江上渔者的诗意
- 格式:docx
- 大小:18.70 KB
- 文档页数:2
江上渔者原文及翻译赏析赏析,是一个汉语词汇,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。
以下是小编帮大家整理的江上渔者原文及翻译赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
原文江上渔者江上往来人,但爱鲈鱼美。
君看一叶舟,出没风波里。
古诗简介《江上渔者》是宋代诗人范仲淹的一首五言绝句。
这首的小诗指出江上来来往往饮酒作乐的人们,只知道品尝鲈鱼味道的鲜美,却不知道也不想知道打鱼人出生入死同惊涛骇浪搏斗的危境与艰辛。
全诗通过反映渔民劳作的艰苦,希望唤起人们对民生疾苦的注意,体现了诗人对劳动人民的同情。
翻译/译文江上来来往往的人只喜爱鲈鱼的味道鲜美。
看看那些可怜的打鱼人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定。
注释①渔者:捕鱼的人。
②但:只③爱:喜欢④鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。
生长快,体大味美。
⑤君:你。
⑥一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。
⑦出没:若隐若现。
指一会儿看得见,一会儿看不见。
⑧风波:波浪。
赏析/鉴赏这首语言朴实、形象生动、对比强烈、耐人寻味的小诗,反映了渔民劳作的艰辛,唤起人们对民生疾苦的注意。
首句写江岸上人来人往,十分热闹。
次句写岸上人的心态,揭示“往来’的原因。
后二句牵过的视线,指示出风浪中忽隐忽现的捕鱼小船,注意捕鱼的情景。
鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。
“江上”和“风波”两种环境,“往来人”和“一叶舟”两种情态、“往来”和“出没”两种动态强烈对比,显示出全诗旨在所在。
[2]表现手法上,该诗无华丽词藻,无艰字僻典,无斧迹凿痕,以平常的语言,平常的人物、事物,表达不平常的思想、情感,产生不平常的艺术效果。
创作背景本诗具体创作时间不详。
范仲淹是江苏吴县人,生长在松江边上,对这一情况,知之甚深。
江上渔者原文|译文|诗句赏析江上渔者是诗人范仲淹的一首五言绝句。
诗人在这首诗里描写了江边寻欢作乐的人们以及在出海打鱼的渔民。
用江边奢靡生活与渔民艰苦的生活做对比,歌颂了渔民的顽强精神。
以下是小编整理的江上渔者诗句赏析资料,欢迎大家参考。
《江上渔者》原文江上往来人,但②爱鲈鱼③美。
君④看⑦一叶舟,出没⑤风波⑥里。
【注释】①渔者:捕鱼的人。
②但:只。
爱:喜欢。
③鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。
生长快,体大味美。
④君:你。
一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。
⑤出没:若隐若现。
指一会儿看得见,一会儿看不见。
⑥风波:波浪。
⑦一叶舟:像落叶漂浮在水面的小船。
译文江上来来往往无数人,只知喜爱鲈鱼之鲜美。
请您看那一叶小小渔船,时隐时现在滔滔风浪里。
诗句赏析这首语言朴实、形象生动、对比强烈、耐人寻味的小诗,反映了渔民劳作的艰辛,唤起人们对民生疾苦的注意。
首句写江岸上人来人往,十分热闹。
次句写岸上人的心态,揭示“往来’的原因。
后二句牵过的视线,指示出风浪中忽隐忽现的捕鱼小船,注意捕鱼的情景。
鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。
“江上”和“风波”两种环境,“往来人”和“一叶舟”两种情态、“往来”和“出没”两种动态强烈对比,显示出全诗旨在所在。
表现手法上,该诗无华丽词藻,无艰字僻典,无斧迹凿痕,以平常的语言,平常的人物、事物,表达不平常的思想、情感,产生不平常的艺术效果。
范仲淹简介范仲淹(989-1052年),字希文,汉族,北宋著名的政治家、思想家、军事家、文学家,世称“范文正公”。
范仲淹文学素养很高,写有著名的《岳阳楼记》。
中小学课外文言文原文和译文
江上渔者①
宋 . 范仲淹
【原文】
江上往来人,但②爱③鲈鱼④美。
君⑤看一叶舟⑥,出没⑦风波⑧里。
【注释】
①渔者:捕鱼的人。
②但:只
③爱:喜欢
④鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼,生活在近岸浅海夏
秋进入淡水河川后,肉更肥美,尤以松江所产最为名贵。
⑤君:你。
⑥一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。
⑦出没:若隐若现。
指一会儿看得见,一会儿看不见。
