Welcome back today we start “looking back” Ch2 Manag
- 格式:ppt
- 大小:2.19 MB
- 文档页数:34
♪"L" is for the way ♪♪You look at me ♪♪"O" is for the only ♪♪One I see ♪♪"V" is very, very ♪♪Extraordinary ♪♪"E" is even more ♪天生一对♪Than anyone that you adore ♪♪And love is all that I can ♪♪Give to you ♪♪Love is more than ♪♪Just a game for two ♪♪Two in love can make it ♪♪Take my heart and please don't break it ♪♪Love was made for me and you ♪♪Love is all that I can ♪♪Give to you ♪♪Love is more than ♪♪Just a game for two ♪♪Two in love can make it ♪♪Take my heart and please don't break it ♪♪Love was made for me and you ♪♪"L" is for the way ♪♪You look at me ♪♪"O" is for the only ♪♪One I see ♪♪"V" is very, very ♪♪Extraordinary ♪♪"E" is even more than ♪♪Anyone that you adore ♪♪And love is all that ♪♪I can give to you ♪♪Love is more than just a game for two ♪拍张照留念吧How about a souvenir picture?♪Two in love can make it ♪♪Take my heart and please don't break it ♪请转过头互相凝望Can you turn towards each other?♪Love was made ♪♪For me and you ♪♪Love was made ♪♪For me and you ♪十一年又九个月后天啊这里收不到信♥号♥♥My God! My phone just does not work out here.那我们怎么活得下去Oh, my God! How are we ever gonna live?谢了Uh! Thanks.管♥理♥员♥在那哦抱歉There's a counselor. Oh, excuse me.请问拿瓦侯木屋在哪Um, can you tell me where the Navajo bunk is?-就在那儿-谢谢-It's right over there. -Thanks.欢迎来到华登夏令营Welcome to Camp Walden我是营长玛瓦I'm your camp counselor Marva.大家快找自己的行李Now, girls, let's find our duffles as quickly as we can.今天会很忙We have a big first day ahead of us.现在请我女儿小玛瓦接手I'm going to turn the bullhorn over now to my daughter...就站在我的右手边and right hand man, Marva, Jr.玛瓦请你宣布大家的木屋Marva, bunk assignments, if you please.好吧小姑娘们听好了All right, ladies, here we go. Listen up.我以为这是男孩子的夏令营Wait a minute. I thought this was a boys' camp.找到我的袋子了Okay, found my duffle.问题是要怎么拿出来Now the question is... how do I get it out?我办得到的不我办不到Okay, I can do it. Okay... no, I can't.-你一定是新来的-你怎么知道-You must be new. -How could you tell?你没抢在别的行李丢上来前先把袋子拿出来You didn't know how to grab your duffle... before the aides tossed it into the heap. -你需要帮忙吧-谢了-I would say you need some serious help. -Thanks.就是那个黄色的It's the big, yellow one.-哇哦-我最欣赏这种女强人-Whoa! -Now, that's my kinda woman.-女强人-嗯-Yo, tie dye girl! -Hmm?帮我拿袋子好吗那个黄色的Could you give me an hand with my duffle? It's the yellow one...-被压在下面的-好-buried way in there. -Sure.那个吗没问题Oh, that? No problem.你是从加州来的Hey, you're from California?-你住在好莱坞吗-邻居是不是明星-Do you, like, live in Hollywood? -Do you, like, live next door to a movie star?你们是狗仔队吗What are you two, Lucy and Ethel?我根本没去过好莱坞I've never even been to Hollywood.我住在北加州的拿帕旁边就是葡萄园I live in Napa. That's northern California. And I live next door to a vineyard. -什么园-葡萄园-A what yard? -A vineyard.种葡萄酿酒啊It's where you grow grapes to make wine.我和我爸拥有一片葡萄园That's what we do. Me and my dad, we own a vineyard.-荷莉·帕克-在这里-Parker, Hallie! -Right here.-亚拉帕禾木屋-跟我一样我也在那里-Arapaho. -Same as me. That's where I am.大伙来吧Yes! Come on, you guys.你们会玩扑克牌吗So, ah, either of you, by any chance, know how to play poker?-不会-没玩过-No. -Never played it before.没有真可怜啊No? Gee, what a shame.你们这个夏天身上带了多少钱So, ah, how much cash did you guys bring with you this summer?-多少-很多-How much? -A lot.那是谁啊Whoa! Who is in there?快我们走吧Come on. Let's go.我们到了Well, here we are.华登女子夏令营Camp Walden for Girls.大老远从伦敦来这鬼地方We traveled all the way from London for this?山明水秀你认为呢Well, it's rather picturesque. Don't you think?我可不会用这成语来形容Not exactly the term I think I would have used.核对一下你母亲列的清单吧All right. Shall we review your mother's list? Mm hmm.-我看看维他命-有-Now, let's see. Vitamins? -Check.-矿泉水-有-Minerals? -Check.-每天该吃的蔬果-有了有了-List of daily fruits and vegetables. -Check. Check.水果有蔬菜也有继续吧Check for fruits, check for vegetables. Go on.防晒油护唇膏杀虫剂Sun block, lip balm, insect repellant...文具邮票母亲和外公stationery, stamps, photograph of your mother, grandfather...跟我这好管家的照片and, of course, your trusty butler, me.-全都有了-哦对了-Got it all, I think. -Oh, and.还有你外公送你这东西Here's a little something from your grandfather.全新的扑克牌A spanking new deck of cards.也许有人能让你输的惨兮兮Maybe you'll actually find somebody on this continent who can whip your tush at poker.不会的但是谢谢Well, I doubt it. But, thanks.谢谢你带我来马丁And thanks for bringing me here, Martin.记住如果你要我来接你Now, you remember, if you change your mind...你要我来的只要打通电♥话♥ 我就会来and want me to come here and collect you at the end of camp, I'm only a phone call away.谢了我不会有事的Thanks, but I'll be fine.真的八个礼拜后见老友Really. See you in eight weeks, Marty ol' pal.我开始想念你了我的心肝Missing you already, queen of my heart.好好地玩小乖乖我会的Have fun, old bean. I will.-再见-再见-Toodle loo. -Toodle loo.请到机场Airport, please.♪Such a feeling coming over me ♪好吧抓紧点Okay, hurry up.♪There is wonder in the things I see ♪♪Not a cloud in the sky got the sun in my eyes ♪她带着同伴She brought a date.♪And I won't be surprised if it's a dream ♪她没有She didn't.妈你在吗快接电♥话♥Mom! Mom! Are you there? Pick up! Mom!慢点谢谢Slow down. Thank you.♪Everything I want the world to be ♪你也来一点吧Have some too, okay?♪Is now coming true especially for me ♪-闻闻这是什么-闻起来很不错-It's something. -It smells good.-我去占位子安妮-好谢了-I'll save ya a seat, Annie. -Okay, thanks.♪And the reason is clear, it's because you are here ♪抱歉女孩们我要来点草莓Excuse me, girls. I've just got to have a scoop of these gorgeous strawberries.♪You're the nearest thing to heaven that I've seen ♪-你要吗-不行我会过敏-Would you care for some, dear? -Oh, no thanks. Can't I'm allergic.真可惜你呢来点草莓吧Oh, that's too bad. How about you, dear? Strawberries?抱歉我是很想吃不过我会过敏Oh, sorry, wish I could, but I can't. I'm I'm allergic.对你会过敏Yes, allergic.你刚刚说过了你怎么会跑到这边You just... told me that. How did you get over there?第一天常会有点糊涂你们要原谅我这老女人Oh, well. First day of camp. You'll have to excuse the old girl.至少我没把盐放在糖罐At least I'm not putting salt in the sugar shakers.我是说把糖放在盐罐Ah, well, I mean, you know. Sugar in the salt shak.她跑到哪儿去了Now where did she go?一针见血Touche.非常好Good job.太好了孩子们All right! Excellent, kids.这位是来自加州拿帕的赢家The winner, and still undefeated champ from Napa, California... -荷莉·帕克小姐-好耶荷莉-Miss Hallie Parker. -Yeah, Hallie.有人要挑战吗Do we have any challengers?来吧不要等英雄救美哦Oh, come on. Ladies, let's not be damsels in distress here.让我试试看I'll take a whack at it.很好有位挑战者穿戴好Okay. We've got ourselves a chal len ger. Suit up.谢了Cool. Ooh, thanks.看我的了Here I go.谢了Thanks. You're welcome.加油安妮Go, Annie. Whoa!都准备好了吗Fencers ready?好了准备好了Ready. All set.预备开始En garde! Fence!有了Touche!接得好谢了Nice catch. Thanks.有了Touche!-抱歉我拉你一把-不让我拉你一把吧-Sorry, let me help you. -No, let me help you!-你干嘛拉我-是你先推我下水的-What'd ya do that for? -Me? You pushed me in.我才没有I did not.很好刚才很精彩Okay, that was quite a show.新的击剑冠军产生了来自英国伦敦的All right. I think we've got ourselves a new camp champ from London, England...安妮·詹姆斯小姐Miss Annie James.两位握手言和All right, girls. Shake hands.握手吧Come on, girls.她们在看什么Why's everyone staring?-你看不出来吗-什么-Don't you see it? -See what?-我们两有多像-你跟我很像-The resemblance between us. -Resemblance? Between you and me?我看看转过去Let me see. Turn sideways.好转到另一边Now the other way.你有点斗鸡眼Well, your eyes are much closer together than mine.