李商隐最悲伤的一首诗,全文无一个“泪”字,却句句让人落泪
- 格式:doc
- 大小:50.00 KB
- 文档页数:3
离思_李商隐的诗原文赏析及翻译离思_李商隐的诗原文赏析及翻译离思唐代李商隐气尽前溪舞,心酸子夜歌。
峡云寻不得,沟水欲如何。
朔雁传书绝,湘篁染泪多。
无由见颜色,还自托微波。
译文看罢一阕前溪舞,直让人回肠断气,吟诵一曲子夜歌,心里好不酸苦烦忧。
巫山的行云到哪里去寻觅,像沟水般东西分流,也让人无可奈何。
朔雁一只只飞来,却不见传来音讯,湘江上一株株斑竹,有多少眼泪洒在上头。
可怜我总也见不到他的容颜,只有把一腔衷情,寄托给这江上的微波。
注释前溪舞:六朝时吴地舞曲。
子夜歌:晋乐曲名。
相传是晋女子子夜所作。
后人更为四时行乐之词,谓之《子夜四时歌》。
峡云:三峡山高云低,传巫山神女在焉,此借指巫山神女。
朔雁传书:指苏武以雁传书之事。
湘篁(huáng)染泪:传说舜南巡,死于苍梧之野。
他的`两个妃子哭舜,泪滴竹上,遂生斑点,所以称湘妃竹。
篁:泛指竹子。
颜色:容颜,面色。
托微波:言无路可通,故借诗以通情愫。
创作背景此诗是李商隐在大中二年(848)夏初离桂北归留滞荆湘时所作。
因为桂管观察使郑亚远贬循州,同时令狐绹内调召拜考功郎中,急需人才,李商隐故作此诗与令狐绹。
赏析这首诗表面上如诗题所明,是写离思,主要抒写别后相思的煎熬苦况,怨恨离人的不通音讯,写得情调悲怆。
首联即写情人离去后主人公的心酵气绝。
《前溪舞》和《子夜曲》皆为悲伤的作品,是被遗弃者的哀怨之作。
这里引入诗中,即是离思之苦,心里有担心被遗弃之痛。
颔联仍化用典故,写难以寻觅爱人踪影、东西分离相隔如沟水东西分流而无可奈河的痛苦心理。
此联运用典故和即实写景巧妙融合,不露痕迹,从字句看就是写实景,是看不出用典的,这是李商隐诗用典得心应手的表现。
颈联写书信断绝。
和主人公的以泪度日,化用湘妃竹的典故渲染伤心痛苦至极。
结联仍作希冀之词,一片深情希望通过江水给恋人捎去自己的问候。
此诗,“为芳草以怨王孙,借美人以喻君子”,是李商隐借失恋女子寄意而为,前六句极写自己的凄苦,第七句一转,第八句仍作希冀之词,希望令狐绹能加以提拔。
李商隐《无题》赏析《无题》是唐代诗人李商隐以男女离别为题材创作的一首爱情诗。
下面是小编带来的李商隐《无题》赏析相关内容,希望对你有帮助。
《无题·其四》作者:李商隐来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。
梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。
蜡照半笼金翡翠,麝熏微度绣芙蓉。
刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重。
【注解】:1、半笼:半映。
指烛光隐约,不能全照床上被褥。
2、金翡翠:指饰以金翠的被子。
《长恨歌》:“悲翠衾寒谁与共。
”3、麝:本动物名,即香獐,其体内的分泌物可作香料。
这里即指香气。
4、度:透过。
5、绣芙蓉:指绣花的帐子。
6、刘郎:相传东汉时刘晨、阮肇一同入山采药,遇二女子,邀至家,留半年乃还乡。
后也以此典喻“艳遇”。
7、蓬山:蓬莱山,指仙境。
【韵译】:你说来相会是空话,别后不见踪影;醒来楼上斜月空照,听得晓钟初鸣。
梦里为伤远别啼泣,双双难以呼唤;醒后研墨未浓,奋笔疾书写成一信。
残烛半照金翡翠的被褥,朦朦胧胧;麝香熏透芙蓉似的纱帐,软软轻轻。
当年的刘郎,早已怨恨那蓬山遥远;你去的所在,要比蓬山更隔万重岭!【评析】:这是一首艳情诗。
诗中女主人思念远别的情郎,有好景不常在之恨。
首联写有约不来的怨思,上句说负约,下句写梦见醒来已经天明。
颔联写远别,上句写远别思念成梦,下句写醒后寄书。
颈联写往昔爱情生活成了幻梦,上句写褥衾可见,下句写香帐可闻。
末联写其人已远,情虽深挚,也不得不恨。
李氏的艳情诗,善于把生活的原料,提炼升华为感情的琼浆玉露,使其超脱亵俗味,臻于完美。
然而,也因此,李诗却比较深奥费解。
