走遍法国Reflets课件
- 格式:ppt
- 大小:34.14 MB
- 文档页数:6
走遍法国reflets课文全部中文翻译第一课新房客巴黎第9区,Cardinal-Mercier大街。
一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。
Julie: 您好!deLatour: 小姐您好!Julie: 先生,您是?deLatour: 我叫Pierre-HenrideLatour。
Benoît: 幸会幸会。
我,我是BenoîtRoyer。
deLatour: 很荣幸见到你,Royer先生。
P.H.deLatour 走进了(房间)。
Julie和Benoît坐在客厅里。
Benoît: 您是学生吗,deLatour先生?P.H.deLatour: 是的,我是学生。
您呢,Royer先生,您的职业是什么?Benoît: 我是一家旅行社的职员。
P.H.deLatour: 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀……Julie和Benoît看了看对方。
JulieetBenoît: 再见,DeLatour先生。
一个年轻人,ThierryMercier,对Julie说。
T.Mercier: 你的姓是什么?Julie: 我的姓?T.Mercier: 对呀,你叫什么?Julie: Prévost. 反正……我的名字是Julie,我的姓是Prévost.T.Mercier: 你是学生吗?Julie: 不是,您呢……呃……你呢?T.Mercier: 我,我是实习生。
Julie: 实习生。
T.Mercier: 嗯,是的。
ThierryMercier 指Benoît。
T.Mercier: 他,是谁?Julie: 他,他是BenoîtRoyer。
Benoît: 是的,BenoîtRoyer就是我。
我是法国人。
我是旅行代理,我住Cardinal-Mercier大街4 号在这。
这里是我家。
现在呢,再见!Benoît 把ThierryMercier送到门口。
Séquence 1 :Voix off : Léonie a connu Francis à l’ecole Charles-de-Gaulle, elle n’avait pas neuf ans et, très vite, contrairement à ses copines, elle n’a eu aucun grand-père de référence. Alors, Léonie a élu Francis, elle en a fait son vrai papy d’adoption. Aujourd’hui, alors qu’elle est au collège, Francis continue d’accompagner sa vie d’adolesante.Léonie : Je lui ai demandé un jour s’il voulait bien etre mon papy parce que j’etais assez triste, je venais de perdre mon papy, donc je lui ai demandé s’il voulait bien... eh puis, ça fait plusieurs années, et puis, euh, finalement, à force d’etre ensemble, on a vraiment des rapports papy petits-enfants, quoi, c est... on se voit souvent, je ne sais pas, c’est vraiment relations papy petits-enfants.La journaliste : Tu peux lui exposer tes problèmes ?Léonie : Ouais, ouais, je lui parle de ma vie à l’école, je lui parle de ma vie à la maison, je lui parle de tout, de mes problèmes, de ce qui me fait plaisir, ouais, je lui parle de beaucoup de choses, ouais.Séquence 2Voix off : Depuis le départ de son grand frère, Léonie vit seule avec sa mère.Léonie : Je regarde si j’ai eu des notes. Euh, francais non, maths non... Oh si ! Jai eu 12 à mon DS de maths, je suis dég. Bon, je vais dans ma chambre, j’ai des devoi rs à faire. Voix off : Et quand elle s’est choisie un papy adoptif , elle n’a demandé l’avis de personne.La mère : Je me suis rendu compte que ça lui faisait beaucoup de bien. Et qu’en plus, euh, Francis s’occupait beaucoup de Léonie. Il s’intéresse beaucoup à ce qu’elle fait, à ce qu’elle vit, il participe aux moments importants de sa vie et c’est pas simplementune parole en l’air quoi, de dire : Je serai papy d’adoption, c’etait pas