招风耳你会习惯的Your ears, well, don't worry, you'll grow into them.也有点暴牙Your teeth are a little crooked.你的鼻子别担心靠整容都能矫正的Ah! And that nose! Well, don't worry, dear, those things can be fixed.-要我替你报仇吗-等等我还没讲完-Want me to deck her for ya? -Hold on. I'm not quite finished yet.知道我们最大的不同点在哪里吗You wanna know the real difference between us?我想想看我会剑术你不会Let me see. I know how to fence and you don't?还是我有气质你没有随你挑Or, I have class and you don't. Take your pick.-你给我小心-你们最好降降火气-Why, I oughta. -Ladies, it's time to break up this little lovefest.安妮荷莉我是说荷莉安妮Annie, Hallie. I mean, Hallie, Annie.抱歉我有两对你们输了Sorry, ladies. Two pair. Read 'em and weep.我不玩了Aah! I'm out.没人要玩了吗我什么都没了So that's it? No more takers? I have nothing left.让我试试看I'll take a whack at it.请坐帕克Take a seat, Parker.发牌Deal me in.♪Now, on the day I was born ♪♪The nurses all gathered around ♪♪And they gazed in a wide wonder ♪♪At the joy they had found ♪♪The head nurse spoke up ♪♪Said leave this one alone ♪♪She could tell right away that I was bad to the bone ♪♪Bad to the bone ♪这样吧告诉你我要做什么我跟你谈个条件Tell you what I'm gonna do. I'll make you a little deal.谁输了就得跳进湖里Loser jumps into the lake after the game.很好而且要脱得精光Excellent. Butt naked.这样更好开始脱吧帕克Even more excellent. Start unzipping, Parker.顺子方块Straight. In diamonds.你很厉害You're good, James.不过没有我厉害But, you're just not good enough.你输了同花大顺In your honor, a royal flush.写♥真♥公主好身材Love the birthday suit. Looking good.把她的衣服拿走Grab her clothes.好很好Oh, right. Fine.你想玩我就奉陪到底If that's the way you want it, then let the games begin.听说你的分身一直在打喷嚏I swear I heard your evil clone sneaking all the way up toward the mess hall this morning.我好累我要上♥床♥睡到吃午饭I am so tired. I'm going back into bed and sleeping till lunch.看起来是不可能了That does not seem like a possibility, babe.-为什么-你自己看-Why not? -That's why not.不会吧No... way.安静我希望她们都睡着了Be quiet. Oh, I hope they're sleeping.来吧四下无人The coast is clear. Okay, let's go in.-准备报仇了-别吵醒她-Payback time. -Don't wake her.小心Careful.你完蛋了Got milk?啊啊啊Ooh! Ooh! Ooh!我的天Oh, my God.她没整到我She didn't get me.那个女孩子毫无疑问Ah! That girl is without a doubt...是地球上最卑鄙可恶的东西the lowest, most awful creature that ever walked the planet!多谢夸奖Thank you. Thank you very much.-早安女孩们-早安玛瓦-Morning, girls. -Morning, Marvas.玛瓦Marvas!临时检查Surprise inspection.注意了Attention!拿瓦侯木屋Navajos.不不玛瓦别进去No, no, Marva. Do not go in there.昨晚有人吐里面一团糟One of the girls got sick last night, and it is a big, big mess.别进去看真的很恶心Save yourself the aggravation. It's really disgusting.若有人生病我就更应该进去Oh, well, if someone's sick, dear, then I must go in.-让开-不行别进去-Move aside, dear. -No, no, really. I insist.我不能让你进去会传染的I can't let you go in there. She's highly contagious.是真的Honest.其实我们都很好Actually, we're all quite fine in here...除非荷莉·帕克心里有鬼unless Hallie Parker knows something we don't know.真的你自己打开门看看Really. I insist. Open the door and come see for yourself, ma'am.让开荷莉Stand aside, Hallie.妈妈Mommy!不不No! No!不No!我说过里面是一团糟的她很清楚是她干的I told you it was a mess in here. She should know. She did it!你还有你You! And you!给我打包Pack your bags!好了女孩们其余的人Okay, girls. The rest of you...继续活动back to your activities.你们俩到隔离木屋去You two... the isolation cabin.天啊卡住了Oh, gosh, it's stuck.谢了不客气Thanks. You're welcome.讨厌Ah! Oh, man!-这是你的-小兔兔-Oh, here's your... -Cuppy.照片有没有湿Any of your pictures ruined?-只有大帅哥李奥纳多的湿了-谁-Only the beautiful Leo DiCaprio. -Who?你不知道李奥纳多You've never heard of Leonardo DiCaprio?伦敦到底有多远啊How far away is London anyway?离这儿三千哩Well, from here it's 3,000 miles...不过有时好像更远but sometimes it seems much further.-你家住哪里-美国另一边的加州-How far away is your home? -Oh, California is way at the other end of the country.这是我家的照片Actually, here's a picture of my house.真漂亮It's beautiful.在我小的时候建造的我家有一个很好的阳台We built it when I was little. We've got this incredible porch...在那里能看到整个葡萄园that looks over the entire vineyard.-还有-那是谁-And then... -Who Who's that?我爸这是我偷♥拍♥的That's my dad. He didn't know I was taking the picture then...否则他会转身的or else he would have turned around.我们最好了什么都一起做He's kinda like my best friend. We do everything together.-怎么了-我只是有点冷-What's the matter? -Oh, it's chilly in here, that's all.-想吃吗-好我最爱吃奥利奥的饼干了-Want one? -Oh, sure, I love Oreos.我在家都沾花生酱吃At home I eat them with I eat them with peanut butter.真的好巧喔我也是You do? That is so weird. So do I.真的吗别人都觉得恶心You're kidding. Most people find that totally disgusting.是啊真是搞不懂I know. I don't get it.我也不懂Me either.你♥爸♥的人好不好What's your dad like?他会跟你谈心吗I mean, is he the kind of father you can talk to...或者老是在工作每次都说改天再聊or is he one of those workaholic types who says, "I'll talk to ya later, honey..."却从来不跟你聊but, you know, never really does?-我最讨厌这样-我没有父亲-I hate that. -I don't have a father, actually.我是说我本来是有父亲I mean, I had one once, I suppose.但他跟我妈离婚了But my parents divorced years ago.我妈从来不提他My mother never even mentions him.他好像凭空消失了It's like he evaporated into thin air or something.父母都不能永远在一起It's scary the way nobody stays together anymore.-说得没错-你今年几岁-Tell me about it. -How old are you?十月十一日满十二岁I'll be 12 on October 11.-我也是-你的生日是十月十一日-So will I. -Your birthday's on October 11?是啊好玄喔Yeah. How weird is that?太巧了Extremely.雨停了It stopped raining.想去吃冰棒吗You wanna go get a Popsicle or something?-怎么了-荷莉你妈人怎么样-What's the matter? -Hallie, what's your mother like?我没见过她当我还是婴儿时她就和我爸离婚了I never met her. She and my dad split up when I was a baby, maybe even before.他从来都不谈她I'm not sure. He doesn't like to talk about her.不过我知道她很漂亮But I know she was really, really beautiful.你怎么知道How do you know that?我爸把她的照片藏在抽屉Well, because my dad had this old picture of her hidden in his sock drawer...我老是偷看于是他就把照片给我了and he caught me looking at it, like, all the time, so he gave it to me to keep.我好渴到餐厅喝柠檬汁吧Look, I'm I'm really thirsty. Sure you don't want to go to the mess hall and get a lemonade?这个时候你怎么还吃得下Will you stop thinking about your stomach at a time like this?-什么意思-你不明白吗-At a time like what? -Don't you realize what's happening?想想看吧I mean, think about it.我只有妈妈I only have a mother...你只有爸爸and you only have a father.你没见过你妈You've never seen your mom...我没见过我爸and I've never seen my dad.你有你♥妈♥的♥照片You have one old picture of your mom...我有我爸的照片and I have one old picture of my dad.至少你的照片还很完整But at least yours is probably a whole picture.我的又小又皱Mine is a pathetic little thing...还是从中间被撕开的all crinkled and ripped right down the middle and.你在找什么What are you rummaging in your trunk for?这个This.我妈的照片It's a picture of my mom...也是从中间被撕开的and it's ripped too.从中间撕开Right down the middle?从中间撕成两半Right down the middle.这真是太诡异了This is so... freaky.数到三就一起拿出来看On the count of three, we'll show them to each other, okay?好Okay.One...Two...Three...那是我爸那是我妈That's my dad. That's my mom.那是午餐铃That's the lunch bell.我不饿了I'm not so hungry anymore.如果你妈So if if your mom...就是我妈is my mom...我爸就是你♥爸♥and my dad is your dad...我们的生日都是十月十一日and we're both born on October 11...那么我们就是then you and I are like姐妹了like sisters.姐妹Sisters?荷莉我们是双胞胎Hallie, we're like twins.我说不出话来了I just don't know what to say.那是什么What's that you're holding?我出生时就有的锁片My locket. I got it when I was born.