【赏析】:李商隐的七律无题,艺术上最成熟,最能代表其无题诗的独特艺术风貌。
这首七律无题,内容是抒写青年女子爱情失意的幽怨,相思无望的苦闷,又采取女主人公深夜追思往事的方式,因此,女主人公的心理独白就构成了诗的主体。
她的身世遭遇和爱情生活中某些具体情事就是通过追思回忆或隐或显地表现出来的。
这首诗侧重于抒写女主人公的`身世遭遇之感,写法非常概括。
无题·李商隐全诗赏析无题·李商隐全诗赏析无题,是诗歌的一个类别。
在中国诗歌中,传统诗词是汉语文学文化的精华,诗人常常以“无题”为题作诗篇。
之所以用“无题“作题目,是因为作者不便于或不想直接用题目来显露诗歌的主旨。
无题诗有五言无题诗、七言无题诗等。
古代无题诗代表人物李商隐。
以下是小编帮大家整理的无题·李商隐全诗赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
无题作者:李商隐相见时难别亦难,东风无力百花残。
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。
蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
【注解】1、无题:诗以“无题”命篇,是李商隐的创造。
这类诗作并非成于一时一地,多数描写爱情,其内容或因不便明言,或因难用一个恰当的题目表现,所以命为“无题”。
2、丝方尽:丝,与“思”是谐音字,有相思之意,“丝方尽”意思是除非死了,思念才会结束。
3、蜡炬:蜡烛。
蜡烛燃烧时流下的蜡油称烛泪。
4、泪始干:泪,指燃烧时的蜡烛油,这里取双关义,指相思的眼泪。
5、蓬山:指海上仙山蓬莱山。
此指想念对象的往处。
蓬莱山,传说中海上仙山,比喻被怀念者住的地方,就是自己日夜思念的心上人。
6、青鸟:传说中西王母的使者,有意为情人传递消息。
7、殷勤:情深意厚。
8、探看:都是探望的意思。
9、东风:春风10、残:凋零11、泪:指蜡泪,隐喻相思泪水。
泪始干:泪,指燃烧时的蜡烛油,这里取双关义,指相思的眼泪。
12、镜:照镜,用作动词。
早晨梳妆照镜子;镜:名作动,照镜子。
云鬓:女子多而美的头发,这里比喻青春年华。
13、但::只14、云鬓:青年女子的头发,代指青春年华15、夜吟:夜晚吟诗16、殷勤:情谊深厚。
17、看:探望18、丝方尽:这里以“丝”喻“思”,含相思之意。
【翻译】相见的时候难,分离的时候也是难舍难离,春风没有办法,到了暮春,百花就会凋谢;春蚕直到死,它才把所有的丝吐尽,红烛燃烧尽头,蜡泪才会流干;——(隐喻相思)早晨起来照镜子,黑发都变了颜色;、夜晚吟诗,觉得月光都是寒冷的;——(思念和孤独)蓬莱仙境距离这里没有多少路程,青鸟啊,麻烦您带去我情深意厚的探望吧。
李商隐《无题》原文和翻译译文1、李商隐《无题》原文和翻译译文李商隐《无题》原文和翻译原文:相见时难别亦难,东风无力百花残。
春蚕到死丝方尽,蜡矩成灰泪始干。
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。
蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
译文:见面的机会真是难得,分别时也难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人伤感。
春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要燃完成灰时象泪一样的蜡油才能滴干。
女方早晨妆扮照镜,只担忧丰盛如云的鬓发改变颜色,青春的容颜消失。
男子晚上长吟不寐,必然感到冷月侵人。
对方的住处就在不远的蓬莱山,却无路可通,可望而不可即。
希望有青鸟一样的使者殷勤地为我去探看情人,来往传递消息。
2、王安石《读《江南录》》原文及翻译译文王安石《读《江南录》》原文及翻译王安石原文:故散骑常侍徐公铉奉太宗命撰《江南录》,至李氏亡国之际,不言其君之过,但以历数①存亡论之。
