孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。 两个
译文:孔子到东方游学,途中遇见两 个小孩儿在争辩,便问他们争1 辩的原因。
我们可以在数词后面增加量词。
小学文言文类翻译方法——补
问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也。”
为什么 他 讥笑 们
人
兄台,请问翻译 1 这个有什么技巧?
人
补充省略句中的 主语、谓语、宾语 和介词等。
小学文言文类翻译方法——补
恐 人 闻之而 夺 己也,遽 掩 其 耳。
译文:他害怕别人听到钟声,
来把自己的钟抢夺走了,于是急忙
把自己的两只耳朵紧紧捂住。
害 别 听 抢 自 于捂 耳
怕 人 到 夺 己 是住 朵
兄台, 请问这个 如何翻译?
1我们可以将单音实 词对译成双音实词。
小学文言文类翻译方法——补
小学文言文类翻译方法——补
小学文言文类翻译方法——补
“补”,就是增补,原句中有省略
或古今用词不同的地方,可根据现代汉语
语法增加或补充一些成分,使译文更加通
顺。
1
小学文言文类翻译方法——补
文言文翻译可以增补的几种情况
情况一 情况二
单音实词对译成双音实词。
1
数词后面增加量词。
情况三
补充省略句中的主语、谓语、宾语和介词等。
译文:问他们(为什么差不多,道德学问也差不多啊。”
小学文言文类翻译方法——补
为是其智弗若与?曰:非然也。 之(第一个人)
译文:是因为后一个同学的智商不如 (第一个人)吗?回答说:不是这样1的。
省略了宾语,你看出来吗?
小学文言文类翻译方法——补
本课小结
现代汉语和古代汉语在形式上有所差别,古代汉语中一般比较简洁, 翻译时有时需要单音实词对译成双音实词,数词后面增加量词,补充省略 句中的主语、谓语、宾语和介词等。