上面刻着"H"It has an "H" on it.我出生时也有个锁片I got mine when I was born, too...只是上面刻"A"except mine has an "A" on it.我都起鸡皮疙瘩了Ooh, now I've got goose bumps.我不是独生女My God, so I'm not an only child.我是双胞胎有两个我I'm a twin. I'm a twin there's two of me.两个我们I mean, two of us.-真是-不可思议-This is like... -Mind boggling.-真的是-完全是-Totally. -Completely.-我的天啊-我的天啊-Oh, my God. -Oh, my God.跟我说说妈的事Tell me, what's Mom like?她设计婚纱Well, she designs wedding gowns.真的Really?她越来越有名气了She's becoming quite famous, actually.希腊公主刚订购她的婚纱A princess in Greece just bought one of her gowns.有意思的是You know what's interesting?我们的父母都没有再婚Neither one of our parents ever got married again.爸没想过再婚吗Has Dad ever been close to getting remarried?没有他总说我是他生命中唯一的女人Never. He always says I'm the only girl in his life.妈也没有再婚Yeah, Mom's never come close either.我有个超级棒的好点子I have a brilliant, beyond brilliant idea.真的我真是天才I'm serious. I am a total genius.你想见到爸对吧You want to know what Dad is like, right?对Right.我也好想见到妈And I'm dying to know Mom.我在想别吓呆了So what I'm thinking is... Don't freak out, okay?我想我们应该交换身份I think we should switch places.夏令营结束后我回伦敦去当你When camp's over I'll go back to London as you...而你到加州去当我and you go back to California as me.-什么-安妮不会有问题的我们是双胞胎啊-What? -Annie, we can pull it off. We're twins, aren't we?荷莉我们根本就是百分之百彻底的不同Hallie, we're totally and completely 100 percent different. -那又怎样-我教你当我-So, what's the problem? -I'll teach you to be me...你教我当你啊and you teach me to be you.你瞧我已经会模仿你了Look, I can do you already.你知道我们有什么不同Yes, you want to know the difference between us?我有气质你没有I have class and you don't.拜托啦我得见到我妈Come on, Ann. I got to meet my ma.事实是要是我们交换身份The truth is, you know, if we switch...他们迟早得把我们换回来sooner or later they'll have to unswitch us.这样他们就得再见面了And when they do, they'll have to meet again...-面对面的-事隔这么多年后-face to face. -After all these years.谢谢我就说我是天才Thank you. I told you I'm brilliant.好这是外公Okay. This is grandfather.-他好可爱要怎么叫他-外公-He's so cute. What do we call him? -Grandfather.♪If you believe in magic, come along with me ♪我怎么没想到Why didn't I think of that?♪We'll dance until morning 'til there's just you and me ♪这是我们的管家马丁This is Martin, he's our butler.我们有管家We have a butler?♪And maybe, if the music is right ♪先是客厅然后是餐厅Okay. Living room's first. Then over here is the dining room.♪I'll meet you tomorrow, sort of late at night ♪只有感恩节才用But we never eat in there except for Thanksgiving...♪Yeah, believe in the magic of a young girl's soul ♪当然还有圣诞节和十月十一日and Christmas and, of course, October 11.♪Believe in the magic that can set you free ♪♪Ahh hh hh ♪♪Talking about the magic ♪♪Do you believe in magic ♪♪Do you believe, believe ♪♪Do you believe in magic ♪好我准备好了Okay. I I'm ready.-别闭上眼睛-噢噢对-Don't shut your eyes! -Oh. Okay. Right.对不起我有点紧张Sorry. Just got a little nervous.你紧张你要剪的是我的头发耶You're nervous? An 11 year old is cutting my hair.你讲话跟我好像Hey, you sounded just like me.不是该这样吗快剪吧Well, I'm supposed to, aren't I? Go on, just do it.别抓狂你很美Don't panic. You look great.挺好的Looking good.太可怕了This is so... scary.亲爱的你真是美呆了Honey, you never looked better.糟糕Oh my God!怎么了What?我有穿耳洞I have pierced ears.不行想都别想No. No, no and no.门儿都没有Not happening.我不要I won't. I refuse.那头发都白剪了Then cutting your hair was a total waste...我不可能因为去了夏令营'cause, I mean, there's no way I can go to camp...耳洞就消失with pierced ears and come home without 'em.拜托实际一点I mean, come on. Get real.先消毒Needle sterilized.你到底会不会You sure you know what you're doing?别怕我跟朋友去穿过耳洞Relax. I've gone with all my friends to get their ears pierced.小意思闭上眼睛It's nothing. Just close your eyes...很快就好了and it will be over before you know it.耳环呢有Earring ready? Yes.好苹果给我Good. Hand me the apple.谢谢Thank you.放轻松真的不会痛Just relax. I'm telling you, this is not a big deal.数到三就拿开冰块On the count of three, remove the ice.1 2One... Two...Three.该说再见罗Girls, time to say your last good byes.巴士要出发了The busses are loading.我明年一定再来我保证I'll see you guys next summer, I promise.每天都打电♥话♥给我Okay, so call me every single day.别忘了写信给我喔All right. And write me. Don't forget.我不会的I won't.好该走了Okay. This is it.你负责查出爸妈怎么认识So remember, you're going to find out how Mom and Dad met.-你则要找出他们分手的原因-安妮·詹姆斯-And you're going to find out why they broke up. -Annie James...-你的车来了-那就是你了-your car is here. -That's you.这是你的机票和护照马丁会去机场接你的Here's your ticket and passport. Martin will pick you up at the airport tomorrow morning. -你几时走-过几个小时替我亲妈妈-What time do you leave? -Oh, not for a couple of hours. Give Mom a kiss for me.-替我亲爸爸-安妮快点来-Give Dad one for me. -Annie James, front and center.-拜-最后通知安妮·詹姆斯-Bye. -Last call, Annie James.-拜拜-拜-Bye bye. -Bye.祝你好运Good luck.终于到了Okay. This is it.希望她喜欢我God, I hope she likes me.要喜欢我拜托Please like me.拜托Please.-安妮-马丁-Annie! -Martin.我好想你Missed you. Missed you.-你的头发怎么了-剪短了喜欢吗-What have you done to your hair? -Cut it. Do you like it?喜欢新造型Love it. It's the new you.你也穿了耳洞And you've had your ears pierced.拍拍手我的老友Give me five, girlfriend.♪There she goes ♪♪There she goes again ♪♪Racing through my brain ♪♪And I just can't contain ♪♪This feeling that remains ♪♪There she goes ♪♪There she goes again ♪♪She calls my name ♪到家了谢谢Home again. Thank you.到了潘普道七号♥This is it. 7 Primbrook Lane.哈罗Hello.外公Grandfather?-我回家了-那是我的小外孙女吗-I'm home. -Is that my little girl?这又高又瘦的女孩That tall, gangly thing?对是我Yes, it's me.欢迎回家Oh, welcome home.-玩得开心吗小家伙-很开心-Did you have a good time, sweet pea? -Uh huh, great.你在干什么What are you doing?-在闻你-闻我-Just smelling. -Smelling?我要好好记住I'm making a memory.从现在起只到我长大Years from now, when I'm all grown up...我会永远记住我的外公I'll always remember my grandfather...你身上老是有and how he always smelt of...薄荷烟斗的味道peppermint and pipe tobacco.你回来真好Good to have you back.安妮Annie?安妮Annie?-母亲-你回来了-Mother. -You're back.-我不敢相信是你-我也不敢相信是你-I can't believe it's you. -And I can't believe it's you.头发短了谁替你剪的And with short hair. Who cut it for you?夏令营的朋友你不喜欢A girl I met at camp. Do you hate it?我很喜欢No, I absolutely love it.你也穿了耳洞You got your ears pierced?还有什么Well, are there any other surprises?肚脐环刺青Belly button rings, tattoos?亲爱的怎么了Ah, darling, what is it?对不起我只是I'm sorry. It's just只是好想你I've missed you so much.我知道I know.-就像是隔了一辈子没见-一点都不夸张-It seems like it's been forever. -You have no idea.告诉我你喜欢那里吗好玩吗So, come on. Tell me, did you like everyone? Was it fun? -马丁-你行李中有个偷渡客-Ah, Martin. -I found a stowaway in your suitcase.我的天小兔兔Oh, my God. Cuppy!-小兔兔-它是我朋友的-Cuppy? -He He belongs to my friend...就是那个我提到的the one I was, umm, telling you about.怎么会在我这儿I can't imagine how he got into my suitcase.既然不是你的我就把它丢了吧Well, since he's not our Cuppy, shall we dispose of the little creature?不我是说我会寄还给她No! I mean, no. I'll I'll mail him to her.她很爱这个玩具She loves this thing a lot a lot, a lot.晚上睡觉都少不了它And she's, like, slept with this thing her entire life...她要是没有它肯定不能离家半步And she could never be, like, say, in a foreign country without him.给我吧马丁谢谢No, no. I'll take care of it.那就好了马丁谢谢That will be all, Martin. Thank you.喂Hello.进行得如何Oh, hi. How's the photo shoot going?我不去行吗Hmm. Well, can't you manage without me?