虽有愧于实录,其于《春秋》之义②,箕子之说③,徐氏录为得焉。
然吾闻国之将亡必有大恶,恶者无大于杀忠臣。
国君无道,不杀忠臣,虽不至于治,亦不至于亡。
纣为君,至暴矣,武王观兵于孟津,诸侯请伐纣,武王曰:“未可。
”及闻其杀王子比干,然后知其将亡也,一举而胜焉。
季梁在随,随人虽乱,楚人不敢加兵。
虞以不用宫之奇之言,晋人始有纳璧假道之谋④。
然则忠臣国之与也,存与之存,亡与之亡。
予自为儿童时,已闻金陵臣潘佑以直言见杀,当时京师因举兵来伐,数以杀忠臣之罪。
及得佑所上谏李氏表观之,词意质直,忠臣之言。
予诸父中旧多为江南官者,其言金陵事颇详,闻佑所以死则信。
然则李氏之亡,不徒然也。
今观徐氏录言佑死,颇以妖妄,与予旧所闻者甚不类。
不止于佑,其它所诛者,皆以罪戾,何也?予甚怪焉。
若以商纣及随、虞二君论之,则李氏亡国之君,必有滥诛,吾知佑之死信为无罪,是乃徐氏匿之耳。
何以知其然?吾以情得之。
大凡毁生于嫉,嫉生于不胜,此人之情也。
吾闻铉与佑皆李氏臣,而俱称有文学,十余年争名于朝廷间。
《烛》古诗鉴赏
《烛》这首诗是李商隐所写,全诗原文如下:
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
这首诗是作者在离别时对蜡烛的吟咏,表达了作者对爱情的深深眷恋和无奈。
诗中的蜡烛不仅具有传统的象征意义,还被赋予了作者自身的情感和感受。
在诗的开头,“蜡烛有心还惜别”表达了作者对离别的痛苦和无奈。
这里的“蜡烛”不仅是指实际的蜡烛,也代表了作者的心境。
他感到自己像蜡烛一样孤独和无助,只有通过燃烧自己,才能照亮黑暗。
“替人垂泪到天明”则进一步表达了作者对离别的深深眷恋。
这里的“人”指的是作者所爱的人,而“垂泪”则是指作者在离别时哭泣。
这句话的意思是:作者感到自己无法与所爱的人在一起,只能独自垂泪,直到天明。
整首诗的氛围是悲伤和无奈的,表达了作者在爱情中的痛苦和无奈。
同时,诗中的蜡烛也象征了作者的孤独和无助,强调了他在爱情中的牺牲和奉献。
总之,《烛》这首诗表达了作者对爱情的深深眷恋和无奈,同时也表现了作者对生活的深刻思考和对人性的独特见解。
李商隐无题译文1. 原文相见时难别亦难,东风无力百花残。
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。
蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
2. 译文见面的机会真是难得,分别时更是难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人伤感。
春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要燃尽成灰时像泪一样的蜡油才能滴干。
女子早晨妆扮照镜,只担忧丰盛如云的鬓发改变颜色,青春的容颜消失。
男子晚上长吟不寐,必然感到冷月侵人。
对方的住处就在不远的蓬莱山,却无路可通,可望而不可及。
希望有青鸟一样的使者殷勤地为我去探看情人。
3. 解析- 首联“相见时难别亦难,东风无力百花残”- 两个“难”字叠加,前一个“难”指相会困难,后一个“难”指痛苦难堪的离别之情。
诗人在聚散两依依中突出别离的苦痛。
“东风无力百花残”点明离别的季节,暮春时节,百花凋零,象征着美好事物的消逝,也暗示了爱情的艰难和主人公的哀伤。
- 颔联“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”- 这是千古名句。
“丝”与“思”谐音,以春蚕吐丝、蜡烛流泪来比喻自己对爱人至死不渝的思念和无尽的眷恋。
春蚕直到死才停止吐丝,蜡烛直到燃尽才停止流泪,形象地表达了爱情的执着与深沉,这种情感超越了生死界限。
- 颈联“晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒”- 从双方着笔,写女子晨起梳妆对镜,担忧容颜老去;男子夜晚吟诗,感觉月光寒冷。
