已制2 Chinese President delivers New Year Address
- 格式:doc
- 大小:39.50 KB
- 文档页数:3
庆祝中国新年英语对话作文下载温馨提示:该文档是我店铺精心编制而成,希望大家下载以后,能够帮助大家解决实际的问题。
文档下载后可定制随意修改,请根据实际需要进行相应的调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种各样类型的实用资料,如教育随笔、日记赏析、句子摘抄、古诗大全、经典美文、话题作文、工作总结、词语解析、文案摘录、其他资料等等,如想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by theeditor. I hope that after you download them,they can help yousolve practical problems. The document can be customized andmodified after downloading,please adjust and use it according toactual needs, thank you!In addition, our shop provides you with various types ofpractical materials,such as educational essays, diaryappreciation,sentence excerpts,ancient poems,classic articles,topic composition,work summary,word parsing,copyexcerpts,other materials and so on,want to know different data formats andwriting methods,please pay attention!1. Fireworks light up the sky, Chinese New Year's Eveis here, the festive air electrifies. In the heart of the city, the dragon dance echoes, a symphony of joy in motion.2. From the bustling streets to the cozy homes, red lanterns hang, casting a warm glow on every face. The aroma of dumplings fills the air, a symbol of reunion and prosperity.3. "Gong Xi Fa Chi!" (May the Year of the Rabbit bring fortune and happiness) is the heartiest wish shared, as families gather, their laughter echoing like the rattle of ancient coins.4. Children, dressed in their finest, eagerly await the stroke of midnight, their eyes bright with anticipation. The sound of firecrackers, a countdown to a new chapter, echoes in the night.5. The Year of the Rabbit brings with it a promise of kindness and wisdom. It's a time to let go of the past, embrace change, and cherish the moments we share.6. In the spirit of the holiday, we exchange red envelopes, a symbol of good luck and wealth. It's a tradition that brings us closer, strengthening our bonds.7. As the first day of the new lunar cycle dawns, the world stands still, ready to embark on a journey of hope and possibilities. It's a celebration of life, a reminder to embrace the beauty of the present.8. So, let's raise a glass, to the Year of the Rabbit, to the promise of a brighter future, and to the joy that Chinese New Year brings. Cheers to the new beginning!9. And as the night fades, the city awakens, ready to embrace the energy and excitement that the Chinese New Year brings, with its vibrant colors and lively spirit.10. In the heart of every home, the firecrackers stillecho, a symphony of the Chinese New Year, a celebration of life, love, and the promise of a new beginning.。
Chinese President Xi Jinping's New Year Speech 2016国家主席发表二〇一六年新年贺词On New Year's Eve, Chinese President Xi Jinping delivered a New Year speech via China Radio International.2015年12月31日,新年前夕,国家主席通过中国国际广播电台、中央人民广播电台、中央电视台,发表了二〇一六年新年贺词。
The full text is as follows:全文如下:Comrades, friends, ladies and gentlemen,同志们,朋友们,女士们,先生们,In a few hours’ time, the bell of the New Year will be ringing. We’ll say goodbye to the year of 2015 and greet the first ray of sun light from 2016.再过几个小时,新年的钟声就要敲响了。
我们即将告别2015年,迎来2016年的第一缕阳光。
At this occasion of bidding farewell to the old year and welcoming the new[辞旧迎新], I would like to express my best New Year wishes to Chinese people from all ethnic groups, to ourcompatriots[kəm'petrɪət][同胞] from Hong Kong and Macao Special Administrative Regions[特别行政区], to our compatriots from Taiwanregion and overseas, as well as to friends from all countries and regions around the world!在这辞旧迎新的时刻,我向全国各族人民,向香港特别行政区同胞和澳门特别行政区同胞,向台湾同胞和海外侨胞,向世界各国和各地区的朋友们,致以新年的祝福!Fruitful gains come with persistent efforts.有付出,就会有收获。
给总统的一封信英语作文Dear President,Hello!I am sorry to interrupt you.I am a pupil of Walker Primary School.I am in grade four.This term I learned about the White House in class,so I would like to know something about it.Would you please answer me the following questions.1.How many rooms are there in the White House?2.How many presidents have ever lived in it?3.Have any emergent incidents happened in it?4.Which room do you like best?I know you are always busy,but could you spare some time to to my questions,please?Thank you.best regards to youYours respectedlyWill Benedict求一个英语作文(写给某人的一封信)Dearmun:亲爱的妈妈:Is it good that you are recently?你最近好吗?I went home by1 the end of this monthsI be homesick!我1月份就回家了!我好想家啊You are at ease,I certainly don 't fails to iveStudy properly and pase the ideal school您放心,我一定不辜负您的期望!好好学习,并且考上理想的学校Finally wish you heaithy all the luck最后祝您身体健康、万事如意Your daughter您的女儿:某某加分哦怎样给美国总统写一封信英语的The White HouseThe Honorable Barack H.Obama1600 Pennsylvania Avenue NWWashington,DC 20500Dear President Obama:I am writing to inform you of how important the 21st Century Community Learning Centers(21st CCLC)afterschool program is in our community,and to ask you to do everything in your power to ensure that the program receives the full funding it deserves.I work with[program name],an afterschool program funded by a 21st CCLC grant,and I know firsthand how it helps academic achievement,keeps kids safe,benefits working families,and has a positive effect on the entire community.Thank you for your public service.Sincerely,yours[您的姓名][电话号码][电子邮件地址]作文:给美国总统特朗普的一封信其实,美国总统选定的第二天,英语老师就跟我们说了这件事,也说了一些特朗普总统的一些情况等。
