送东阳马生序解词完整版
- 格式:doc
- 大小:28.50 KB
- 文档页数:2
宋濂《送东阳马生序》全文及译文宋濂《送东阳马生序》全文及译文《送东阳马生序》先从自己谈起,从容道来,由己及人,至最后才谈及赠送的对象。
看似漫不经心,实则匠心独运。
以下是小编整理的《送东阳马生序》全文及译文,希望可以提供给大家进行参考和借鉴。
《送东阳马生序》全文余幼时即嗜学。
家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
录毕,走送之,不敢稍逾约。
以是人多以书假余,余因得遍观群书。
既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。
故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。
同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。
以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
盖余之勤且艰若此。
今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。
其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。
余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辨,言和而色夷。
自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知予者哉?《送东阳马生序》译文我年幼时就爱学习。
《送东阳马生序》原文翻译《送东阳马生序》原文翻译导语:《送东阳马生序》是明初宋濂送给他的同乡浙江东阳县青年马君则的文章。
在这篇赠言里,作者叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历,勉励青年人珍惜良好的读书环境,专心治学。
下面由小编为大家整理的《送东阳马生序》原文翻译,欢迎大家阅读与借鉴!送东阳马生序余幼时即嗜学。
家贫,无致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
天大寒,观冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
录毕,走送了,不敢销逾约。
以是人多以书假余,余因得遍观群书。
既加冠,益慕圣贤之道。
又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。
故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。
同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则緼袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
盖余之勤且艰苦此。
今诸生学于太学,县官日有禀销之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。
其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。
余朝京师,生以乡人子谒余。
撰长书以为贽,辞甚畅达。
与之论辨,言和而色夷。
自谓少时用心于学甚劳。
是可谓善学者矣。
其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
译文:我小时候就特别喜欢读书。
家里贫穷,没有办法买书来读,常常向藏书的人家去借,(借来)就亲书抄写,计算着日期按时送还。
天很冷时,砚池里的水结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不因此停止。
1.嗜:特别爱好。
2.致:得到。
3.笔录:用笔抄录。
4.大.寒:特别。
5.弗:不。
6.怠:懈怠。
7.弗之怠:不懈怠,不放松8.毕:完毕。
9.走:跑,赶快去。
10.稍:稍稍。
11.逾约:超过约定的期限。
12.以是:因此。
13.以.书:把。
14.假:借给。
15.因得:因此。
16.既:…以后。
17.益:更加。
18.慕:仰慕。
19.道:学说。
20.患:担心。
21.硕师:才学渊博的老师。
硕,大。
22.游:交往。
23.趋:快走。
24.从:跟从。
25.先达:有道德学问的前辈。
26.执.经:拿着。
27.叩.问:询问。
28.隆:高。
29.德隆望尊:道德,声望高。
30.填:充满。
31.辞:言语。
32.侍:陪从在尊长旁边。
33.援疑质理:提出疑难,询问道理。
援,提出。
质:道理。
34.倾:侧着。
35.以请:来请教。
36.叱咄:训斥,呵责。
37.色:面色,神色。
38.恭:恭敬,恭顺。
39.至:周到。
40.以复.:答复。
41.俟:等待。
42.卒:终于。
43.闻:收获。
44.负箧曳屣:背着书箱,拖着鞋子。
45.穷冬:深冬。
46.皲裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。
47.舍:指学舍,书馆。
48.支:通“肢”,四肢。
49.僵劲:僵硬。
50.媵人:指婢仆。
51.汤:热水。
52.沃灌:浇洗。
53.以衾:用被子。
54.和:缓和。
55.寓逆旅:寄居在旅店里。
56.日再食:每天吃两顿饭。
57.享:享受。
58.被绮绣:穿着漂亮的丝绸衣服。
被,通“披”,穿着。
59.朱缨:红色的帽带。
60.腰:带在腰间。
61.佩:佩戴。
62.容臭:香袋。
臭,气味,这里指香气。
63.烨然:光彩照人的样子。
64.若:像。
65.则:却。
66.缊袍敝衣:破旧的衣服。
缊,粗麻旧絮。
67.处:居住,生活。
68.略无慕艳意:毫无羡慕的意思。
艳,羡慕。
69.以中有足乐者:因为心中有足够使人快乐的地方。
70.以中,因为心中。
71.不知.:感到。
72.口体之奉:供养口和身体的,意思是吃的穿的。
送东阳马升序的原文及译文《送东阳马生序》是元末明初宋濂送给他的同乡浙江东阳县青年马君则的文章,通过叙述作者年轻时自己求学的艰难困苦,但终有所成,来勉励马生努力学习。
为方便大家更好的学习这篇课文,小编整理了送东阳马升序原文及翻译,一起来看看吧!【原文】余幼时即嗜学。