安妮才刚到家呢I mean, Annie just got home from camp.♪Here comes the sun, do dum do do ♪♪Here comes the sun ♪♪And I say it's all right ♪♪Little darling, it's been a long, cold lonely winter ♪好等一下Okay. Hold on a moment.安妮你肯跟我去摄影棚吗Annie, would you hate very much running down to the studio with me?♪Little darling, It seems like years since its been here ♪好啊我喜欢去No, I'd love it.♪Here comes the sun, do dum do do ♪♪Here comes the sun ♪♪And I say it's all right ♪♪Little darling ♪♪That smile's returning ♪♪To their faces ♪♪Little darling it seems like years ♪♪Since it's been here ♪♪Here comes the sun. Do dum do do ♪♪Here comes the sun and I say ♪好美喔你设计的吗That's incredible. You designed that?你不在时我总得做点事吧Well, I had to do something while you were at camp.♪It's all right ♪-不会太那个吧-不会真的很漂亮-You don't think it's too... -No, it's gorgeous. I love it.你知道谁穿起来会很美吗You know who would look really beautiful in that gown?-我是说真的很漂亮-谁-I mean, like, really beautiful? -Who?-你-我-You. -Me?我看你是被时差弄糊涂了You know what? I think that time change has made you a little loopy.看看到底是出了状况Come on. Let's see what all the fuss is about.♪Hey oh ma ma ma ♪我来了Okay. I'm here.得救了Ah, we're saved.♪Hey oh ma ma ma ♪-嗨安杰拉-抱歉头纱有点问题-Hi, Angela. -Hi. Sorry, we don't know what to do with the veil.栽了会遮住后面不栽If she wears it, it covers the back of the dress, and if she doesn't...♪Hey oh ma ma ma ♪-没有整体美-没错-the dress looks -Incomplete, you're right.♪Hey oh ma ma ma ♪转过去抬起下巴Can you try turning sideways with your chin up?我知道了把头纱给我安妮Yeah, I see the problem. Can I have the veil? Annie, darling...♪I've been a waiting since I can't remember ♪到橱窗那里挑顶帽子给我pass me one of those hats on display in the window.♪I've been a waiting just to find somebody true ♪我是的Me? Yes.♪Somebody like you ♪-你喜欢哪一顶-白色的-Which one do you like? -The white one.♪Do you know ♪我也是Me too.♪I'll never let you go ♪这样试试看Try this.♪Hey oh ma ma ma ♪把头纱翻过去Now, throw the veil straight back.♪Hey oh ma ma ma. Hey-ah ♪很好转过来让我看看后面That's it. Now spin around. I want to see the back of the dress.真美拍到了吗让它垂下来放那里That's beautiful. Did you get that? Just how it falls. Just down there.♪I'll never let you go ♪别管花球新娘子最大Don't worry about the bouquet. You're married now. You've got to learn to juggle.♪Hey oh ma ma ma ♪♪I'll never let you go ♪高兴点今天是婚礼Don't forget you look happy. It is your wedding day.我妈酷毙了My mom is too cool.♪I'll never let you go ♪♪Never, never gonna let you go ♪♪I'll never let you go ♪♪I'll never let you go ♪♪Never let you go ♪♪I'll never let you go ♪设计婚纱不会让你想结婚So, doesn't designing all these wedding gowns ever make you think about...或想到开头是"F"的词吗getting married again, or at least make you think about the "F" word."F"的词The "F" word?-我父亲-噢那个"F"的词-My father. Oh! Oh, that "F" word.不会其实Well, no, actually...我嫁给他的时候也没穿婚纱。
老板你怎么还没走Hey, boss. What are you still doing here, man?-你不是要提早下班吗 -是啊我也想啊- I thought you were taking off early. - Yeah, well, I'm trying to. 混凝土浇注怎么还没开始Why hasn't the concrete pour started yet?第一辆卡车在巷子里把水管爆了他们正在修The first truck blew a hose in the alley. They're fixing it now. 总会出点篓子对吧It's always something, huh?不如你先下班吧我们能搞定Why don't you just take off, man? We got this.不我知道你们没问题但我得在发♥票♥上签字No, no. I know you do, but I gotta sign the invoice.现在就签吧我会确保完成工程的Just sign it now. I'll hold on to it until we're finished.好吧All right.谢了鲍比Thanks, Bobby.弄好了给我打个电♥话♥好吗But you still call me when it's done, okay?-没问题老板 -好- You got it, boss. - All right.末日逃生这里有很多报纸头条但我可以保证...stack of papers here with headlines, but I can promise you, 今天大家只想谈论一件事the only thing people wanna talk about today is this Clarke,就是这颗叫克拉克的彗星this interstellar comet.据说这是有史以来You know, they are saying this'll be离我们最近的彗星the closest comet flyby in history,也就是说我们甚至可以which means we're gonna be able to see在大白天看到这颗彗星this thing even in bright daylight.-太棒了 -没错- It's amazing. - Yeah.它在几周前才被发现They only discovered this thing a few weeks ago.美国宇航局说它是从另一个星系NASA's saying it appeared out of nowhere突然冒出来的这真是...from a different solar system. This is just...-你吓到我了我没听到你进来 -抱歉- You scared me. I didn't hear you. - Sorry.现在几点了我记得我们说好七点来着What time is it? I thought we said 7:00.我提早下班了I finished work early.-我可以去楼下等着 -没关系- I can hang downstairs if you want. - That's okay.我跑完了I'm done.跑了多少How many miles?-八公里 -八公里不错- Five. - Five. Good.明天的聚会还开吗Is the party still on for tomorrow?你在开玩笑吗Are you kidding?内森已经邀请半条街的人了Nathan's invited half the block already.他怎么样How's he doing?他很好He's okay.我们还要这样尴尬多久How long is this gonna be awkward for?我不知道约翰又不是我想这样的I don't know, John. It's not like I'm trying to make it that way. 如果你只是为了内森而勉强自己'Cause if you're just doing this for Nathan,-不是我没有 -我不...- I'm not. I'm not. I... - I don't...我没有I'm not.好吧All right.我只是...确认一下I'm just... just checking.只是需要一些时间It's just gonna take some time...还有我们两个人都要做些努力and some effort from the both of us.我们可以做到的艾丽We can do this, Ali.好吧我要去冲澡了All right, I'm gonna go shower.我会给黛布打电♥话♥让他回家I'll call Deb, and I'll tell him to come home.-你能确保让他洗手吗 -没问题-Will you make sure he washes his hands? - Yeah. 谢谢Thanks.爸爸Dad!-你回家了我太高兴了 -我也很高兴- I'm glad you're home. - Me too.你还喜欢这张书桌吗孩子Are you still liking this drafting table, kiddo?是的我在上面能画出很棒的画Yeah, I can draw really good on it.我看出来了Yeah, I see that.我喜欢这张过来I like this one. Come here.天啊你真是个出色的艺术家God, you're really a great artist, bud.谢谢Thank you.-学校的情况怎么样 -很好- So, how's school? - Good.是吗老师们提到这个东西了Yeah? Your teachers talking about this thing?是啊威廉姆斯老师说克拉克Yeah. Mr. Williams said Clarke is就像一个大雪球不过是由气体组成的like a big snowball, but made of gas.好吧流星是屁做的好的我懂了Well. Asteroids are made of farts. Okay. I got it.才不是克拉克是彗星不是流星No. Clarke is a comet, silly, not an asteroid.原来是彗星我不知道有什么区别Oh, a comet. I didn't know there was a difference.彗星速度更快快得多得多Comets move faster, like, way, way faster.你知道克拉克是从另一个星系来的吗Did you know that Clarke was from a different solar system? 所以他们才对它了解不多Which is why they don't know much about it.我现在知道两件事Well, now I know two things.什么事What?你跟彗星都是屁做的That you and comets are made of farts.-不你才是屁做的 -不你才是- No, you are. - No, you are!不你才是No, you are!不你才是过来No, you are! Come here.这个东西怎么样How's this thing working out?-比打♥针♥好吗 -好多了- Is it better than the shots? - Way better.是吗Yeah?很好Good.怎么了伙计What's the matter, buddy?妈妈又要赶你走吗Is Mom gonna make you leave again?妈妈跟我有些事情要解决Your mom and I, we got some things to work out.但不管怎样...But no matter what...看着我儿子Look at me, son.我永远是你♥爸♥爸好吗I'm always gonna be your father, all right?我永远不会离开你的I'm never gonna leave you.我爱你孩子I love you, kiddo.科学家继续对克拉克进行研究Scientists continue to study Clarke,这颗彗星在几周前才被发现the interstellar comet discovered only weeks ago.跟大多数飞得更慢也更容易追踪的Unlike most comets or even asteroids,彗星甚至流星不同which move much slower and are easier to track,这颗特别的彗星不是一个单独的个体this particular comet is not a singular body,彗星观察克拉克是由许多碎片组成的而是由数百个几百万年前破碎but made up of hundreds of pieces of rock and ice而产生的岩石和冰块组成的that have broken up over millions of years.事实上克拉克的碎片轨迹太长了In fact, Clarke's fragment trail is so long,它的尾部已经超出了天文学家的观测范围the end stretches beyond what astronomers can actually see. 