⑧风波:波浪。
【译文】
江上来来往往的人们,只喜爱鲈鱼的美味。
你看那渔人驾着像树叶一样的小舟,在大风大浪里时出时没。
【创作背景】
此诗约作于北宋景祐元年(1034年)。
当时范仲淹四十六岁,主政苏州,为治水患,正在苏常一带察看水情。
目睹江中一叶扁舟,在风急浪高的水面忽浮忽沉,感慨赋诗。
【作者简介】
范仲淹(989—1052年),字希文。
死后谥号文正,史称范文正公。
为北宋名臣,政治家,军事家,文学家,思想家,祖籍邠州(今陕西省彬县)。
有敢言之名,曾多次上书批评当时的宰相,因而三次被贬。
宋仁宗时官至参知政事,相当于副宰相。
幼年丧父,对下层人民的痛苦感受较深。
有《范文正公集》传世。
1/ 1。
江上渔者
北宋·范仲淹
江上往来人,但爱鲈鱼美。
君看一叶舟,出没风波里。
本诗具体创作时间不详。
范仲淹是江苏吴县人,生长在松江边上,他在饮酒品鱼、观赏风景的时候,看到风浪中起伏的小船,由此联想到渔民打鱼的艰辛和危险,情动而辞发,创作出言浅意深的《江上渔者》。
①渔者:捕鱼的人。
②但:只。
③君:你。
④一叶舟:像漂浮在水上的一片落叶似的小船。
⑤出没:一会儿出现,一会儿被浪淹没。
⑥风波:波浪。
古诗的译文
江上来来往往的无数人,只喜爱那味道鲜美的鲈鱼。
请您看那一叶小小的渔船,时隐时现在滔滔风浪中。
北宋·范仲淹《江上渔者》这首语言朴实、形象生动、比照强烈、耐人寻味的
小诗,反映了渔民劳作的艰辛,唤起人们对民生疾苦的注意。
本文描绘了生活劳动的艰苦。
指出江上来来往往饮酒作乐的人们,只知道品尝鲈鱼味道的鲜美,却不知道也不想知道打鱼人出生入死同惊涛骇浪搏斗的艰辛。
宋 - 范仲淹 - 江上渔者
【年代】:宋
【题目】:江上渔者
江上往来人,但爱鲈鱼美。
君看一叶舟,出没风波里。
注释
①渔者:捕鱼的人。
②但:只。
爱:喜欢。
③鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。
生长快,体
大味美。
④君:你。
⑤一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。
⑥出没:假设隐假设现。
指一会儿看得见,一会儿看不见。
⑦风波:波浪。
译文
江上来来往往无数人,只知喜爱鲈鱼之鲜美。
请您看那一叶小小渔船,时隐时现在滔滔风浪里。
赏析:
首句写江岸上人来人往,十分热闹。
次句写岸上人的心态,揭示“往来’的原因。
后二句通过的视线,指示出风浪中忽隐忽现的捕鱼小船,注意捕鱼的情景。
鲈鱼虽然味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对“但爱鲈鱼美〞的岸上
人的奉劝。
“江上〞和“风波〞两种环境,“往来人〞和“一叶舟〞两种情态、“往来〞和“出没〞两种动态强烈比照,显示出全诗旨在所在。
《江上渔者》原文、译文及赏析—小学必读原文:江上渔者范仲淹〔宋代〕江上往来人,但爱鲈鱼美。
君看一叶舟,出没风波里。
译文:江岸边行人来来往往,只是喜爱味道鲜美的鲈鱼。
你看那一叶小小渔船,时隐时现在滔滔风浪里。
注释:渔者:捕鱼的人。
但:单单,只是。
爱:喜欢。
鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。
生长快,体大味美。
君:你。
一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。
出没:若隐若现。
指一会儿看得见,一会儿看不见。
风波:波浪。
赏析:这首的小诗指出江上来来往往饮酒作乐的人们,只知道品尝味道鲜美的鲈鱼,却不知道也不想知道打鱼人出生入死同惊涛骇浪搏斗的危境与艰辛。
全诗通过反映渔民劳作的艰苦,希望唤起人们对民生疾苦的注意,体现了诗人对劳动人民的同情。
首句说江岸上人来人往,熙熙攘攘,十分热闹。
自然引出第二句。
原来人们往来江上的目的是“但爱鲈鱼美”。
但爱,即只爱。
鲈鱼体扁狭,头大鳞细,味道鲜美。
人们拥到江上,是为了先得为快。
但是却无人知道鲈鱼捕捉不易,无人体察过捕鱼者的艰辛。
世人只爱鲈鱼的鲜美,却不怜惜打鱼人的辛苦,这是世道之不公平。
后两句将人们的视线引向水面,向读者展示了以下一番景象:起伏的波浪中,一只小船,船上的渔夫正在捕鱼,那小小的渔船在波浪中飘摇颠簸,忽隐忽现,一会儿露出水面,一会儿又被风浪隐没。
江上来来往往的人啊,你们只知道喜欢鲈鱼味道鲜美,可以一饱口福,你看那像一片树叶的小船,在风浪里捕鱼多艰难多危险哪!鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。
“江上”和“风波”两种环境,“往来人”和“一叶舟”两种情态、“往来”和“出没”两种动态强烈对比,显示出全诗旨在所在。
表现手法上,该诗无华丽词藻,无艰字僻典,无斧迹凿痕,以平常的语言,平常的人物、事物,表达不平常的思想、情感,产生不平常的艺术效果。