“晓镜”“夜吟”写出了双方的思念之苦,“云鬓改”暗示时光流逝,青春不再,“月光寒”烘托出孤寂清冷的氛围。
- 尾联“蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看”- “蓬山”是神话中海上的仙山,象征着对方的居所,难以到达。
“青鸟”是神话中为西王母传递信息的神鸟,诗人希望青鸟能为自己殷勤探看爱人,这一结尾充满了梦幻和希望,却又在希望中透露出无奈和渺茫。
1. 原文昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。
隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。
嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。
李商隐初恋最感人的一首诗
相见时难别亦难,
东风无力百花残。
春蚕到死丝方尽,
蜡炬成灰泪始干。
晓镜但愁云鬓改,
夜吟应觉月光寒。
蓬山此去无多路,
青鸟殷勤为探看。
这首诗是李商隐的《无题》,被认为是他初恋时最感人的一首诗。
诗中描写了爱情的难舍难别,东风无力,百花残落,春蚕到死方尽,蜡炬成灰,泪始干,表现出诗人内心深处的悲伤和无奈。
同时,诗中也展现了青春的美好,晓镜愁云鬓改,夜吟月光寒,蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看,诗人想要珍藏这段美好的回忆,却又感到无可奈何。
这首诗语言简练,意境深远,展现了李商隐独特的才华和情感细腻。
- 1 -。
李商隐《无题》翻译和原文李商隐《无题》翻译和原文无题,晚唐诗人李商隐作品。
李商隐(约812年或813年~约858年),汉族,字义山,号玉溪生,又号樊南生、樊南子,晚唐著名诗人。
他祖籍怀州河内(今河南沁阳市),祖辈迁至荥阳(今河南郑州)。
下面是小编为你带来的李商隐《无题》翻译和原文,欢迎阅读。
李商隐《无题》翻译和原文篇1原文:相见时难别亦难,东风无力百花残。
春蚕到死丝方尽,蜡矩成灰泪始干。
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。
蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
译文:见面的机会真是难得,分别时也难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人伤感。
春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要燃完成灰时象泪一样的蜡油才能滴干。
女方早晨妆扮照镜,只担忧丰盛如云的鬓发改变颜色,青春的容颜消失。
男子晚上长吟不寐,必然感到冷月侵人。
对方的住处就在不远的蓬莱山,却无路可通,可望而不可即。
希望有青鸟一样的使者殷勤地为我去探看情人,来往传递消息。
《无题》李商隐昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。
隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。
嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。
【韵译】:昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风;我们酒筵设在画楼西畔、桂堂之东。
身上无彩凤的双翼,不能比翼齐飞;内心却象灵犀一样,感情息息相通。
互相猜钩嬉戏,隔座对饮春酒暖心;分组来行酒令,决一胜负烛光泛红。
可叹呵,听到五更鼓应该上朝点卯;策马赶到兰台,象随风飘转的蓬蒿。
【赏析】诗当作于唐文宗开成四年(839),诗人时在京城任秘书省校书郎。
这是一个“方阶九品,微俸五斗”的小官,诗人在政治上仍然是沉沦下僚。