奥巴马11月16号上海演讲Good afternoon. It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you. I'd like to thank Fudan University's President Yang for his hospitality and his gracious welcome. I'd also like to thank our outstanding Ambassador, Jon Huntsman, who exemplifies例证,例示the deep ties and respect between our nations. I don't know what he said, but I hope it was good. (Laughter.)你好。
诸位下午好。
我感到很荣幸能够有机会到上海跟你们交谈,我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。
我还想感谢我们出色的大使洪博培,他是我们两国间深厚的纽带。
我不知道他刚才说什么,但是希望他说得很好。
What I'd like to do is to make some opening comments, and then what I'm really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we've received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambassador Huntsman. And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.This is my first time traveling to China, and I'm excited to see this majestic宏伟的,庄严的country. Here, in Shanghai, wesee the growth that has caught the attention of the world -- the soaring高耸的skyscrapers摩天楼, the bustling忙乱的,熙熙攘攘的streets and entrepreneurial企业家activity. And just as I'm impressed by these signs of China's journey to the 21st century, I'm eager to see those ancient places that speak to us from China's distant past. Tomorrow and the next day I hope to have a chance when I'm in Beijing to see the majesty of the Forbidden City and the wonder of the Great Wall. Truly, this is a nation that encompasses包含,包围both a rich history and a belief in the promise of the future.我今天准备这样,先做一个开场白,我真正希望做的是回答在座的问题,不但回答在座的学生问题,同时还可以从网上得到一些问题,由在座的一些学生和洪博培大使代为提问。
领导人讲话中英文对照篇一:(中英文对照)国家领导人演讲辞-中国外交部长杨洁篪在20XX年新年招待会上的祝酒辞20XX年12月7日,钓鱼台国宾馆芳菲苑ToastbyForeignministerYangJiechiatthenewYearReception Fangfeiyuan,diaoyutaiStateGuesthouse,7december20XX尊敬的戴秉国国务委员,尊敬的各位使节、代表和夫人,各位同事、女士们、先生们、朋友们:YourExcellencyStatecouncilordaiBingguo, YourExcellenciesdiplomaticEnvoys, RepresentativesofinternationalorganizationsandYourSpouses, dearcolleagues,LadiesandGentlemen,dearFriends,【注】:外交部长——foreignminister新年招待会——thenewYearreception祝酒辞——toast国宾馆——StateGuesthouse尊敬的——YourExcellency,另外也可译为YourHonor,这两种都用以对高级官员的称呼国务委员——Statecouncilor代表——representativesofinternationalorganizations,注意这里虽然原文并未明指,但译员通常会根据现场来将指代或细节补充完整以避免不必要的误解今天,我们再次在这里欢聚一堂,共迎新年。
令我们特别高兴的是,戴秉国国务委员和有关部门的负责人拨冗出席今天的晚会,与各位使节和新老朋友共叙友谊。
一年来,各位驻华使节和夫人以及各位外交官们为增进相互了解、促进友好合作付出了辛勤的劳动,做出了宝贵贡献。
我谨代表外交部并以我个人名义,向各位来宾致以最美好的节日祝福,向所有关心和支持中国外交的朋友们表示衷心的感谢!1/5 weareonceagaingatheredhereonthisjoyfuloccasiontocelebratethenewYear. andweareespeciallypleasedtohavewithustodayStatecouncilordaiBingguoa ndofficialsofrelevantgovernmentagenciestorenewfriendshipwithYourExce llenciesandotherfriends,oldandnew.overthepastyear,YourExcellenciesamb assadorsandyourspousesandotherdiplomatshaveworkedtirelesslytoenhanc eourmutualunderstandingandpromotefriendshipandcooperationandmadein valuablecontributions.onbehalfoftheministryofForeignaffairsandinmyown name,iwishtoextendfestivegreetingstoyouandexpressheartfeltthankstoallth efriendswhohaveshowncareandsupportforchina'sdiplomacy.【注】:有关部门负责人——officialsofrelevantgovernmentagencies外交部——theministryofForeignaffairs以个人名义——inone'sownname拨冗出席——takethetimeoutofyourbusinesstoattend,另外,”百忙之中抽空前来business换成busyschedual而已新老朋友——oldandnewfriends,注意中英语序上的区别共叙友谊——renewfriendship,这里自然不能把”叙”直译为talk或与生命”、”加强”这样的涵义更能体现讲话人的想法增进相互了解——enhanceourmutualunderstanding促进友好合作——promotefriendshipandcooperation*关于增进、促进这样的高频词汇,这里将列举一些简易词备用:to/encourage除了词汇短语以外,本文也出现了很多口译必背的句型们,下面,让我们来1、欢聚一堂——常以gather的各种动词形式表示例:今天,我们怀着愉快的心情同…欢聚一堂。
英语演讲稿Work Together to Scale New Heights inChina李克强总理在《新西兰先驱报》发表的署名文章(中英对照)Work Together to Scale New HEIGHTS IN China-New Zealand Friendship and Cooperation勇攀中新友好合作新高峰李克强Li Keqiang在即将开始对素有“长白云之乡”美誉的新西兰进行正式访问之际,谨向热情友好的新西兰人民致以诚挚问候。
这是我首次以中国总理身份访新,但我对新西兰多元的文化、繁荣的经济、秀美的风光并不陌生。
今年恰逢中新建交45周年,我期待通过此访拉紧彼此友谊的纽带,提升互利合作的水平。
As I am about to begin my official visit to New Zealand, “the land of the long white cloud”, I wish to extend my sincere greetings to the warm and hospitable people of this country. It will be my first visit as the Chinese premier, but I have long been drawn to New Zealand for its diverse culture, vibrant economy and natural beauty. This year being the 45th anniversary of our diplomatic relations, I very much hope that my visit will contribute to tightening the bond of our friendship and elevating our mutually beneficial cooperation.新西兰有句毛利谚语:“把最高的云作为目标,即使你达不到云的高度,也将攀上最高的山峰。