家贫,无致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
天大寒,观冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
录毕,走送了,不敢销逾约。
以是人多以书假余,余因得遍观群书。
既加冠,益慕圣贤之道。
又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。
故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。
同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则緼袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
盖余之勤且艰苦此。
今诸生学于太学,县官日有禀销之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。
其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。
余朝京师,生以乡人子谒余。
撰长书以为贽,辞甚畅达。
与之论辨,言和而色夷。
自谓少时用心于学甚劳。
是可谓善学者矣。
其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
【译文】我小时候就特别喜欢读书。
家里贫穷,没有办法买书来读,常常向藏书的人家去借,(借来)就亲手抄写,计算着日期按时送还。
天很冷时,砚池里的水结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不因此停止。
送东阳马生序原文及翻译注释《送东阳马生序》主要告诫我们学习要怒怕吃苦,以下是小编为大家整理的送东阳马生序原文及翻译注释,欢迎阅读,大家一起来看看吧。
送东阳马生序明代·宋濂余幼时即嗜学。
家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
录毕,走送之,不敢稍逾约。
以是人多以书假余,余因得遍观群书。
既加冠,益慕圣贤之道,又患无砚师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。
故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
至舍,四肢僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。
同舍生皆被绮绣,戴珠缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,煜然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。
以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
盖余之勤且艰若此。
今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。
其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。
余朝京师,生以乡人子谒余,譔长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。
自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!——选自《四部备要》本《宋文宪公全集》译文我年幼时就爱学习。
嗜:爱好,喜欢无从:没有办法益慕:更加仰慕患:忧虑,担心尝:曾经趋:快走,小步快走色:脸色表情愈:更加复:回答卒:最终,终于所闻:所学到的东西我小时候就爱好学习。
家里穷,没有办法得到书,就经常向藏书的人家去借,亲手用笔抄写,计算着约定的日子按期归还。
天气特别冷的时候,砚池里的墨水结成坚冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠。
抄写完后,赶快跑着把书送给还人家,不敢稍稍超过约定的期限。
因此,人家大多愿意把书借给我,我也因此能够看到各种各样的书。
成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有学问渊博的老师和名人交往,曾经跑到百里以外拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。
前辈道德声望高,门人学生挤满了屋子,他从未把言辞放委婉些,把脸色放温和些。
我站着陪侍在他左右,提出疑问,询问道理,弯下身子,侧着耳朵请教;有时遇到他斥责,我的表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢回答一句话;等到他高兴了,就又去请教。
所以我虽然愚笨,但终于能够有所收获。
从师:跟从老师学习僵劲:僵硬劲:直挺拥覆:盖上寓:寄居,居住日:每天再:两次略无:毫无,全无以:因为中:内心当我从师求学的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷之中,深冬时节,刮着猛烈的大风,大雪深达几尺,脚上的皮肤冻裂了还不知道。
到了学舍,四肢僵硬不能动弹,服侍的人拿来热水给我浇洗手脚,用被子围盖着我,很久才暖活过来。
住在旅店,每天只吃两顿饭,没有新鲜肥美的东西可以享用。
跟我住在一起的同学,都穿着华丽的衣服,带着帽带和宝石装饰的帽子,腰上系着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,光彩照人,如同神人。
我则穿着破旧的衣服生活在他们之中,毫无羡慕的意思,因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如人。
我求学时的勤奋和艰苦大概就是这样。
通假字四支僵劲不能动同舍生皆披绮绣古今异义词走送之(古:跑,今:常用为行走)持汤沃灌(古:热水,今:指食物煮后所得的汁水)日再食(古:两次,今:又一次)词类活用手自笔录(笔:名词作状语,用笔)腰白玉之环(腰:名词用作动词,挂在腰间)余则缊袍敝衣处其间(缊袍敝衣:名词用作动词。
《送东阳马生序》原文和译文《送东阳马生序》原文和译文《送东阳马生序》是明代文学家宋濂创作的一篇赠序。