simplement, euh, théorique et... quand elle peut le voir, meme quand elle ne va pas très bien. Il demande, il s’inquète, il discute avec elle... bon, là, elle le voit un peu moins depuis qu’elle a changé de collège, elle a des horaires plus difficiles, donc elle le voit un peu moins, mais quand elle peut le voir, c’est les grandes embrassades, c’est, euh...La Journaliste : C’est important qu’il y ait, euh, un homme à la maison finalement dans cette famille ?La mère : C’est important parce que, bon, elle voyait son père régulièrement... là maintenant, bon, euh, ils se sont fa chés, elle ne le voit plus, donc c’est important qu’elle ait un repère, oui.Francis : Ca va ? T’es prete pour la balade ? On fait une bonne balade, hein, attention ?Léonie : On fait la meme que la dernière fois quand on a été à Wasquehal...Francis : C’était quand la dernière fois ? Alors je vais prendre mon baton... Tu sais que c’est mon troisieme pied ça, ma troisième jambe, hein. Alors, c’est rien, voilà... avec ça...La Journaliste : Francis, lequel des deux a adopté l’autre ?Francis : Ben, on s’est adoptés tous les deux...Léonie : Ouais...Francis : On s’est adoptés tous les deux, hein ?équence 3VOIX OFF : faire se côtoyer tous les âges, le rêve de michel , justement. michel ,c’estl’âme du groupe ,il est instituteur de cours préparatoire à l’éco le Charles-de-Gaulle.Après le décès de ses parents, il a voulu favoriser les liens entre lesgénération. C’est lui qui le premier a invité des grands-parents dans sa classe, une rencontre qui prenant bientôt la forme d’une association baptisée tout naturel lement grandparenfant.La journaliste : pourquoi justement, les personnes âgées et les enfants, c’est les deux extrémité de la vie ?Michel : C’est les deux extrémités de la vie et, euh, je pense que, euh, ces personnes. Ces deux âges-là,peuvent avoir un regard, euh, assez semblable sur les choses de la vie, euh, puisque, bon, certains sont dans un ... dans un ... disons dans un âge d’apprentissage de tout, d’émerveillement, et les autres sont dans un âge de recul, ils sont posé les choses, et ils peuvent maintenant les analyser avec beaucoup plus de recul... et, par là même, s’émouvoir encore des choses puisqu’elles ne sont plus dans le stress, elles sont plus dans la vie active, et je pense qu’elles peuvent encore beaucoup s’émouvoir de choses très simples. Et le regard de l’enfant et le regard de la personnne âgées, il y a quand même des similitudes sur des choses comme ça.VOIX OFF : On se connait ou on apprend à se connaître, deux petits groupes se forment, se parlent...L’initiative est modeste et le gro upe excède rarement