12CHINA TODAYFoCus / phoTo newsChinese President Xi Jinping attended the 11th summit of BRICS in Brasilia, Brazil, on November 14, 2019. He called on the BRICS countries to undertake their due obligations in championing and practicing multilateralism.Xi made the appeal in a speech entitled “Together for a New Chapter in BRICS Cooperation” at the 11th summit of BRICS, an emerging-market bloc that groups Brazil, Russia, India, China, and South Africa.Noting that the summit was held at a time when crucial developments are taking place in the world economy and international landscape, Xi pointed out that a new round of technological revolution and industrial transformation is in the ascendant, and the unstoppable rise of emerging markets and developing countries has injected strong impetus to the reformBRICS Ready to Champion Multilateralismof the global economic governance system.Faced with profound changes rarely seen in a century, Xi said, the BRICS countries should grasp the trend of the times, respond to the call of the people, and shoulder their responsi-bilities. He then laid out a three-pronged proposal for BRICS countries, involving efforts to foster a security environment of peace and stability, pursue greater development prospects through openness and innovation, and promote mutual learn-ing through people-to-people exchanges.The Brasilia Declaration issued at the summit reaffirms the BRICS nations’ commitment to upholding the purposes and principles of the UN Charter, championing multilateralism, and seeking political settlement of hotspot issues.Chinese President Xi Jinping delivers a speech entitled “Together for a New Chapter in BRICS Co-operation” at the 11th summit of BRICS in Brasilia, Brazil, on November 14, 2019.13December 2019The BRICS leaders pose for a group photo at the 11th summit of BRICS in Brasilia, Brazil, on November 14, 2019. Brazilian President Jair Bolsonaro pre-sided over the summit. Chinese President Xi Jinping, Russian President Vladimir Putin, Indian Prime Minister Narendra Modi, and South African President Cyril Ramaphosa attended the summit.Chinese President Xi Jinping speaks during the BRICS lead-ers’ dialogue with the BRICS Business Council and the New Development Bank in Brasilia, Brazil, on November 14, 2019. Chinese President Xi Jinping, Brazilian President Jair Bolson-aro, Russian President Vladimir Putin, Indian Prime Minister Narendra Modi, and South Afri-can President Cyril Ramaphosa attended the dialogue.。
6CHINA TODAYFoCus / phoTo newsChina held a grand gathering on October 14 to celebrate the 40th anniversary of the establishment of the Shenzhen Special Economic Zone (SEZ) in southern Guangdong Province as the country embarks on a new journey toward socialist modernization.President Xi Jinping attended the gathering and delivered an important speech. Hailing Shenzhen’s development over the past 40 years as “a miracle in the history of world deve-lopment,” Xi said the establishment of SEZs is a great innovative move made by the CPC and the country in advancing reform and opening-up as well as socialist modernization.After four decades of rapid growth, Shenzhen now ranks fifth among Asian cities in terms of gross domestic product (GDP), which expanded at an annual rate of 20.7 percent to RMB 2.7 trillion in 2019 from RMB 270 million in 1980.Xi called on Shenzhen to build itself into a pilot zone for socialism with Chinese char-acteristics, set an example for cities of a modern socialist country, increase its capabilities to implement the new development philosophy, build a new pattern to deepen all-round reform and expand opening-up on all fronts, and contribute to the construction of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area.Chinese President Xi Jinping delivers a key address at a grand gathering held to celebrate the 40th anniversary of the establish-ment of the Shenzhen Special Economic Zone in Shenzhen, south China’s Guangdong Prov-ince, on October 14, 2020.China Celebrates 40thAnniversary of Shenzhen SEZ, Embarking on New Journeytoward Socialist ModernizationChinese President Xi Jinping presents aflower basket to the statue of Deng Xiaoping at Lianhuashan Park in Shenzhen, south China’sGuangdong Province, on October 14, 2020.7November 2020A grand gathering convenes on October 14, 2020 to celebrate the 40th anniversary of the establishment of the Shenzhen Special Economic Zone in Shenzhen.Shenzhen Citizens’ Central Square on Octo-ber 12 decorated for the celebration of the 40th anniversary