在这篇赠序里,作者叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历,生动而具体地描述了自己借书求师之难,饥寒奔走之苦,并与太学生优越的条件加以对比。
下面是小编整理的《送东阳马生序》原文阅读及翻译译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
原文:余幼时即嗜学。
家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
录毕,走送之,不敢稍逾约。
以是人多以书假余,余因得遍观群书。
既加冠,益慕圣贤之道,又患无砚师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。
故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
至舍,四肢僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。
同舍生皆被绮绣,戴珠缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,煜然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。
以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
盖余之勤且艰若此。
今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。
其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。
余朝京师,生以乡人子谒余,譔长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。
自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
《送东阳马生序》原文译文赏析《送东阳马生序》原文译文赏析《送东阳马生序》是明代诗人宋濂所作,作者在这篇赠言里,叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历,勉励青年人珍惜良好的读书环境,专心治学。
下面是店铺给大家带来的《送东阳马生序》原文译文赏析,欢迎大家阅读!送东陽马生序宋濂整体感知明洪武十一年(1378),宋濂告老还乡的第二年,应诏入朝晋见。
正在太学读书的同乡晚辈马君则前来拜访,宋濂写了这篇序,介绍自己的学习经历和学习态度,勉励他勤奋学习,成为德才兼备的人。
本课只节选了序文的前半部分。
在这部分中,作者并没有因为自己的地位和长者身份,就板起面孔说教,而是现身说法,叙述自己青少年时代求学的艰难和勤奋学习的经历,动之以情,晓之以理,作者对马生的殷切期望,寓于其中。
作者宋濂(1310-1381),字景濂,号潜溪,明初文学家,别号玄真子、玄真道士、玄真遁叟,也称宋学士。
浙江浦江(现在浙江义乌)人,明初著名文学家。
他家境贫寒,但自幼好学,曾受业于元末古文大家吴莱、柳贯黄等。
他一生刻苦学习,“自少至老,未尝一日去书卷,于学无所不通”。
元朝末年,元顺帝曾召他为翰林院编修,他以奉养父母为由,辞不应一召,修道著书。
至正二十年(1360),与刘基、章溢、叶琛同受朱元璋礼聘,尊为“五经”师。
洪武初主修《元史》,官至学士承旨知制诰。
后因牵涉胡惟庸案,谪茂州,中途病死。
有《宋学士全集》、《孝经新说》等。
明初朱元璋称帝,宋濂就任江南儒学提举,为太子讲经。
洪武二年(136一9),奉命主修《元史》。
累官至翰林院学士承旨、知制诰。
洪武十年(1377),以年老辞官还乡。
后因长孙宋慎牵连胡惟庸一党一案,全家流放茂州(现在四川省茂汶羌族自治县),途中病死于夔州(现在重庆奉节县)。
在我国古代文学史上,宋濂与刘基、高启并列为明初诗文三大家。
他以继承儒家封建道统为己任,为文主张“宗经”“师古”,取法唐宋,著作甚丰。
他的著作以传记小品和记叙性*散文为代表,散文或质朴简洁,或雍容典雅,各有特色*。
送东阳马生序原文对照翻译1、余幼时即嗜学。
我小时候就爱好读书。
余:我。
即:就。
嗜:喜欢、爱好。
2、家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
家里穷,没有办法买书回来读,常常向有藏书的人家去借,(借来就)自己动手抄写,计算着约定的日子(按时}归还。
无从:没有办法。
致:取得、得到。
这里指买书。
第一个“以”:连词,相当于“来”。
第二个“以”相当于“而”,不译。
每:常常。
于:向。
假借:同义复词,这里的“假”也是“借”的意思。
笔:名词作状语,用笔。
3、天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
{有时}天气非常寒冷,砚池里{的水}结成很硬的冰,手指(冻僵)不能弯曲、伸直,也不放松抄书。
“弗之怠”即“弗怠之”。
否定句中,代词作宾语,宾语前置。
之:指“笔录”,抄写。
4、录毕,走送之,不敢稍逾约。
抄完,赶快送还书,不敢稍稍超过约定的期限。
走:跑。
之:指所借之书。
逾:超过、越过。
5、以是人多以书假余,余因得遍观群书。
因此人家大多数愿意把书借给我,我于是能够读到各种各样的书籍。
以是:因此。
以:把。
“假余”:即“假于余”,借给我。
因:副词,于是、就。
得:能够。
6、既加冠,益慕圣贤之道。
已经成年,更加仰慕圣贤的学说。
既:已经。
加冠:表示男子进入成年。
益:更。
7、又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。
又担心没有才学渊博的老师、名人和他们交游,曾经跑到百里之外,捧着书向当地有道德、有学问的前辈请教。
患:担心、忧虑。
硕师:大师,这里指才学渊博的老师。
硕,大。
游:交游。
趋:奔向。
乡:古代的一种居民组织,12 500户为一乡,这里指当地。
执:握、持。
叩问:同义复词。
叩,发问、询问。
8、先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
那位前辈道德高,声望高,学生子挤满了他的屋子,但他并没有把言辞放委婉些,把脸色放温和些。
色:脸色、表情。
9、余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。
.