原题共两首,另一首是七绝,其中有“岂知一夜秦楼客,偷看吴王苑内花”之句,可知诗人怀想的当是席间的一位贵家女子。
清代查为仁以为是指“王茂元家妓”(《莲坡诗话》),赵臣瑗以为是指“其闺人”(《山满楼笺释唐人七言律》),可供参考。
这是一首恋情诗。
诗人追忆昨夜参与的一次贵家后堂之宴,表达了与意中人席间相遇、旋成间阻的怀想和惆怅。
李商隐《无题·昨夜星辰昨夜风》鉴赏及译文《无题·昨夜星辰昨夜风》是由李商隐所创作的,全诗在哀婉凄凉的乐调下有一种似解非解的感觉,既像是写给不能长久相伴的恋人的,又像哀叹君臣遇合,却似乎没有这么世俗。
下面就是小编给大家带来的《无题·昨夜星辰昨夜风》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《无题·昨夜星辰昨夜风》唐代:李商隐昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。
隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。
嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。
《无题·昨夜星辰昨夜风》译文昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风;我们酒筵设在画楼西畔、桂堂之东。
身上无彩凤的双翼,不能比翼齐飞;内心却像灵犀一样,感情息息相通。
互相猜钩嬉戏,隔座对饮春酒暖心;分组来行酒令,决一胜负烛光泛红。
可叹呵,听到五更鼓应该上朝点卯;策马赶到兰台,像随风飘转的蓬蒿。
《无题·昨夜星辰昨夜风》注释画楼、桂堂:都是比喻富贵人家的屋舍。
灵犀:旧说犀牛有神异,角中有白纹如线,直通两头。
送钩:也称藏钩。
古代腊日的一种游戏,分二曹以较胜负。
把钩互相传送后,藏于一人手中,令人猜。
分曹:分组。
射覆:在覆器下放着东西令人猜。
分曹、射覆未必是实指,只是借喻宴会时的热闹。
鼓:指更鼓。
应官:犹上班。
兰台:即秘书省,掌管图书秘籍。
李商隐曾任秘书省正字。
这句从字面看,是参加宴会后,随即骑马到兰台,类似蓬草之飞转,实则也隐含自伤飘零意。
《无题·昨夜星辰昨夜风》赏析首联以曲折的笔墨写昨夜的欢聚。
“昨夜星辰昨夜风”是时间:夜幕低垂,星光闪烁,凉风习习。
一个春风沉醉的夜晚,萦绕着宁静浪漫的温馨气息。
句中两个“昨夜”自对,回环往复,语气舒缓,有回肠荡气之概。
“画楼西畔桂堂东”是地点:精美画楼的西畔,桂木厅堂的东边。
诗人甚至没有写出明确的地点,仅以周围的环境来烘托。
在这样美妙的时刻、旖旎的环境中发生了什么故事,诗人只是独自在心中回味,我们则不由自主为诗中展示的风情打动了。
李商隐的一首血泪诗作,极尽伤心之事,道尽穷途之恨李商隐是晚唐最负盛名的诗人,其诗作构思新奇,风格侬丽,题材广泛,尤其是咏史诗和爱情诗成就极高,其无题诗爱情诗至今仍被风味经典。
体裁方面,又以七言律诗成就最高,足以比肩诗圣杜甫。
正因由此成就,李商隐与杜牧被诗坛合称“小李杜”。
然而自古才子诗赋传世,但大多仕途坎坷,往往都有着“致君尧舜上,再使风俗淳”的抱负,却都政治上不得已,壮志难酬。
李商隐也是如此。
李商隐自幼家道衰微,生活贫苦,长大后科举之路也坎坷无比,科举中第后步入仕途更是屡受排挤。
尤其是当李商隐与王茂元的女儿成婚,更是将其拖入牛李党争的政治漩涡,从此仕途愈发艰难,屡受刁难。
后来李商隐经历辞官、求官、守孝闲居、幕僚游历,看着晚唐政坛的黑暗、民生的凋敝,却又无能为力,家国之情、身世之悲,可谓是耗尽了他所有的政治热情。
唯有将所见所思所感所欲抒发于诗歌,聊以慰藉。
下面这首《泪》就是李商隐抒发身世之悲的血泪之作,诗中极尽伤心之事,道不尽穷途之恨:泪唐·李商隐永巷长年怨罗绮,离情终日思风波。
湘江竹上痕无限,岘首碑前洒几多。
人去紫台秋入塞,兵残楚帐夜闻歌。
朝来灞水桥边问,未抵青袍送玉珂。
李商隐在身份上既是牛党令狐楚的门生,又是李党王茂元的女婿,两重身份让他在政治上虽然深陷牛李党争的漩涡,牛党斥其为叛徒、李党也对他不冷不热。