of the establishment of theShenzhen Special Economic Zone.8CHINA TODAYFoCus / exChangesPresident Xi andSenegalese PresidentExchange Congratulatory Messages on the 20th Anniversary of FOCACOn October 12, 2020, Chinese Presi-dent Xi Jinping exchanged congratula-tory messages on the 20th anniversary of the founding of the Forum on China-Africa Cooperation (FOCAC) together with Senegalese President Macky Sall, who is also the African co-chair of the FOCAC.Both President Xi and President Sall said that under the joint efforts made by China and Africa over the past two decades, the FOCAC has grown into an important and dynamic platform for China and Africa to carry out collectivedialogues as well as is an effective mecha-nism for practical cooperation, and rep-resents an important flag for South-South cooperation. China and Africa have all along adhered to the principle of putting people first and com-mitted themselves tothe high-level quality development of the China-Africa comprehensive strategic and cooperative partnership, cooperat-ing through FOCAC to benefit the people of both China and Africa.Xi Jinping and Macky Sall stressed that both countries are willing to work with FOCAC members, continue to uphold the principle of “achieving shared growth through consultation and collaboration,” constantly enrich and improve the FOCAC’s mechanism, will give further play to the leading role of the FOCAC in China-Africa relations, connect China’s Two Centenary Goals to the Agenda 2063 of the African Union, comprehensively implement the achieve-ments of the Beijing Summit and the Extraordinary China-Africa Summit on Solidarity Against COVID-19, push the China-Africa comprehensive strategic and cooperative partnership to new heights, and build a closer China-Africacommunity with a shared future.Wang Yi Meets with Indonesian President’s Special EnvoyChinese State Councilor and Foreign Minister Wang Yi held talks with Luhut Binsar Pandjaitan, Indonesian president’s special envoy, the coun-try’s coordinator for cooperation with China and coordinating minister for maritime affairs and investment, on October 9, 2020, in Tengchong City, southwest China’s Yunnan Province.Wang Yi said, China has viewed its ties with In-donesia from a strategic perspective all along and prioritized the bilateral ties in its neighborhood diplomacy. Noting that this year marks the 70th an-niversary of the establishment of China-Indonesia diplomatic relations, Wang expressed the hope that the two countries should, with a vision for fighting against the pandemic and recovering the economy, continue to consolidate political trust and deepen mutually beneficial cooperation.Wang Yi pointed out that the two countries should focus on economic and social development in the wake of the pandemic, and strengthen cooperation in new business models and new technologies. Luhut said, his present visit to China as the special envoy of President Joko Widodo is aimed at delivering on a series of new consensuses which were previously reached between the two presidents over the phone and pushing ahead the bilateral relations and practical cooperation. Amid the outbreak of the epidemic, Indonesia hopes to strengthen cooperation with China in research and development of vaccines and bring the role of the “fast-track lane” between the two countries into play to facilitate exchanges between medical organizations and medical workers. And, Indonesia is willing to sign cooperation documents on the Belt and Road Initiative and the Global Maritime Fulcrum at an early date, enlarge its cooperation with China on trade and investment, actively put in place currency swap arrangements and settlements in local currency, and learn from China’s experience in fighting against poverty.Serbian President AleksandarVucic Meets with Yang JiechiOn October 12, 2020, Serbian President Aleksandar Vucic met with Yang Jiechi, member of the Political Bureau of the CPC Cen-tral Committee and director of the Office of the Foreign Affairs Commission of the CPC Central Committee, in Belgrade.Yang Jiechi said that China and Serbia, under the strategic guidance of the leaders of the two countries, have consolidated the comprehensive strategic partnership. The two countries have cooperated in the fight against the COVID-19 pandemic, shedding new light on the solid China-Serbia friendship. Yang added that the coop-eration between China andcountries of Central and Eastern Europe (CEE) has created op-portunities of common devel-opment for both sides. China stands ready to work with CEE countries, including Serbia, to jointly push forward cooperation to secure high-level and high-quality development.President Vucic said that developing