创作背景:本诗具体创作时间不详。
范仲淹是江苏吴县人,生长在松江边上,对这一情况,知之甚深。
范仲淹《江上渔者》原文及翻译赏析原文:江上往来人,但爱鲈鱼美。
君看一叶舟,出没风波里。
注释①渔者:捕鱼的人。
②但:只。
爱:喜欢。
③鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。
生长快,体大味美。
④君:你。
⑤一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。
⑥出没:若隐若现。
指一会儿看得见,一会儿看不见。
⑦风波:波浪。
译文江上来来往往无数人,只知喜爱鲈鱼之鲜美。
请您看那一叶小小渔船,时隐时现在滔滔风浪里。
赏析:这是一首记事诗。
诗中反映了渔民生活的艰险和作者对渔民的同情。
鲈鱼,是一种身体扁狭、色白、有黑斑、口大鳞细、味道鲜美的鱼。
味道鲜美是鲈鱼特有的属性,因此,人人爱吃,就不限于“江上往来人”,作者只写“江上往来人”,是因为“江上往来人”能够看到江中渔民捕鱼的情景。
作者按事物的内在联系,把“人”和“景”结合在一起。
诗的前两句和后两句是互为转折关系。
意思是说,江边来来往往的行人,只知道喜欢吃味美的鲈鱼,不知道渔民是冒着风流去捕捞的,随时都有生命的危险。
后两句的意思作者没有明说,而是令“江上往来人”去看捕鱼的险景。
看到一叶小舟颠簸在大风浪里,一会儿被送上浪峰,一会儿又陷入波谷的惊险场面,自然会懂得“吃鱼容易,捕鱼难”的道理。
前因后果十分清楚,可见诗人思维活动多么符合逻辑性!首句写江岸上人来人往,十分热闹。
次句写岸上人的心态,揭示“往来’的原因。
后二句通过的视线,指示出风浪中忽隐忽现的捕鱼小船,注意捕鱼的情景。
鲈鱼虽然味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。
“江上”和“风波”两种环境,“往来人”和“一叶舟”两种情态、“往来”和“出没”两种动态强烈对比,显示出全诗旨在所在。
江上渔者原文翻译及赏析《江上渔者》通过对江上饮酒作乐、品尝鲈鱼味道的人进行描写,反映了渔民劳作的艰苦,体现了诗人对劳动人民的同情。
下面是由小编为大家整理的“江上渔者原文翻译及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。
江上渔者原文:江上往来人,但爱鲈鱼美。
君看一叶舟,出没风波里。
翻译:江上来来往往无数人,只知喜爱鲈鱼之鲜美。
请您看那一叶小小渔船,时隐时现在滔滔风浪里。
注释:渔者:捕鱼的人。
但:只。
爱:喜欢。
鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。
生长快,体大味美。
君:你。
一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。
出没:若隐若现。
指一会儿看得见,一会儿看不见。
风波:波浪。
一叶舟:像落叶漂浮在水面的小船。
赏析:首句写江岸上人来人往,十分热闹。
次句写岸上人的心态,揭示“往来”的原因。
后二句通过的视线,指示出风浪中忽隐忽现的捕鱼小船,注意捕鱼的情景。
鲈鱼虽然味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。
“江上”和“风波”两种环境,“往来人”和“一叶舟”两种情态、“往来”和“出没”两种动态强烈对比,显示出全诗旨在所在。
创作背景:范仲淹是主张革新的政治家,北宋仁宗时曾担任参知政事,主持变法。
他能够关心生活在社会下层的一般民众的疾苦,写过一些同情劳动人民的诗歌作品,但流传下来的很少。
江南水乡,川道纵横,极富鱼虾之利。
其中以江苏松江四腮鲈鱼最为知名。
凡往来于松江水上的,没有不喜欢这一特产,不希望一尝这一美味佳肴的。
范仲淹江苏吴县人,生长在松江边上。
对这一情况,知之甚深。
但他发之于诗,却没有把注意力仅仅停留在对鲈鱼这一美味的品尝和赞叹上,而是注意到了另外一些更值得注意的东西。
注意到了隐藏在这一特产背后的渔民的痛苦和艰险,并且深表同情。
范仲淹(989年10月1日-1052年6月19日),字希文。
祖籍邠州,后移居苏州吴县。
北宋初年政治家、文学家。
范仲淹幼年丧父,母亲改嫁长山朱氏,遂更名朱说。
《江上渔者》原文、译文及注释
题记:
范仲淹是主张革新的政治家,北宋仁宗时曾担任参知政事,主持变法。
他能够关心生活在社会下层的一般民众的疾苦,写过一些同情劳动人民的诗歌作品,但流传下来的很少。
原文:
江上渔者
宋代-范仲淹
江上往来人,但爱鲈鱼美。
君看一叶舟,出没风波里。
对照翻译:
江上往来人,但爱鲈鱼美。
江上来来往往的人只喜爱鲈鱼的味道鲜美。
君看一叶舟,出没风波里。