另一条新闻华尔街...In other news, Wall Street's...内森专心点写作业了Nathan, come on. Homework.道琼斯指数今日收盘下跌2.5个百分点The Dow Jones closed down over 2.5% today.你能帮我吗Can you help me?-好吧是什么题 -分数- All right, what do we got? - Fractions.-我还以为你数学不错呢 -我不喜欢分数- I thought you were good at math. - I don't like fractions.太难了They're hard.难不是问题Well, it's okay for it to be hard,因为分数和数学非常重要because fractions and math are important.你觉得你♥爸♥爸数学不好能去建摩天大楼吗You think your dad can build skyscrapers without being good at math? -你想跟我一样建设摩天大楼吗 -想- You wanna build skyscrapers like me? - Yeah.来我帮你看看Come on. I'll give you a hand.好哪几个数被等分了All right. So, which figures are divided into equal parts?那就客房♥吧Guest room it is.-望远镜不错啊 -我看不到克拉克- Cool binos, bud. - I don't see Clarke.它可能还在睡觉呢Maybe he's still sleeping.爸爸Dad.一夜的进展...developments overnight.克拉克的一些较大的碎片Some of Clarke's larger fragments are将会进入我们的大气层now expected to enter our atmosphere.据科学家们的说法According to scientists,这些大碎片靠近太阳的时候when the largest fragments get closer to the sun,它们会升温并释放出气流they heat up and they expel jets of gas,碎片将进入大气层克拉克的穿越银河之旅从而改变它们的轨迹changing their trajectory.是的但他们还说不用担心Yes, but they're also saying not to worry,因为它们不会落到地面that these things won't hit the ground.它们在穿过大气层的时候就会燃尽They're gonna burn up as they pass through our atmosphere. 我跟你保证那场面一定非常壮观But I bet you, it's gonna make one heck of a show.约翰欢迎回家朋友Hey, John! Welcome back, amigo!-艾德你好吗 -很好- Hey, Ed. How you doing? - Good.-一切都好吗 -很好- How's things? - Good-你一会儿过来吗 -你知道我从来不会错过蹭饭- Still coming over later? - You know I'd never miss a free meal. 这我知道Oh, I know that.一会见See you in a bit.我们的酒水不够了We're gonna need some more beer and wine.你能帮我去店里买♥♥一些吗Can you go to the store for me?大家一个小时后就来了People are gonna be here in an hour.现在吗我正准备生火Now? I'm just about to start the grill.我得准备好大家很快就来了Well, I need to get ready. People are gonna be here soon.好吧好吧Okay. Okay.你还需要买♥♥什么吗我先问一下You need anything else while I'm there? Just so I know.没有No.好的All right.其实再买♥♥些热狗面包吧Actually, get some more hot-dog buns.还有芥末酱我们只有辣的那种了And, um, some mustard. We only have the spicy kind.谢谢Thanks.好了孩子All right, kiddo.我能买♥♥个玩具吗Can I get a toy?前提是你听话并动作快点If you listen and hurry.他们要去哪里Where are they going?我不知道I don't know.看克拉克在那里Look! There's Clarke!挺酷的是吧Looks pretty cool, huh?好了我们快点吧All right, let's hurry up.内森过来Hey, Nathan, come on.好的来点百威All right. Some Bud Light...我们能买♥♥果汁吗Can we get juice boxes, too?好吧All right. Okay.果汁Juices.你想要哪种Which one do you want?我喜欢这种I like those ones.好就这种Okay. So then, those ones.好吵啊爸爸是什么That's loud, Dad. What is it?肯定是安珀警报Must be an AMBER Alert."总统警报""Presidential Alert"?美国国土安♥全♥部♥ 喂Hello?这是总统警报这不是测试This is a Presidential Alert. It is not a test.约翰·艾伦·加里蒂John Allan Garrity,你被选中进行紧急避难转移you have been selected for emergency shelter relocation一同转移的有艾丽森·罗斯·加里蒂with Allison Rose Garrity,内森·罗斯·加里蒂Nathan Beckett Garrity.你们可以携带一件个人行李没有例外You are allowed one personal bag. There are no exceptions.请让艾丽森·罗斯·加里蒂Please have Allison Rose Garrity...内森·罗斯·加里蒂...Nathan Beckett Garrity待命等候进一步指示standing by for more information.这不是测试This is not a test.好了内森快点我们得走了All right. Nathan, come on. We gotta go.-但你说了我可以买♥♥个玩具 -我们下次再买♥♥ 快- But you said I can get a toy. - We'll get one next time. Come on.总统警报请待命没错这段经历真值得That's right. It's a rewarding experience.他们来了回来得刚好There they are. About time, man.过来坐吧Sit over here.约翰再见到你真开心John. Good to see you again, man.我也是肯尼你好黛布You too, Kenny. Hey, Deb.你好老兄Hey, buddy.它冲向大西洋...as it heads toward the Atlantic...人们聚集观看克拉克你来得刚好第一块碎片就要落地了You're just in time. One of the first chunks is about to hit.-克拉克要落地了 -只是它的一部分- Clarke is gonna hit? - Only part of it.不用担心它会落在大洋里Don't worry, it's going into the ocean.爸爸过来跟我一起坐Dad, come and sit with me!好我先去跟你妈妈谈一下Yeah, I just gotta go talk to your mom for a second.-酒水呢 -在车里- Where's the beer and wine? - In the car.听我说我刚刚收到一条总统警报Listen, I just got one of those Presidential Alerts.-你收到了吗 -没有- Did you get one? - No.可能是测试吧你能去把东西取来吗It's probably just a test. Can you get the stuff?不艾丽我觉得不是测试No, Ali. I don't think it's a test.他们说我们家被选中进行避难了They said our family's been selected for shelter.我觉得这颗彗星有些问题I think something weird is going on with this comet.但新闻里说这个碎片But the news said the fragment thing正往百慕大那边坠落is falling somewhere near Bermuda.那为什么还出动了大批军队Then why is half of our military on the move满天都是飞机with a ton of planes in the sky?约翰来了你们快来看Hey, John, here it comes. You guys, get in here.预计几秒后彗星会坠落在Now, splashdown off the coast of Bermuda百慕大海岸外is expected in just a few seconds.很多科学家表示所造成的海浪扩散距离A number of scientists say the dispersive wave distance, 不太可能造成海啸...it's unlikely to cause a tsunami...你之前吃爆米花打胰岛素了吗Did you take a unit for the popcorn?-快点 -但这将是自1908年- Do it. - but it will give us the largest通古斯事件以来最大的撞击事件impact since the Tunguska event of 1908.当时一颗流星撞击了...That's when a meteor slammed into...彗星观察碎片进入大气层-看是克拉克 -挺酷的是吧- Look! There's Clarke! - Looks pretty cool, huh?-首次画面非常壮观 -快看啊- Spectacular first images here. - Would you look at that?这是现场直播画面These are coming to us live.这是碎片进入低层大气This is the fragment actually entering the lower atmosphere. -五四 -五四- Five, four... - Five, four...-三二 -三二- three, two... - three, two...-一 -一- one. - one.撞击And impact.等等怎么没爆♥炸♥Wait, where's the explosion?那是一大块石头石头又不会爆♥炸♥It's a chunk of rock. Rocks don't explode.恐龙可不这么认为Tell that to the dinosaurs.我们还在等待预计在大西洋We are still waiting for the first images碎片坠入海中的首次画面of the actual splashdown that's expected in the Atlantic Ocean. -怎么回事 -先前的视频表明...- What was that? - The earlier footage showed...内森过来Nathan! Come here.大家都还好吧Everybody okay?-怎么回事 -你们没事吧- What was that? - You guys okay?我们刚得到消息称We now are getting word that the fragment,应该是冲击波...I think it was a shock wave or...碎片坠落到了佛罗里达州佛州中部it has hit the state of Florida, central Florida,据报告撞击的中心位于坦帕市外with the impact's epicenter reported just outside Tampa直至奥兰多市stretching to Orlando.这个碎片And that fragment,科学家估计which scientists are estimating有一个足球场的大小was the size of a football stadium,据称它造成的冲击波在2400公里外也能感受到has apparently sent a shock wave felt as far as 1,500 miles. 我要提醒大家接下来的场景I have to warn you, there are no words难以用语言描述for what you are about to see.这些画面非常令人不适These are disturbing, disturbing images.来自于坦帕当地的新闻直升机They are coming to us from a local news helicopter in Tampa 以及处在上方的天气卫星as well as an overhead weather satellite.彗星观察碎片摧毁了佛州中部怎么回事What?迈克迈克快掉头迈克快...Mike. Mike, turn back! Mike, turn...我的天Oh, my God.等等是不是还有更多碎片要落下来Wait, are some more pieces gonna hit?请继续关注我们目前Bear with us here. We don't have much仅有这些画面信息more information than these images.不幸的是我们联♥系♥不到Unfortunately, we have lost contact这个地区的新闻分台with our affiliate in that area.怎么了约翰What is it, John?轨迹的预测显然有很大误差The estimates of the trajectory were obviously way off是总统警报It's a Presidential Alert.我们...and we are...为什么只有你的手♥机♥收到了Why did your phone get it and not ours?美国国土安♥全♥部♥这是给This alert is for约翰·艾伦·加里蒂的警报John Allan Garrity.你被选中进行紧急避难转移You have been selected for emergency shelter relocation... 爸爸你的名字在电视上Dad, your name is on TV.