Serbia-China rela-tions is a firm and independent decision by Serbia, and Serbia will forever be a sincere and dependable friend of China. The comprehensive cooperation be-tween the two sides has brought tangible benefits for the Serbian people. Serbia, while sparing no effort to push forward joint con-struction of the Belt and Road Initiative, welcomes Chinese investment and will continue to expand cooperation with China in such fields as infrastructure construction, health care, digital economy, and tourism. Serbia also stands ready to continue to play a positive role in pushing forward cooperation betweenCEE countries and China.9November 2020Chinese Online Literature Appeals to Overseas ReadersA recent report by iRe-search reveals that China’s online literature has 31.94 million readers outside the country, and its overseas market earnings now stand at RMB 460 million. Theincrease in readership is gaining pace, logging 73.7 percent growth so far this year. As many as 91 percent of overseas readers read works of Chinese literature online every day, and their reading time is 117 minutes on average. What’s more, 87.1 percent of these readers are willing to pay for the reading content.“Love for stories is found in all humans, and heroes created by stories stand for values that resonate with all of us,” said an executive of China Literature Limited when talking of why Chinese literature appeals to overseas readers.With the increasing pres-ence and influence of Chi-nese literary works, certain problems however need to be solved, including distri-bution channels, cultural differences, copyright, and translation. The iResearch report shows that more than 60 percent of foreign readers are unhappy about the qual-ity of the translation, while more than 50 percent cited slow updating of new install-ments as a big problem that bothers them.Pork Production RecoveringData released by China Meat Association shows that the numbers of live sows and hogs as a whole have continued to steadily climb up since last October.Under the dual assault of African swine flu and COVID-19, overall meat production in China decreased in the first half of this year over the same period of 2019. The decrease swept across pork, mutton, and beef production during the first quarter; but during the second quarter mutton and beef pro-duction reported mild growth and the fall in pork produc-tion shrank on a year-on-year basis. By the end of the second quarter, there were 36.29 mil-lion fertile sows in China, an increase of 7.3 percent over the first quarter of this year; and the number of live hogs was 339.96 million, up 10.8 percent over the recent nadir at the end of the third quarter of 2019. While boosting domestic production, China is importing seven kinds of meat from 38 countries and regions around the world. Over the first eight months of this year the im-ports totaled 6.58 million tons, exceeding the volume for the whole of 2019.China is the world’s largest meat producer and consumer, producing about one third of the global volume. According to an official of the Ministry of Agriculture and Rural Affairs, due to strong policy incentives and market demand, China’s hog production is recover-ing faster than expected. By September more than 9,000 newly built large pig farms had started operation, and 11,200 farms which had closed last year reopened. Smaller farmers have also regained confidence in pig raising.Beijing Winter Olympics Attract VolunteersBy September 20 more than 870,000 people had applied to volunteer for the Beijing Winter Olympics and Paralympics. Organizer of the Olympic Winter Games plans to recruit 27,000 volunteers, some of whom will con-tinue to serve the Paralympic Winter Games. Recruitment opened on December 5, 2019, and will end on June 30, 2021. Among the applicants 71.5 percent are female, 91.72 percent are aged 18-28, 1.07 percent are foreign citizens, and 0.21 percent are people with disabilities. According to Teng Shengping, chief of the volunteer section of the Beijing Organizing Commit-tee for the 2022 Olympic and Paralympic Winter Games, volunteers should have three qualities: good health and strong will, sufficient time and energy to attend training course, and good manners and competence to present the new image of China.Advances in Compul-sory EducationAt a recent press confer-ence Vice Minister of Education Zheng Fuzhi said that China has made major progress in ensur-ing compulsory education for all school-age children.By September 15 this year, the number of dropout students in compulsory education had fallen from 600,000 in 2019 to 2,419, with the amount being zero among registered low-income families. Last year the net primary