les vingt personnes : une petite échelle mais une échelle humaine.Séquence 4 :Voix OFF : Pour Michel, ce sont ces petites intrusions mises bout à bout qui nourrissent une ambition plus vaste.Michel : Il y a quelques...quelques petits résultats, bon, quand une mamie après trois quatre ans voit un enfant passer dans la rue qui vient lui dire bonjour, c’est très appréciable. Il vaut mieux cela que venir lui piquer son sac ! Euh, on espère que, euh, ça va se développer de plus en plus , que cette relation... qui se noue quand lesenfants ont entre huit et onze ans, même entre, que dis-je, entre trois et onze ans puisque Grandparenfants intervient aussi en maternelle, euh, cette relation, donc, va compter pour les enfants et donnera des résultats bien sûr, des résultats en termes de paix sociale. Mais enfin, c’est un bien grand mot... c’est un bien grand mot mais derrière tout ça il y a quand même cet objectif-là, c’est-à-dire essayer de donner un petit peu, euh, une unité, une cohésion à cette société qui est de plus en plus morcelée et de plus en plus individualiste.。
Reflets走遍法国--上--笔记Reflets走遍法国上/1【第0课】学会使用数字:0 zéro、1un/une、2 deux、3tro is、4 quatre、5cinq、6 six、7 sept、8 huit、9 neuf、10 dix、11 onze、12 douze、13 treize、14quatorze、15 quinze、16seize、17dix-sept、18 dix-huit、19 dix-neuf、20 vingt西班牙人:espagnol / espagnole、希腊人:grec/ grecque、德国人:allemand / allemande、法国人:fran?ais/ fran?aise、中国人:chinois / chinoise、加拿大人:canadien /canadienne、意大利人:italien/ italienne、日本人:japonais/ japonaiseSalut:你好。
与bonjour不同,salut用于熟悉的朋友或年轻人之间,而且既可以表示“你好”,也可以表示“再见”。
动词être(是)的变位:jesuis、tu es、il /elleest、nou ssommes、vousêtes、ils / elles sont词汇:à在(某个地方)、acteur,trice 演员、adresse地址、age年龄、agent 代理人,经纪人、ami,e 朋友、an 年,岁,年龄、animateur,trice组织者,主持人、artiste艺术家,艺术工作者、bonjour 你好,早上好【第1课】主语人称代词:一般放在谓语动词前作主语,用来指代已知的或上文已提及的人或物。
je、tu、il、elle、vous(我、你、他、她、您)都是单数主语人称代词。
一般疑问句:对整个句子提问,用oui和non回答,提问时一般句末语调上升。
走遍法国第一册上 (共六单元)三部分课文笔语及文化点滴中文翻译Dossier 0Vous têes fran?ais ? 您是法国人吗?你好--你叫什么名字?我叫Emilie Larue -- 我,我叫 Marisa,你呢?我是加拿大人-- 我,我叫 Victor,我是名记者-- 你好,Marisa, 你是法国人吗?我住在戛纳-- 不,我是意大利人,你呢?-- 我是加拿大人Dossier 1épisode 1Le nouveau locataire新房客巴黎第9 区,Cardinal-Mercier 大街。
一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。
Julie: 您好!deLatour: 小姐您好!Julie: 先生,您是?deLatour: 我叫 Pierre-HenrideLatour 。
Beno?t: 幸会幸会。
我,我是Beno?tRoyer。
deLatour: 很荣幸见到你,Royer 先生。
P.H.deLatour 走进了(房间)。
Julie 和Beno?t 坐在客厅里。
Beno?t: 您是学生吗,deLatour 先生?P.H.deLatour: 是的,我是学生。
您呢,Royer 先生,您的职业是什么?Beno?t: 我是一家旅行社的职员。
P.H.deLatour: 啊,您是旅行代理⋯⋯这该多有意思呀⋯⋯Julie 和Beno?t 看了看对方。
JulieetBeno?t: 再见, DeLatour 先生。
一个年轻人,ThierryMercier ,对Julie 说。