一同转移的有艾丽森·罗斯·加里蒂with Allison Rose Garrity,内森·罗斯·加里蒂Nathan Beckett Garrity.其他人不得同行没有例外No one else is allowed with you. There are no exceptions. 携带一件个人行李于东部标准时间Bring one personal bag to Robins Air Force Base,晚上9点45分前往Warner Robins, Georgia,佐治亚州华纳罗宾斯的罗宾斯空军基地at 9:45 P.M. Eastern Standard Time.你的身份二维码已通过短♥信♥发送给你Your QR code for identification has been texted to you.确认收到请按一Please confirm you are receiving it by pressing one.我们家里的电视可能也收到了一样的信息Maybe we got the same message on the TV at home.但为什么只有约翰的手♥机♥收到了But why did only John's phone get it?晚上9点45分之前在罗宾斯空军基地Present the QR code at Robins Air Force Base出示二维码获得飞行许可for flight clearance by 21:45 hours.还会有碎片撞击的肯定的Another one's gonna hit us. I know it.走吧走吧埃莉Let's go. Let's go, Ellie.我想和内森待在一起I wanna stay with Nathan.-走吧埃莉快点 -妈妈- Move, Ellie. Go. - Mommy.我们去散散步我们去散散步Let's go take a walk. Let's just take a walk.不幸的是我们目前仅有大家看到的Unfortunately, we don't have any more information这些画面信息than these images that you are seeing.我们联♥系♥不到...We have lost contact with...他们说每人一个包They said one bag each,但我都不知道该带些什么天气是冷还是热but I don't even know what I'm packing for. Hot, cold? 我不知道冷热的衣服都准备好吧I don't know. Hot, cold. Both, I guess.-他的备用胰岛素呢 -橱柜里最上层左边- Where's his insulin supplies? - Cabinet, top-left corner. 记得从冰箱里拿上更换的储药器Remember to get the cartridges from the fridge.-这些够一个月的吗 -一个月- Is this gonna be enough for a month? - A month?一个月或者一年我们要做足准备艾丽A month, a year. We gotta be prepared, Ali!宝贝看着我没事的Oh, sweetie. Hey, look at me. Everything's fine.我们忙着打包是为了不错过飞机好吧We're rushing 'cause we don't wanna miss that plane. Okay? 我们都要走但我们会一直在一起的We're all gonna take this trip, but we're all gonna be together. 好吧孩子All right, kiddo?外公怎么办What about Grandpa?我们出发了再打给他好吧We're gonna call him from the road, all right?坦帕撞击事件后的情景坦帕是一座......aftermath of the Tampa impact. Tampa is a city of...坦帕被摧毁还会有更多撞击我的天Oh, my God.只有不到40万人居住的城市just under 400,000 people.楼上的东西都打包好了That's everything from upstairs.你准备好了吗我们还有很长的车程You almost ready? We've got a long drive.把胰岛素的袋子给我Give me the bag for the insulin.-袋子袋子袋子 -好的- The bag, the bag, the bag. - Yeah, okay.-内森在哪 -他不是和你在一起吗- Where's Nathan? - I thought he was with you.破坏程度难以描述The degree of devastation is indescribable.内森Nathan!内森Nathan!内森来吧要走了Nathan. Come on. Let's go.看天空着火了Look, the sky is on fire.好了走吧孩子快点All right, let's go, kiddo. Come on.都好了吗Okay, we're good?Yeah.从这里就能看到We can see it from here?约翰约翰约翰John, John, John!天啊Oh, God.他们都没收到通知None of them got called.两天他们都弄错了Two days. They got it all wrong.那东西上有无数个碎片There's a shit-ton of fragments on that thing.听说有一个还是行星杀手They're saying that one of them is a planet killer.现在所有的非军事飞机都被禁飞了怎么办Now they've grounded all non-military flights. I mean, what do we do? -我不知道艾德 -得了吧- I don't know, Ed. - Come on.我都不知道转移到避难所的事是不是真的I don't even know if this shelter relocation thing is real.胡说你很清楚That's bullshit! And you know it!对不起好吧对不起只是...I'm sorry, okay? I'm sorry. It's just...如果你到达之后Just please give us a call了解到了什么记得打电♥话♥告诉我们if you find out anything when you get there.比如我们能去什么安全的地方Like where we can go to be safe.我会的艾德You know I will, Ed.祝你好运祝你好运Good luck. Good luck.等等Wait.等等Wait!等等停车Stop!天啊Oh, God.停车Stop!等等Wait!-等等 -约翰停车- Wait! - John, stop.你们把埃莉带走吧求你了You can take Ellie! Please!求你了Please!我们不能带上她黛布We can't take her, Deb.你们可以带上埃莉求你了You can take Ellie! Please!-或许可以 -不艾丽我们不能带上她- Maybe we should. - No, Ali, we can't take her. -埃莉 -黛布对不起- Ellie! - Deb, I'm sorry.我们不能带上她We can't take her.我求你了I am begging you!黛布老天啊快让开Deb, for Christ's sake, get out of the way!-约翰 -艾丽- John. - Ali.不No!我们不能带...We can't take...-不懦夫 -黛布对不起- No! Coward! - Deb, I'm sorry!-不 -约翰- No! - John.-艾丽森艾丽森 -埃莉- Allison. Allison. - Ellie!-拜托打开门 -埃莉- Please, open the door! - Ellie!对不起黛布I'm sorry, Deb!不No!如果换做是内森呢如果换做是...What if it were Nathan? What if it were...内森Nathan!埃莉Ellie!不No!对不起肯尼I'm sorry, Kenny.不No.不No!等等约翰我们得回去Wait, wait! John, we gotta go back!艾丽我们不能带上她Ali, we can't take her.-但为什么 -怎么- But why? - What?我们把她带到空军基地去So we take her to the air base,被他们拒绝之后把她独自留在那里吗and then leave her standing there alone when they turn her away? -他会打来的 -他会打给我们的会没事的- He's gonna call. - He's gonna call us. It's gonna be fine.随着地球的自转全球预计会出现While more impacts are expected around the globe更多的撞击...as the Earth spins on its axis...该死的电♥话♥打不通希望我爸没事Stupid call won't go through. I hope my dad's okay.无数通电♥话♥被拨出...bombarded with millions of calls,让已经绝望的人们等待接通的时间遥遥无期leaving already desperate people with indefinite hold times.目前在全国人们疯抢百货超♥市♥All over the country, people are buying out grocery stores,囤积生活用品stocking up on supplies.这么快就开始趁乱打劫了That didn't take long.有未经证实的报道称There are unsubstantiated reports有些公民收到了总统警报of some citizens receiving Presidential Alerts被指示前往全国各地的军事基地with instructions to report to military bases around the country, 他们是被选中having been selected for transport前往机密紧急避难所的人to classified emergency shelters.-上面写了要带我们去哪吗 -没有- Does that say where they're taking us? - No.只写了避难所的位置保密All it says is the shelter locations are classified.没有相关信息There's no information.我不明白为什么选中了我们I don't get why we were selected.白宫和国土安♥全♥部♥There have still been no official statements仍未作出官方说明from the White House or Homeland Security.究竟是怎么回事What is going on?很多人推测他们隐瞒信息Many speculate they've been withholding information以避免造成大范围的失控to avoid causing mass hysteria以便在难以避免的全国崩溃之前先安置好so that they may relocate those selected for shelter first那些被选中前往避难所的人before the inevitable collapse of our nation.不是吧Oh, no.这下好了Great.快看高速公路Look at the highway.我的天My God.慢点等等你在做什么Careful. Wait, what are you doing?换条路Going another way.小心点Be careful.-该死的约翰 -抱歉艾丽- Damn it, John! - Sorry, Ali.好了Okay.好了All right.我们应该畅通无阻了I think we're good.目前估计克拉克有数千块碎片Clarke's fragments, now estimated to be in the thousands,这些碎片持续撞击着全球各地continue to impact different regions around the globe几乎没有任何预警with little to no warning at all.虽然当中有许多体积较小造成的破坏很小While many of them are smaller in size, causing minimal damage, 但有些碎片大到足以摧毁一座城市some fragments are large enough to take out entire cities,比如几分钟前哥伦比亚波哥大发生的撞击like Bogotá, Colombia, just minutes ago.-但是各国宇航局... -终于到了- But what has space agencies concerned... - Finally.在收集更多的数据时担忧的是...as they try to gather more data目前发现了一块体积大到is one fragment now identified large enough足以引发灭绝级别事件的碎片to cause an extinction-level event.这一碎片预计在48小时内撞击地球This particular fragment is estimated to impact Earth within 48 hours. 天呐Jesus.当地执法机构Local law-enforcement agencies和急救人员人手严重不足and first responders are overwhelmed...你觉得这些人都是被选中的吗Do you think all these people were selected?不知道Dunno.如果没有足够的空间容纳所有人怎么办What if there's not enough room for everybody?先进去了再说Let's just get in there first.-跳下来 -我们要走了- Jump. Okay. - All right, guys, we gotta go.但是你讨厌坐飞机But you hate planes.好了孩子我知道All right, kiddo. I know.但有时你只能忍♥ 熬过去对吧But sometimes you just gotta suck it up. Push through, right?即使在你担惊受怕的时候Even when you're super scared.和我一起熬过去好吗儿子Can you do that with me, bud? Yeah?那好我们要走了All right, we gotta go.我们走All right? Let's go.只有被选中的人才能进入把二维码准备好Only selectees will gain entrance. Get your QR codes ready!