声色词
- 格式:ppt
- 大小:109.50 KB
- 文档页数:15
1、声色俱厉
声色:说话时的声音和脸色;厉:严厉。
说话时声音和脸色都很严厉。
郭沫若《革命春秋·创造十年》:达夫更决绝地说了一句,“不停办我是不寄稿的!”说得有点声色俱厉的程度。
2、绘声绘色
把人物的声音、神色都描绘出来了。
形容叙述或描写生动逼真。
冯德英《迎春花》第九章:尤其是谈她自己的儿女,那真是~,细致入微,没完没了。
3、不露声色
声:说话的声音;色:脸上的表情。
心里的打算不再说话和脸色上显露出来。
曹石《根的情操》:你看它,埋没地下,~,生命的每一秒钟都在为完成自己的使命而苦斗。
4、声色货利
货:指钱财;利:指私利。
贪恋歌舞、女色、钱财、私利。
泛指寻欢作乐和要钱等行径。
清·曹雪芹《红楼梦》第二十五回:长官有所不知,那“宝玉”原是灵的,只因为~所迷,故此不灵了。
5、声色不动
不动声色。
形容态度从容镇静,不随意流露感情。
周立波《盖满爹》:“盖满爹声色不动,用筷子从容扒着碗里的剩饭,听她闹个够。
”
6、不动声色
声:言谈;色:脸色。
在紧急情况下,说话、神态仍跟平时一样没有变化。
形容非常镇静。
清·李宝嘉《官场现形记》第十二回:他也不动声色,勤勤慎慎办他的公事。
声色词是拟声词(onomatopoetic words)和色彩词(color words)的合称。
前者模仿人、动物、自然现象、机器或工具等物品或动作所产生的各种声响,后者表现客观世界展现在我们眼前的各种色彩。
声色词具有独特的修辞效果,运用得当会使语言表达生动活泼、引人入胜。
翻译这两类词语一定要注意英汉两种语言之间的差异,细心推敲,尽可能再现原文中所描绘的客观世界里的声音和色彩。
拟声词一、英汉拟声词比较英语和汉语中的拟声词都很丰富,但是大部分的拟声词在发音上相差甚远。
这是因为拟声词是按照某种语言的语音系统对客观世界的声音加以模拟改造的结果,所以不可避免地带有该语言的发音特征。
因此,英语和汉语中的拟声词之间既存在相同之处又存在不同之处。
它们大体可以归纳为以下三点:A. 同一声音在英语和汉语中用不同的拟声词来表示:***-a-doodle-do──喔喔喔clip-clop──(马蹄)得得声tick-tack──(钟表)滴答声hoot(toot)──嘟嘟dub-a-dub──(鼓)咚咚声jingle-jangle──玎玲当啷A horse neighs/whinnies/nickers.马嘶/马鸣/马萧萧。
A dog barks/yaps/yelps/bays/snarls/growls/howls.狗汪汪叫/犬吠。
A fly hums/buzzes/drones.苍蝇嗡嗡/哼哼叫。
A mosquito hums /buzzes/drones.蚊子哼哼/嗡嗡叫。
A pig grunts/squeals. 猪咕噜咕噜/哼哼叫。
B. 同一声音在英语和汉语中用相同的拟声词来表达:meow(或meou)──喵hiss──嘶嘶(作声)dingdong──丁冬(声),叮当(声)ping──乒giggle──咯咯(地笑)pit-a-pat──劈劈啪啪(地)cuckoo──咕咕A cow moos.母牛哞哞叫。
A pigeon coos.鸽子咕咕叫。