education enroll-ment rate rose to 99.94 percent and the gross junior secondary education enrollment rate was 102.6 percent.The policy of providing free textbooks, exempting fees, and subsidizing boarders has been ex-tended to more students. Board-ing students from registered low-income families now also receive government subsidies.As for infrastructure, between 2013 and 2019 schools of 221 million square meters were built or rebuilt. With more classrooms available, the size of classes has been cut down.A recent report by National Bureau of Statistics, Ministry of Science and Technology, and Ministry of Finance reveals that China’s R&D investment logged double-digit growth for the fourth consecutive year in 2019, and R&D intensity (ratio of R&D to GDP) reached a new record high.Total investment nationwide RMB 2,214.36 billionAn increase of RMB 246.57 billion, or 12.5 percent over 2018R&D intensity 2.23 percentAn increase of 0.09 percentage point over 2018Per capita R&D investment RMB 461,000An increase of RMB 12,000 over 2018R&D InvestmentChina’s R&D investment has remained the world’s second highest since 2013; and its R&D intensity is close to the average level of the 15 EU member countries before the organization’s expansion in 2004.10CHINA TODAYFoCus / eConomyXi Jinping StressesReforming RuralSupply and Marketing CooperativesAs a major economic organi-zation form under the leadership of the CPC, supply and marketing cooperatives in China have a long history and a glorious tradition, and are an important force to promote the development of agriculture and rural areas in China.In recent years, the compre-hensive reform in the national supply and marketing coopera-tive system is deepening, and a great deal of work has been done in promoting the develop-ment of modern agriculture, increasing farmers’ incomes, and integrating urban and rural development.President Xi stressed that Party committees and govern-ments at all levels should further improve the supply and market-ing cooperative system centering on speeding up the moderniza-tion of agriculture and rural areas and consolidating the Party’s governance foundation in rural areas.Xi urged the country’s supply and marketing cooperatives to stay true to their fundamental purpose of serving agriculture, ru-ral areas, and rural people, to keep advancing reform and innovation, and to contribute to the advance-ment of rural revitalization.China’s 2019 Outward Direct Investment Ranked 2nd GloballyThe newly released 2019 Statistical Bulletin of China’s Outward For-eign Direct Investment shows that in 2019, China’s outward direct investment (ODI) was still the second largest in the world and its ODI stock remained the third globally.To be specific, in terms of total volume, China’s ODI in 2019 was US $136.91 billion, down 4.3 percent year on year and second only to Ja-pan (US $226.65 billion) in flow volume. By the end of 2019, China’s ODI stock stood at US $2.2 trillion, next to the U.S. (US $7.7 trillion) and the Netherlands (US $2.6 trillion).China’s influence in global foreign direct investment (FDI) con-tinues to grow. For four consecutive years, it accounted for over 10 percent of the world’s FDI flows.In terms of invest-ment destinations, by the end of 2019, more than 27,500 domestic in-vestors had set up 44,000 enterprises through ODI in 188 countries (re-gions) around the world. China’s ODI fields are very diversified, which covered 18 sectors in 2019, with over 70 per-cent going to four major sectors, namely leasing and business services, manufacturing, finance, and wholesale and retail.Deployments to Support New Consumption in the PipelineRecently, multiple central de-partments including the National Development and Reform Commis-sion (NDRC) indicated the plan to further promote the development of new consumption by support-ing traditional businesses to speed up digitization and intelligent transformation, and accelerate the development of trade and logistics and modern supply chains.First, the institutional founda-tion will be strengthened to im-prove mechanisms for implemen-tation. Policy support in terms of taxation, finance, social security, and other aspects will be intensi-fied, and relevant laws and regula-tions will be put in place to en-courage enterprises to adopt new business forms.Second, market regulation will be more prudent and inclusive in a bid to further unleash market vital-ity, and to adapt to new trends and changes in consumption develop-ment, with the aim to encourage technological development, man-agement, and market innovation. Meanwhile, cooperation between government, banks, and enter-prises will be enhanced to create a safe and trustworthy consumption