未被选中的人不要接近大门If you were not selected, do not approach the gate.大门关闭退后Stay back!只有被选中的人才能进入Only selectees will gain entrance.未被选中的人不要接近大门If you were not selected, do not approach the gate. 他们会让人进去吗Are they letting people in?好了孩子It's okay, kiddo.未被选中的人不要接近大门If you were not selected, do not approach the gate. 我们被选中了We were selected!我们被选...We were sele...靠Shit!有人受伤吗Did another one hit?我们被选中了Hey, we were selected!借过借过一下Excuse me. Excuse me, please.快走Let's go!-继续走 -不好意思借过- Keep going. - Excuse me. Excuse me.-我们被选中了 -只有被选中的人可以通过- We were selected. - Selectees only.我们被选中了We were selected!请出示身份证和二维码I need your ID and bar code.给There.去33号♥机库登机走吧Hangar 33 for in-processing. Go now.拉着我的手臂我们走All right. Take my arm. Let's go.抱歉Sorry.大门关闭C4机组请去56号♥运输机Group Charlie 4, go to transport 56.-继续走 -我们快走- Keep moving! - Let's go, guys.准备好身份证和二维码Have your IDs and your bar codes ready.手环用于身份识别不要摘下Your wristband is your personal identification. Do not remove it. -谢谢 -没有手环将无法登机- Thank you. - You will not be able to board without it.快点快走不要停下Come on. Let's go. Keep the line moving.这个是你的That's yours.-戴在手臂上 -你能帮帮他吗- All right. This arm here. - Can you help him?-好了 -谢谢- There you go. - Thank you.好了Okay.来这边Guys?不要的物品放在墙边Put the discarded items by the wall!把随身物品放进这一个包里Take your personal belongings and put them into this one bag. 放不进去就不能带走没有例外If it doesn't fit, it doesn't go. No exceptions.把随身物品放进这一个包里Take your personal belongings and put them into this one bag. 放不进去就不能带走没有例外If it doesn't fit, it doesn't go. No exceptions.不要的物品放在墙边Put the discarded items by the wall.把随身物品放进这一个包里Take your personal belongings and put them into this one bag. 放不进去就不能带走没有例外If it doesn't fit, it doesn't go. No exceptions.抱歉就一个包吗我们有三个包Sorry, one bag? We have three bags.每家一个包继续走One per family. Keep moving.-继续走 -好好- Keep moving. - Okay. All right.-不好意思 -每家一个包快走- Sorry, guys. - One bag per family. Let's go.把随身物品放进这一个包里...personal belongings and put them into this one bag.放不进去就不能带走没有例外If it doesn't fit, it doesn't go. No exceptions.好吧我们尽量多装一点All right. Let's just pack as much as we can in.每个人拿点裤子和衣服Okay. Grab some pants, shirts for everybody.好Yeah, yeah.我把内森的东西分开放在背包里I'll put Nathan's stuff in the backpack to keep it separate. 好Okay.我拿了你的毯子放进这里I got your blanket, okay? We'll put it in here.-把他的裤子放那里 -腾点空间给...- Put his pants in there. - Make room for...我拿一件衣服That's a shirt for me.-约翰 -嗯- John? - Yeah.他的药呢我放在这里的现在不见了Where is his medicine? I put it in here. It's gone.什么叫不见了What do you mean, it's gone?不见了不在这里面It's gone. It's not in there.-放在这里的 -你放在...- It's in there. - You put it...内森你翻过你的背包吗Nathan, did you go in your backpack?我拿过毯子I wanted my blanket.天啊God.肯定是掉在车上了妈的He must've dropped it in the car. Shit!现在怎么办我们怎么办What now? What do we do?等等Hang on.不要这样拜托Please, please, please.不好意思不好意思Hey, excuse me. Excuse me.我们的飞机还有多久起飞How long till our plane leaves?十五分钟最多二十分钟Fifteen minutes. Twenty, tops.好好Okay. Okay.-我要去车上拿药 -等等什么- I'm gonna go... I'm gonna go get it. - Wait, what? 难道我们不带上他的胰岛素吗What, are we just gonna leave his insulin?-我有手环 -约翰- I have the wristband. - John.我们在飞机上见Look, I'll meet you on the plane.发短♥信♥告诉我上了哪架飞机Just text me which one you're on.-继续走 -没事的- Keep moving. - It's okay.他会回来的He'll be right back. Okay?我们把这个放进去We're gonna put this in here.快走快走Let's go, let's go, let's go.不是我要回车上拿点东西No, I need to grab something from the car.我有手环我可以再回来吗I have my wristband. Can I get back in?可以去吧Yeah, go ahead. Go.好Okay.好了All right.。
妈妈快点是时候开放神奇乐园了Mom, come on. It's time to open the park.哦对我们开始吧Oh, right. Here we go.又是神奇乐园里的一天It was another day in Wonderland,史上最妙不可言的华丽游乐园the most splendiferous amusement park ever.皮纳特要建新的过山车吗And Peanut was creating a new ride?还没呢Not yet.首先吉祥物们正准备打开大门First, the mascots were getting ready to open the gates.各位早上好我们开始吧All right, guys. Good morning! Let's do it!现在大家都靠过来Now, everyone, bring it in.人们喜欢来神奇乐园People love coming to Wonderland因为在这里能享受最欢乐的时光because it's the best time ever.多亏有了你们And that's thanks to you.因为你们是Because who are you?我们是神奇乐园的奇迹We are the wonder in Wonderland.我听不见哦I can't hear you.我们是神奇乐园的奇迹We are the wonder in Wonderland.再来一次One more time.我们是神奇乐园的奇迹We are the wonder in Wonderland!没错就是这样Yes, you are!最后一个到达齿轮秋千的人是烂鳄梨Last one to Clockwork Swings is a rotten avocado!谁想来拨动开关呀Who wants to flip the switch?-你来吧哥们-不你来吧Why don't you go ahead, brother? No, you go, brother.不不不你来No, no, no, no, you go.要不你们俩一起动手怎么样How about you both flip it?欢迎欢迎这将会是美好的一天Welcome! Boy, it's gonna be a great day.因为从乐园打开的那一刻起I know that because we've had literally nothing but wondrous days 在这里度过的每一分钟都会无比奇妙since the moment we opened!你们有听过脱水的笑话吗Did you hear the joke about dehydration?没有No.没错因为脱水这件事That's right, because there is absolutely完全没有笑点nothing funny about dehydration.去吧Go along!葛蕾塔我们能和你合个影吗Greta! Can we take a picture with you?当然了过来过来Of course. Come in, come in, come in.好的准备好了吗Okay, ready?一二三哼噜One, two, three, snort!格斯库珀跷跷板二号♥没有在动Gus! Cooper! Teeter number two isn't tottering.-包在我们身上-收到- We're on it. - Copy that.海狸双胞胎兄弟出动Beaver twin brothers, activate!-尾巴对对拍库珀-哈哈- Tail slap, Coop. - Ha-ha!快看是他Look, it's him!大家早上好哇Whoo! Good morning, everyone!你们太棒了You're splendiferous!皮纳特嗨皮纳特Peanut! Hi, Peanut!感谢你们出来游玩Thanks for coming out.你们这群人长得可真漂亮You're a great-looking group.今天将会是神奇之地的奇迹之日Today's gonna be filled with the wonder而这片神奇之地就是of this wonderful land we call神奇乐园Wonderland!看看他他可真讨喜Look at him. He's so charming!还能说会道Such a way with words.好了各位谁想看皮纳特All right, folks, who here wants to see Peanut坐上全新的空中战机ride the brand new SkyFlinger?太妙了Terrific!这里还有空位吗Room for one more in this SkyFlinger?你得坐稳了孩子You might want to hold on, kid.-嗨-嗨- Hi! - Hey!-你拿到神奇猩猩了吗-没呢- Have you pick up your WonderChimp doll yet? - No.那还等什么呢快来吧Well, what are you waiting for? Come on!神奇猩猩就在这里嗒哒And here are the WonderChimps. Ha!有5200种造型可供选择5,200 different outfits to pick from.太太太棒啦Splen-diddy-doo!你太棒啦You're splendiferous!你今天要创造什么呢皮纳特What are you creating today, Peanut?是的没错Oh, yes, that's right!今天我们要开放旋转木马Today is the day we're opening the carousel.它是一个绝世美人儿Oh, and she's gonna be a real beaut.我用了最好的纯种马I've got the finest thoroughbred horses...说真的嘛Really?听上去有点老调重弹了That sounds kinda been there, done that.我们可以想个更好的I think we can do better.你说得对And You're right.我觉得皮纳特能造个更好的I think Peanut deserves better.你来想一个吧妈妈You come up with it, Mom!我可得听听这位年轻远见家的意见How could I not defer to the young visionary她可是想出了空中战机呢who came up with "The SkyFlinger"?嘿别取笑我我那时才五岁Hey, don't make fun of me. I was only five.我不是在取笑你小傻瓜I wasn't making fun of you, silly.我只是喜欢听你出主意I just like it when the ideas come from you.现在想一想Now, think.皮纳特应该在旋转木马上放什么动物What kind of animal should Peanut put on your carousel? -鱼-随便什么鱼吗- Fish! - Just like any fish?会飞的鱼Flying fish!推动鱼鳍的时候鱼就会动起来And when you push the fin, the fish will come to life.它们可以飞遍整个乐园And you could fly them all over the park.正好说到点子上了琼Ooh, now we're talking, June.好Okay,你只需要把记号♥笔给皮纳特all you have to do is give Peanut his marker,然后悄悄告诉皮纳特and whisper your wish into Peanut's ear.