飘荡着的柳絮。 ⑤巧笑:形容少女美好的笑容。

⑥逢迎:碰头,相逢。 ⑦疑怪:诧异、奇怪。这里是“怪不得”的意思。

⑧斗草:古代妇女的一种游戏,也叫“斗百草”。其玩法大抵如下:比赛双方先各自采摘具有一定韧性的草,(楼兰案:多为车前草,车前草多年生草本植物,多生路边、沟?旁、田埂等处。无茎,具多数细长之须根;叶自根际丛出,薄纸质,具五条主叶脉,全缘或波状,或有疏钝齿,长达15—30厘米;具绿白色疏生花,花冠四裂,雄蕊四枚;果实成熟后会如盖子般掀开,释出四至六颗棕黑色种子,其长长的花轴,用来斗草的好材料。)然后相互交叉成"十"字状并各自用劲拉扯,以不断者为胜。这种以人的拉力和草的受拉力的强弱来决定输赢的斗草,被称为"武斗"。王建《宫词》 ,吟咏斗草游戏的情状:“水中芹叶土中花,拾得还将避众家,总待别人般数尽,袖中拈出郁金芽”斗草除有“武斗”外,还有“文斗”。 所谓"文斗",就是对花草名,女孩们采来百草,以对仗的形式互报草名,谁采的草种多,对仗的水平高,坚持到最后,谁便赢。因此玩这种游戏没点植物知识和文学修养是不行的。

⑨双脸:指脸颊。[2]

燕子飞来正赶上社祭之时,清明节后梨花纷飞。几片碧苔点缀着池中清水,黄鹂的歌声萦绕着树上枝叶,只见那柳絮飘飞。

在采桑的路上邂逅巧笑着的东邻女伴。正惊疑着昨晚的春宵美梦,原来它是预兆我今天斗草获得胜利啊!不由得脸颊上也浮现出了笑意。

九、卜算子·送鲍浩然之浙东 (宋)王观

水是眼波横, 山是眉峰聚。 欲问行人去那边? 眉眼盈盈处。

才始送春归, 又送君归去。 若到江南赶上春, 千万和春住。

注释: [1]眼波横:形容眼神闪动,状如水波横流。 [2]眉峰聚:形容双眉蹙皱,状如二峰并峙。

[3]眉眼盈盈处:这里指山水交汇处。此词以新巧的构思和轻快的笔调,在送别之作中别具一格。

译文: 水像美人流动的眼波,山像美女蹙起的眉毛。朋友要去哪里呢?是去那山水交汇处。 才刚送走了春天,又要送你回去,假如你到江南,还能赶上春天的话,千万要把春光留住。