environment.Third, publicity will be carried out to guide the healthy develop-ment of new consumption and to respond to concerns of all partiesin a timely manner.China’s Logistics Costs Drop MarkedlyDuring the first half of 2020, logistics costs in China decreased by over RMB 99 billion, more than the total shrunk cost of last year.Sun Wenjian, spokes-man of the Ministry of Transport, said that the ministry would further improve the country’s comprehensive transport system in terms of quality, efficiency, and safety, and thus reduce logistics costs.First, China will opti-mize its comprehensive three-dimensional traffic network. It will acceler-ate the development of comprehensive transport lines, hubs, and network systems with a focus on advancing major projects such as transport systems along China’s border and coastal areas.China will also build its modern logistics system. It will improve the layout of terminal facilities for both urban and rural logistics and express delivery ser-vices. New industries such as new-energy vehicles and ships will be devel-oped to create new growthdrivers for investment.11November 2020Cartoon and AnimationFestival Attracts 10 Million PeopleThe 16th China In-ternational Cartoon and Animation Festival (CICAF) concluded on October 4 in Hangzhou, capital city of east China’s Zhejiang Province. The six-day event attracted 10.86 million visi-tors online and offline.The cartoon and anima-tion event that had been originally planned to be held from April 30 to May 5 was postponed due to the outbreak of the COVID-19 epidemic.With one main venue and 11 sub-venues, 45 activities ranging from ex-hibitions to forums, trade talks, and competitions were held at the CICAF. A total of 739,200 people participated in on-site activities.Despite the impact of the epidemic, 5,886 repre-sentatives in the industry and 2,680 Chinese and foreign enterprises and institutions from 65 coun-tries and regions took part in the event.During the festival, a total of 1,543 letters of in-tent for cooperation were signed through online and offline means, and more than 100 new global ani-mation films were show-cased. Deals inked during the festival exceeded RMB 250 million in value.A total of 31 pieces of animation works were also shortlisted for the Golden Monkey King Award dur-ing the festival, an award which is known as the highest honor in the Chi-nese animation industry.FoCus /CulTureChina, U.K. Representatives Discuss Protection and Use of the Great Wall and Hadrian’s WallRepresentatives from cultural heritage authorities and universities in China and the U.K. held a virtual talk on the protection, research, and use of the Great Wall of China and Hadrian’s Wall of the U.K.The online meeting, held on October 5 before the two-month-long 2020 Great Wall cultural festival closed, was sponsored by the Beijing University of Civil Engineering and Architecture (BUCEA) and the Beijing Municipal Administration of Cultural Heritage (BMACH). At the meeting, experts and scholars from the BUCEA, Beijing Forestry University, Tianjin University, Newcastle University, and the charity English Heritage discussed a range of topics that included con-ducting aerial surveys and archaeological research of Hadrian’s Wall, and demonstrating the cultural value of the Great Wall while building the Great Wall national cultural park.Chen Mingjie, head of the BMACH, said that the meeting will promote exchanges and cooperation between the two walls and help upgrade the protection work of the two countries and the rest of the world.The meeting was the third of its kind after the first and second took place in Newcastle, U.K. in 2018, and the resort of the Jinshanling GreatWall, north China’s Hebei Province, in 2019.Egypt Holds Seminar toCelebrate Cultural Exchange with ChinaEgypt’s Supreme Council of Culture held a seminar on October 7 to celebrate the history of cultural exchanges between Egypt and China.Dubbed “Egypt and Chi-na,” the seminar was attend-ed by the Chinese Ambas-sador to Egypt Liao Liqiang, Hesham Azmy, head of the Egyptian Supreme Council of Culture, Magdy Amer, former Egyptian ambassador toChina, as well as a number of other officials from the two countries.