1.嗜:特别爱好。
2.致:得到。
3.笔录:用笔抄录。
4.大.寒:特别。
5.弗:不。
6.怠:懈怠。
7.弗之怠:不懈怠,不放松
8.毕:完毕。
9.走:跑,赶快去。
10.稍:稍稍。
11.逾约:超过约定的期限。
12.以是:因此。
13.以.书:把。
14.假:借给。
15.因得:因此。
16.既:…以后。
17.益:更加。
18.慕:仰慕。
19.道:学说。
20.患:担心。
21.硕师:才学渊博的老师。
硕,大。
22.游:交往。
23.趋:快走。
24.从:跟从。
25.先达:有道德学问的前辈。
26.执.经:拿着。
27.叩.问:询问。
28.隆:高。
29.德隆望尊:道德,声望高。
30.填:充满。
31.辞:言语。
32.侍:陪从在尊长旁边。
33.援疑质理:提出疑难,询问道理。
援,提出。
质:道理。
34.倾:侧着。
35.以请:来请教。
36.叱咄:训斥,呵责。
37.色:面色,神色。
38.恭:恭敬,恭顺。
39.至:周到。
40.以复.:答复。
41.俟:等待。
42.卒:终于。
43.闻:收获。
44.负箧曳屣:背着书箱,拖着鞋子。
45.穷冬:深冬。
46.皲裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。
47.舍:指学舍,书馆。
48.支:通“肢”,四肢。
49.僵劲:僵硬。
50.媵人:指婢仆。
51.汤:热水。
52.沃灌:浇洗。
53.以衾:用被子。
54.和:缓和。
55.寓逆旅:寄居在旅店里。
56.日再食:每天吃两顿饭。
57.享:享受。
58.被绮绣:穿着漂亮的丝绸衣服。
被,
通“披”,穿着。
59.朱缨:红色的帽带。
60.腰:带在腰间。
61.佩:佩戴。
62.容臭:香袋。
臭,气味,这里指香
气。
63.烨然:光彩照人的样子。
64.若:像。
65.则:却。
66.缊袍敝衣:破旧的衣服。
缊,粗麻
旧絮。
67.处:居住,生活。
68.略无慕艳意:毫无羡慕的意思。
艳,
羡慕。
69.以中有足乐者:因为心中有足够使
人快乐的地方。
70.以中,因为心中。
71.不知.:感到。
72.口体之奉:供养口和身体的,意思
是吃的穿的。
73.不若.人:比。
74.盖:大概。
75.勤.且艰.:勤劳艰苦
76.耄老:年老。
耄,年七十以上的通
称。
77.犹幸:还有幸。
78.预:参加。
.
79.列:行列。
80.承天子之宠光:蒙受天子的宠爱。
承,承蒙。
宠光,宠爱,看重。
81.缀公卿之后:跟随在公卿们的后
面。
缀,连接,引申为跟随,追随。
82.日侍.坐:侍奉。
83.备:以备。
84.顾问:咨询。
85.四海:天下的人。
86.缪称其氏名:不恰当地赞扬那个姓
名。
氏名,姓名。
87.况:何况。
88.才:才能。
89.过于
..余:超过,比。
90.今:现在。
91.诸:各。
92.县官日有廪稍之供:朝廷每天供给
食量。
廪稍,管家给的粮食。
供,
供给。
93.岁:每年。
94.葛:夏布,指夏天穿的衣服。
95.裘:皮衣。
96.遗:给予,馈赠。
97.馁:饥饿。
98.患:忧虑。
99.诵:读。
100.劳:劳苦,辛苦。
101.司业、博士:太学的教师。
102.为.之师:做。
103.宜:应该。
104.精:精通。
105.成:养成。
106.天质:天赋,资质。
107.卑:低下。
108.心:上进之心。
109.专:专心。
110.岂:难道。
111.君则:马生的字。
112.流辈:同辈的人。
113.甚称.:称赞。
114.朝京师:进京朝见皇帝。
朝,朝见。
115.以乡人子谒余:以同乡晚辈的身份拜见我。
子,晚辈。
谒,拜见。
116.撰:书写。
117.书:信。
118.以为:把作为。
119.贽:古人初次见面时表示敬意送的礼物。
120.畅达:顺畅通达。
121.论辩:辩论。
122.和:温和。
123.夷:平和。
124.甚劳:很刻苦。
125.谓:称作。
126.归:回家。
127.亲:父母。
128.故:故意,特地。
129.勉:勉励。
130.志:志向。
131.诋:诋毁。
132.夸:夸耀。
133.遇:遭遇。
134.盛:旺盛。
135.骄:骄傲。