看看那些可怜的打鱼人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定。
注释:
①渔者:捕鱼的人。
②但:只
江上渔者
江上渔者
③爱:喜欢
④鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。
生长快,体大味美。
⑤君:你。
⑥一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。
⑦出没:若隐若现。
指一会儿看得见,一会儿看不见。
⑧风波:波浪。
《江上渔者》翻译及赏析《江上渔者》翻译及赏析《江上渔者》是范仲淹的一首五言绝句。
我们为大家整理了《江上渔者》翻译及赏析,仅供参考,希望能够帮到大家。
江上渔者朝代:宋代作者:范仲淹原文:江上往来人,但爱鲈鱼美。
君看一叶舟,出没风波里。
白话译文江上来来往往的人,只喜爱鲈鱼的味道鲜美。
看看那些可怜的打鱼人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定。
英文译文THE FISHERMAN ON THE STREAMYou go up and down stream;You love to eat the bream.Lo! The fishing boat bravesPerilous wind and waves.注释①渔者:捕鱼的人。
②但:只③爱:喜欢④鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。
生长快,体大味美。
⑤君:你。
⑥一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。
⑦出没:若隐若现。
指一会儿看得见,一会儿看不见。
⑧风波:波浪。
赏析这首语言朴实、形象生动、对比强烈、耐人寻味的小诗,反映了渔民劳作的艰辛,唤起人们对民生疾苦的注意。
首句写江岸上人来人往,十分热闹。
次句写岸上人的心态,揭示“往来’的原因。
后二句牵过的视线,指示出风浪中忽隐忽现的捕鱼小船,注意捕鱼的情景。
鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。
“江上”和“风波”两种环境,“往来人”和“一叶舟”两种情态、“往来”和“出没”两种动态强烈对比,显示出全诗旨在所在。
表现手法上,该诗无华丽词藻,无艰字僻典,无斧迹凿痕,以平常的语言,平常的人物、事物,表达不平常的思想、情感,产生不平常的艺术效果。
创作背景范仲淹是主张革新的政治家,北宋仁宗时曾担任参知政事,主持变法。
他能够关心生活在社会下层的'一般民众的疾苦,写过一些同情劳动人民的诗歌作品,但流传下来的很少。
江南水乡,川道纵横,极富鱼虾之利。
其中以江苏松江四腮鲈鱼(四鳃鲈鱼)最为知名。
江上渔者的诗意
本文是关于诗词名句的,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
江上渔者的诗意
《江上渔者》
作者:范仲淹
原文:
江上往来人,但爱鲈鱼美。
君看一叶舟,出没风波里。
注释:
1、渔者:捕鱼的人。
2、但:只
3、爱:喜欢
4、鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。
生长快,体大味美。
5、君:你。
6、一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。
7、出没:若隐若现。
指一会儿看得见,一会儿看不见。
8、风波:波浪。
诗意:
江上来来往往无数人,
只知喜爱鲈鱼之鲜美。
请您看那一叶小小渔船,
时隐时现在滔滔风浪里。
赏析:
这首语言朴实、形象生动、对比强烈、耐人寻味的小诗,反映了渔民劳作的艰辛,唤起人们对民生疾苦的注意。
首句写江岸上人来人往,十分热闹。
次句写岸上人的心态,揭示“往来’的原因。
后二句牵过的视线,指示出风浪中忽隐忽现的捕鱼小船,注意捕鱼的情景。
鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。
“江上”和“风波”两种环境,“往来人”和“一叶舟”两种情态、“往来”和“出没”两种动态强烈对比,显示出全诗旨在所在。
范仲淹作为北宋着名政治家,少有大志,刻苦自励。
在宋仁宗时,他主持了“庆历新政”,终因旧势力的阻挠,新政失败,遭贬外调,但他有“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的情怀,因而那澎湃的激流、轰鸣的巨涛,强烈冲击着他的心,故以如椽大笔诉渔民疾苦。
范仲淹在饮酒品鱼,观赏风景的时候,看见风浪中的小船,由此联想到渔民打鱼的艰辛和危险,情动而辞发,从而创作出言浅意深的《江上渔者》。
感谢阅读,希望能帮助您!。