“The relations between China and Egypt have been developing rapidly,” Liao said in his speech during the semi-nar, noting how the leaders of both countries have worked together to map out a blue-print for joint development, which as a result has brought the China-Egypt comprehen-sive strategic partnership to a new level.The COVID-19 pandemic has posed unprecedented challenges to the world, but “the pragmatic cooperation between China and Egypt in various fields including the cultural exchange has not stalled as a result of the pan-demic,” the Chinese ambas-sador said.Hesham Azmy noted that the seminar reflects the depth of the relationship between the two countries.Forum on Confucius Culture Opens in East ChinaA forum on Confucius culture opened on September 27 in the city of Qufu, east China’s Shan-dong Province, the birthplace of the Chinese sage.The Sixth Nishan Forum on World Civilizations drew more than 150 scholars from home and abroad, more than 40 of whom had to attend the online forumdue to the COVID-19 pandemic,to discuss the ancient wisdom of Confucianism and explore the bright future of human beings.The forum was simultane-ously held with the 2020 China (Qufu) International Confucius Cultural Festival, which started in 1984 in celebration of Con-fucius.Chen Zhu, vice chairman of the Standing Committee of the National People’s Congress, said that Confucianism has not only influenced and shaped the cultural characteristics of the Chinese people but also become widely recognized by the inter-national community.Chen pointed out that it is necessary to learn from the positive achievements made by every human civilization, includ-ing Confucianism.。
致外交部长的信作者:蔡爱君来源:《高中生·青春励志》2012年第01期昨日中国外交部新任部长蔡爱君会见了美国国务卿,双方洽谈中美贸易。
美国国务卿表示,美国看好与中国的合作,将与中国共同致力于中美贸易。
(《环球日报》2032年3月9日)我躺在床上,满足地看着这篇关于我的报道。
20年的梦想,终于实现了!我习惯性地打开电脑,浏览当天的新闻。
接着,我又打开电子邮箱,查收邮件。
果然,有3封未读邮件。
我点开第一封。
爱君呀,最近挺忙的吧?工作固然重要,但也别忙坏了身子。
对了,你和美国国务卿说话时很有分寸,仪态也很优雅,再也不见小时候那种不修边幅的影子了,妈感到欣慰又自豪。
妈一个人在家怪冷清的,不过,多亏了上次你带回来的光速电脑,上网可方便了,和别的老人聊聊天、打几局麻将,感觉真不错,你不愧是妈妈的贴心小棉袄!还有,最近几天日夜温差较大,不要感冒了,早晚记得加件衣服,你已经不是小孩子了。
好了,不说了,否则你又要说我唠叨了。
就这样了。
想你的老妈“老妈,我……阿嚏!”话没说完,我就打了一个喷嚏,“呀,真得加件衣服了。
”于是,我起身披了一件外套,还泡了一包感冒药,接着看第二封信。
白菜(我的小名),恭喜你呀!你成功实现了自己的梦想。
记得和你一起上高中的时候,你对我说起你那伟大的外交官理想,我却不敢置信地笑你:“如果你能当上外交官,那我就是联合国秘书长了!”这话你还记得吗?当然,我当然记得,要不是它,我还不一定当得上外交官呢!年少时谁都有远大的理想,可一二十年后,又有多少人能真正实现呢?可是,你真的做到了,佩服!不过,我也实现了自己的梦想哦!我现在是个知名度较高的画家,下个月的1号就要开个人画展了,如果你能抽出时间,记得一定要捧一捧老同学的场哦!下个月1号?我看了看日程表。
还好,那天是星期天,说不定下午会有空。
于是,我在日期下写道:暂定看黄云馨个展。
我像喝咖啡般喝了一小口药水,苦涩溢满了整个口腔,涌上心头的却是丝丝甜蜜。
Chinese President delivers New Year Address Key Chunks:
1.domestic and overseas audience
2.via['vaiə]State TV and radio broadcasters
3.accelerate the transformation
of economic development pattern
4.be a consistent thread of
5.adopt a proactive[,prəu'æktiv]
fiscal[fiskəl] policy
1.海内外的观众
2.通过国家电视和广播电台
3.加速经济发展模式的转变
4.是始终如一的路线
5.采纳一种具有前瞻性的
积极的财政政策
6.prudent['pru:dənt]
monetary['mʌnitəri] policy
7.improve people’s livelihood
8.push forward reform
and opening –up
9.stick to the guidelines of
one country and two systems
10.adhere to[əd'hiə]
the principles of
“peaceful reunification”
6. 稳健的货币政策
7.提高人民的生活
改善民生
8.推进改革开放
9.坚持一国两制
10.坚持和平统一的原则
11.advance exchanges and cooperation
12.ceaselessly work
13.in face of complicated domestic and
international situations
14.host the Shanghai world Expo
15.host the Asian Games in Guangzhou
11.推进交流合作
12.不停地工作
13.面对复杂的国内外形势
14.主持举办了上海世博会
15.主持举办了广州亚运会
16.fight against deadly natural disasters
17.the landslide in Gansu province
18.fulfill the targets set by
the 11th Five-Year Program
(2006-2010)
19.increase its economic and
comprehensive strength
20.engage in and play a constructive part
cope with global financial crisis
16. 战胜了致命的自然灾害
17. 甘肃的山顶滑坡
18. 实现了“十一五”计划的目标
19. 增进了国家的经济和综合国力
20. 在对付全球经济危机方面
参与并起到了建设性有助益的作用
21.nuclear issues
22.extend sincere acknowledgement
23.
24.
25.while science and technological development
21. 核武器
22. 表达了诚挚的感谢
23. 对我们提供了重大的帮助
24. 见证了多极化和全球化
25. 科技发展
26.be on the edge of breakthrough
27.move on a long and winding path
towards recovery
28.climate change ,energy ,food security
and public health security
29.become more serious
30.crop up
26. 正频于突破
27.经济恢复还需走漫长而曲折之路
28. 气候变化、能源、
粮食安全和公共卫生安全
29. 变得更加严重
30. 突然出现
31. face unprecedented [,ʌn'presidəntid] opportunities
32. hold high the flag of peace,
development and cooperation
33. the independent foreign policy
34. maintain world peace
and promote common development 35.stick to the principle of mutual benefits
31.面对前所未有的机遇
32. 高举和平、发展和合作的旗帜
33. 独立的外交政策
34. 维护世界和平
35. 坚持互利原则
36. develop friendly cooperation
with all other countries
37. on the basis of the five principles
of peaceful co-existence
38. continue the active participation in
international cooperation
on global issues
39. jointly promote the building
of a harmonious world of the lasting peace and common prosperity
40. natural calamities [kə'læmiti]
36. 发展友好合作
37. 和平共处五项基本原则
38. 继续在全球问题方面积极
参与国际合作
39. 共同促进创建持久和平
共同繁荣的和谐世界
40. 自然灾难
41. do all it
42. help them as it has done
43. as long as the people
from all countries make efforts
hand in hand
44. the world will have a better future
45. the welfare of the people
46. from all countries
41. 尽力做
42. 尽所能帮助他们
43.只要全世界人民
携手共同努力
44.世界将会有更加美好的未来
45.全世界人民的幸福
46. 全世界。