T.Mercier: 你的姓是什么?Julie: 我的姓?T.Mercier: 对呀,你叫什么?Julie: Pr évost. 反正⋯⋯我的名字是Julie,我的姓是Prévost.T.Mercier: 你是学生吗?Julie: 不是,您呢⋯⋯呃⋯⋯你呢?T.Mercier: 我,我是实习生。
走遍法国第一册上(共六单元)三部分课文笔语及文化点滴中文翻译Dossier 0 Vous êtes français ?您是法国人吗?你好--你叫什么名字?我叫Emilie Larue--我,我叫Marisa,你呢?我是加拿大人--我,我叫Victor,我是名记者--你好,Marisa,你是法国人吗?我住在戛纳--不,我是意大利人,你呢?--我是加拿大人Dossier 1Épisode 1Le nouveau locataire新房客巴黎第9区,Cardinal-Mercier大街。
一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。
Julie:您好!deLatour:小姐您好!Julie:先生,您是?deLatour:我叫Pierre-HenrideLatour。
Benoît:幸会。
我,我是BenoîtRoyer。
deLatour:很荣幸见到你,Royer先生。
P.H.deLatour走进了(房间)。
Julie和Benoît坐在客厅里。
Benoît:您是学生吗,deLatour先生?P.H.deLatour:是的,我是学生。
您呢,Royer先生,您的职业是什么?Benoît:我是一家旅行社的职员。
P.H.deLatour:啊,您是旅行代理……这该多有意思呀……Julie和Benoît看了看对方。
JulieetBenoît:再见,DeLatour先生。
一个年轻人,ThierryMercier,对Julie说。
T.Mercier:你的姓是什么?我的姓?T.Mercier:对呀,你叫什么?Julie:Prévost.反正……我的名字是Julie,我的姓是Prévost.T.Mercier:你是学生吗?Julie:不是,您呢……呃……你呢?T.Mercier:我,我是实习生。
Julie:实习生。
T.Mercier:嗯,是的。
第20课:你是最好的在篮球场上,Pascal和Eric穿着溜冰鞋。
Pascal:你真的想让我先溜吗?Eric:是的,比跟在我后面走路好。
Pascal:为什么?Erici:因为这样就不会那么累。
Pascal:你开玩笑吧!这和走路一样累,可能更累点。
Eric :你可能是对的。
但这很好笑。
Pascal:看对谁而言了……Pascal和Eric,穿着溜冰鞋,互相跟着。
Pascal 保持站着很吃力。
Pascal:(喜欢)溜冰,和你喜欢柔道一样吗?Eric:着不同,但它们都需要全神贯注。
Pascal:你有玩过曲棍球吗?Eric;几次。
但需要几个人。
Pascal:无论如何,这可不是我能玩的。
Eric:为什么不是,你多多练习!试着走快点,背向前倾,弯曲膝盖,就像这样。
Pascal:真是个好老师!Pascal摔倒了。
Eric来到他旁边。
Pascal:你真觉得这个没走路累?在我看来,这绝对是摔跤的好方式……Eric:好了,来,我们穿上鞋子然后玩投篮。
这对你比较好,你比我高。
Pascal:我们先休息一下。
我去给你买饮料。
Eric:好的。
Pascal:你喝什么?Eric:可乐。
你呢?Pascal:橙汁。
我需要维他命。
Pascal和Eric在篮球场边喝完了他们的饮料。
Eric:怎么样,你休息好了?Pascal:是的,好了。
我不想你想的那样累。
来,你会看到的。
Pascal拿起篮球。
没有投进。
Pascal:我缺少点练习。
的确。
但是它没超过太远!Eric:来,别找理由了。
在你这个年龄,运动,算是完了。
Pascal:说倒是容易。
不如看看你投的如何。
Eric重新拿起球,轻松入篮。
他又拿起球,然后又投进了几次。
Pascal:行,我同意,你是最好的。
无论如何,我更喜欢一些动脑的游戏,比方说,国际象棋。
Eric:你玩国际象棋?哇,太好了Pascal和Eric在棋盘前。
Pascal犹豫着,他拿起一个棋子准备走。
他改变了主意,放下这颗棋子。
Eric:不行,你知道规矩的。
走遍法国第一册上 (共六单元)三部分课文笔语及文化点滴中文翻译Dossier 0Vous têes fran?ais ? 您是法国人吗?你好--你叫什么名字?我叫Emilie Larue -- 我,我叫 Marisa,你呢?我是加拿大人-- 我,我叫 Victor,我是名记者-- 你好,Marisa, 你是法国人吗?我住在戛纳-- 不,我是意大利人,你呢?-- 我是加拿大人Dossier 1épisode 1Le nouveau locataire新房客巴黎第9 区,Cardinal-Mercier 大街。
一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。
Julie: 您好!deLatour: 小姐您好!Julie: 先生,您是?deLatour: 我叫 Pierre-HenrideLatour 。
Beno?t: 幸会幸会。
我,我是Beno?tRoyer。
deLatour: 很荣幸见到你,Royer 先生。
P.H.deLatour 走进了(房间)。
Julie 和Beno?t 坐在客厅里。
Beno?t: 您是学生吗,deLatour 先生?P.H.deLatour: 是的,我是学生。
您呢,Royer 先生,您的职业是什么?Beno?t: 我是一家旅行社的职员。
P.H.deLatour: 啊,您是旅行代理⋯⋯这该多有意思呀⋯⋯Julie 和Beno?t 看了看对方。
JulieetBeno?t: 再见, DeLatour 先生。
一个年轻人,ThierryMercier ,对Julie 说。
T.Mercier: 你的姓是什么?Julie: 我的姓?T.Mercier: 对呀,你叫什么?Julie: Pr évost. 反正⋯⋯我的名字是Julie,我的姓是Prévost.T.Mercier: 你是学生吗?Julie: 不是,您呢⋯⋯呃⋯⋯你呢?T.Mercier: 我,我是实习生。