但在政治理念上他是非常支持李党宰相李德裕的政治主张的。
可惜的是李德裕执政的辉煌时期,李商隐因母亲病逝回乡守孝三年。
等到重回朝廷时,唐武宗去世,李德裕也随之失势被贬。
牛党重执权柄,李商隐也再次被冷落。
而这首《泪》便是李德裕被贬出京时,李商隐为其送行而作。
这首诗不同于寻常的七言律诗,没有起承转合,前六句通通都是铺陈典故,叙说古时伤心落泪之事。
“永巷长年怨罗绮”指的是深宫中被打入永巷冷宫的妃子的伤心泪,此乃失宠幽怨之泪。
“离情终日思风波”是写闺中少妇思念游子担忧风波的伤心泪,乃是闺愁相思之泪。
李商隐最悲伤的一首诗,全文无一个“泪”字,却句句让人落泪诗词精品集
李商隐是晚唐乃至整个唐代,为数不多的刻意追求诗美的诗人。
他的诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。
今天,跟大家推荐的李商隐最悲伤的一首诗,说尽人间七大悲事,正文无一“泪”字,却句句催泪。
这是李商隐比较冷门的诗作,诗的名字就叫作《泪》。
《泪》
永巷长年怨罗绮,离情终日思风波。
湘江竹上痕无限,岘首碑前洒几多。
人去紫台秋入塞,兵残楚帐夜闻歌。
朝来灞水桥边问,未抵青袍送玉珂。
这首诗是李商隐感怀身世之作,有学者考证这是诗人为李德裕遭贬时所作。
这首诗以《泪》为题,八句诗说了七件人生伤心事,可谓全文无一“泪”字,却句句令人洒泪。
永巷长年怨罗绮
第一件伤心事:宫妃被囚禁永巷,长年累月,哭湿了衣衫。
永巷:汉代幽禁妃嫔、宫女的地方,戚夫人就曾被囚禁在永巷。
离情终日思风波。
第二件伤心事:闺中独居的思妇思念游子,整日担心江上的风波。
湘江竹上痕无限。
第三件伤心事:湘江边的竹子上,斑驳的啼痕也应无数。
这是湘妃的典故,舜病死在苍梧,舜的妃子蛾皇、女英,闻讯前往,一路失声痛哭,她们的眼泪洒在山野的竹子上,形成美丽的斑纹,世人称之为“斑竹”。
她们在哀哀地哭泣了一阵后,居然飞身跃入湘江,为伟大的夫君殉情而死。
岘首碑前洒几多。
第四件伤心事:岘首山的石碑前,感怀的涕泪流下几多?此句诗是讲怀才不遇,有志难伸的伤心。
西晋名士羊祜登岘首山时,曾感慨地说:自古以来的贤达高士,登上此山眺望游乐的不知有多少,但都淹没无闻了,想来令人悲伤。
后人多以这个典故表达没有美德流传于世的悲伤。
人去紫台秋入塞。
第五件伤心事:昭君远嫁塞外,永离故国。
这里用的是杜甫《咏怀古迹五首·之三》诗“一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。
”昭君离去紫台,在秋风中走向荒凉的塞外。
兵残楚帐夜闻歌。
第六件伤心事:项羽被围垓下,四面楚歌,陷入孤立无援的境地。
楚汉之争时,项羽被刘邦围在垓下,刘邦采用张良的计策,让汉军唱起楚地歌谣。
果然,项羽误以为楚地全部被汉军占领,连夜带领800人逃到乌江。
这六件伤心事,宫怨之苦,思妇之思,丧夫之泪,遗爱之泪,远嫁之苦,英雄末路之泪,确是人间最伤心的几件事。
可在这首《泪》诗中,重点是最后一句:朝来灞水桥边问,未抵青袍送玉珂。
什么意思?
这六件事确实让我落泪,可是,当我清晨时,来到灞水桥边看到青袍寒士相送达官贵人,才知道,这一切都算不了什么。
原来,这首诗的前六句“泪语”都是为最后一句服务的,极言最后一句的伤情。
有的人可能会说,李商隐最后的离别之悲并不算这其中最悲痛的。
陈永正《李商隐诗选》中曾评价:作者把身世之感融进诗中,表现地位低微的读书人的精神痛苦。
义山是个卑官,经常要送迎贵客,……此外对令狐綯低声下气,恳切陈情,还是被冷遇,被排斥。
这种强烈的屈辱感,好比牙齿被打折了,还得和血吞在肚里,不能作声。
……前六句是正面咏泪,用了六个有关泪的伤心典故,以衬托出末句。
而末句所写的却是流不出的泪,那是滴在心灵的创口上的苦涩的泪啊!
有的时候,我们看别人的悲伤,不觉得悲,是因为没有处在同样的境遇。
所以,不要随意批评别人,因为你不知道别人经历了什么。
文章来源网络,版权归原作者所有。