皮纳特我们想要你做的就是Now, Peanut, here's what we want you to do.在神奇乐园里真的可以做到You really can do that in Wonderland.做旋转木马但不是用马Make a carousel, but instead of horses... Hmm?而是用飞鱼make flying fish.好的Okay.妙笔快生花Splendiferous.你今天想去哪儿呢Where would you like to go today?谢谢你不管你是谁Thank you, whoever you are,无论你来自哪里wherever you come from.当鱼掠过小吃摊的时候And when the fish fly through the concession stand,人们会把爆米花扔到空中喂它们people will throw popcorn in the air to feed them.只要布莫不先把爆米花吃完的话So long as Boomer doesn't eat all the popcorn first.好了琼该睡觉了Okay, June, time for bed.哦不Oh, no!再等一会儿好吗拜托A little longer? Please?不行你明天还要上学呢Nope, you've got school tomorrow.如果我们再不认真对待的话And you've got a DVR that's gonna你的录像机的存储空间就快满了run out of storage unless we start getting serious.-但是-别别怪通信员- Oh, but... - No, don't blame the messenger.我要着手删除一些东西了I am just gonna have to start making some very aggressive deletes.你个讨厌的家伙You stinker.好吧小琼琼今晚就到这了Okay, June Bug, that's it for tonight.妈妈Um, Mom,你觉得神奇乐园是真实存在的吗do you ever feel like Wonderland is real?或者可能是真的Or maybe it could be?当然有可能Of course it could be.真的吗你怎么知道Really? How do you know?因为我认识那个创造出神奇乐园的女孩Because I know the girl who imagined it她什么都可以做到and she can do anything.-我吗-是呀- Me? - Oh, yeah.晚安小琼琼Good night, June Bug.明天是个大日子伙计们Big day tomorrow, guys.是时候让神奇乐园变成真的了Hmm... Time to make Wonderland real.早上好琼·贝利Good morning, June Bailey.班基就是今天了Banky, today is the day.摩天环车工程开工啦Operation Loop-De-Loop is a go!但我还没喝早茶呢But I haven't even had my morning coffee.好极了Splendiferous!这个放在坡道下面这个多拿一点That goes under the ramp. Yeah, more of those.这个丢掉也没关系还需要多一点钉子Eh, no one will miss that. We're gonna need more nails.干得很棒就是这样Good job. Now, that's what I'm talking about!干得漂亮Great work.他们说这是不可能成功的但是看好了They said it couldn't be done, but behold!伟大奇迹The Grand Wonder!-谁说这不可能成功的-他们- Who said it couldn't be done? - They.-他们是谁-这只是种表达方式- Who's "they"? - It's just an expression.别抠字眼来拆我的台Don't bust me on a technicality.562英尺的滑道562 feet of track!带有虫洞的星际宇航基地An intergalactic spaceport complete with wormhole!而"pièce de résistance"And pièce de résistance...就是法语里超级棒的意思That's French for "super awesome."一个真正的摩天环车a genuine loop-de-loop!你刚说垂直落差有多高Uh... How high did you say the vertical drop is? 48.8英尺48.8 feet.对没有概念的人来说就是14.87米That's 14.87 meters for the uninitiated. Uh...试运行启动Commencing test run.所有准备已就绪All systems are a go. Uh...-5 4 3 2 1 -咱能谈谈吗- Five, four, three, two, one. - Can we talk about this?发射员Launcher!点火发射We have ignitialization!不Oh, no!小桃的绳子掉了Peaches is loose!启动应急措施Launching countermeasures.哦天哪Oh... Oh, gosh.启动涡轮发射器Engage turbo launcher!老公你有看到我的手♥机♥吗Honey, have you seen my cell phone?打开宇航基地Open the spaceport.马上马上低头I'm trying, I'm trying! Duck!极速穿越黑洞Warp speed through a black hole.好了准备停车了Okay, ready to stop now.不可能高♥潮♥来了No way! Time for the grand finale.启动推进器Firing thrusters!刹车刹车刹车Brake, brake, brake!坏了坏了坏了It broke, broke, broke.注意当心不Look out! Watch out, no!给用这个撬动左侧的推进器Here. Use this to pry the thrusters on the left.这不是方向盘吗Isn't that the steering wheel?本来是动作快点It was. Now hurry!-没有用啊-不要敲用撬- It's not working! - Don't bang. Pry, pry, pry!-快点快点-我在努力努力- Hurry, hurry! - I'm trying, I'm trying!琼我爱你I love you, June!我还活着感谢克利须那神I'm alive! Thank Krishna.克利须那神: 是印度教诸神中最广受崇拜的一位神祇,是诸神之首,世界之主这真是That was...棒极了awesome!-有没有人录下来-你们太厉害了- Did anyone video that? -You guys rock!下一个我来I'm next!嘿我的栅栏怎么回事Hey! What happened to my fence?我的花♥园♥Oh! My garden!一个消防栓要这么多钱吗That much for one fire hydrant?我建议送去军事学校My advice? Military school.他们会教你女儿学该守的规矩They'll drill home the kind of discipline your daughter needs.不用担心我们会惩罚她的好吧Don't you worry. She will be disciplined, all right.你能行吗You got this?必须的只要不用我去If it means not having to be the one to try跟我们可爱的疯女儿讲道理的话and talk sense into our adorable lunatic of a daughter, you bet.弗莱德很高兴见到你你妻子和Fred! Good to see you. How are the wife and...你想说军事学校的事吗The thing about military school?那些军事学校通常都很远It's usually far away.你肯定会非常想我的Think about how much you'd miss me.那样的话是谁受惩罚呢Who would really be the one getting punished?我们不会送你去军事学校We're not sending you to military school.-不会吗-不会- You're not? - Oh, no.因为军事学校不会让你做Because military school doesn't have nearly接下来这么多的家务活the amount of chores you're gonna be subjected to.看来我是自己给自己挖了个坑I guess I walked right into that one.你到底在想什么琼What were you thinking, June?你知不知道你有多走运Do you know how lucky you are?你可能会撞得不只是手上有淤青那么简单Could have been a whole lot worse than a raspberry on your elbow.你不是说神奇乐园可能是真的吗I was just listening to you. You said Wonderland could be real.还说我可以做成任何事情And that I could do anything.我并非想让你停止天马行空的自♥由♥想象I never want you to stop using your imagination, June Bug.但你也要切记想法要务实行为要安全But I need you to also remember to be practical and safe.如果你出事我该怎么办呢I can't imagine what I'd do if something happened to you.虽然我那样做是不对的Even though I shouldn't have done it,但你觉得我造出来的东西酷吗did you think what I built was cool?我怎么觉得并不重要It doesn't matter what I think.但是格斯和库珀肯定会大吃一惊But Gus and Cooper, on the other hand, would've been crazy impressed.是啊Yeah.但是史蒂夫会吓出心脏病的是吧But Steve would've had a heart attack, huh?那是当然了Yes. Oh, yeah.所以So,我们能继续建造神奇乐园吗we can keep building more of Wonderland?当然可以Yes, of course.但是你可不能再给邻居搞破坏了But, June, without wrecking the neighborhood.对不给邻居搞破坏Right, whithout wrecking the neighberhood.太棒了Yeah!皮纳特这是我们想让你做的Now, Peanut, here's what we want you to do.齿轮秋千是乐园的心脏Clockwork Swings is the heart of the park.齿轮秋千一打开神奇乐园就会活过来And when it turns on, Wonderland comes to life!和宇航员琼一起在零重力空间漂浮Floating through zero gravity with astronaut June.皮纳特拿起你的马克笔Peanut, take your marker...现在转动曲柄Now turn the crank.看呐这能行成功了Look! It worked! It worked!坐稳了坐稳了No, hold on! Hold on!不No.弯曲吸管滑梯马上就完工了Bendy Straw Slide is almost done.看看你Look at you.过来小可爱我想和你谈几句Come here, baby girl. I want to talk to you for a minute.我知道你已经知道妈妈病了I know you know Mommy's sick.是啊Yeah.有几位特别的医生或许能帮我治病There are some special doctors who might be able to help me.但我去找他们治病就必须离开一阵子But I have to go away for a while to see them.你要离开多久For how long are you going away?这要看情况Well, that just depends.但是相信我我会尽我所能好起来的But believe me, I am gonna do everything I can to try and get better.做个模范病人Model patient.我们会去探望你妈妈的宝贝女儿And we'll go visit, honey.我知道这很吓人Hey, I know this is scary,但你要保持内心的微光永远闪亮but you keep that little light in you shining bright.我不知道自己能不能做到I don't know if I can.我相信你能做到Well, I do.因为你就是神奇乐园的奇迹Because you are the wonder in Wonderland.好了Whew. Okay.妈妈Mom.嗯我会的Yeah, I will.你快回家了吗Are you... Are you coming home soon?好吧我也爱你妈妈Okay. I love you, too, Mom.保持内心的微光永远闪亮Keep that little light in you shining bright.你觉得皮纳特会在旋转木马上放什么动物What kind of animal should Peanut put on that carousel?你只需要把记号♥笔给皮纳特All you have to do is give Peanut his marker,然后悄悄告诉皮纳特and whisper your wish into Peanut's ear.我做不到I can't.-嘿琼-嘿班基- Oh, hey, June. - Hey, Banky.我爸妈给我买♥♥了一套无人机装备My parents got me this drone kit.你可以帮忙把它组装起来And we could use your help putting it together.然后我们就可以把它用在神奇乐园里了We could use it for Wonderland.去吧小琼琼看起来很好玩Go on, June Bug. That'll be fun.这有没有经过FAA批准可在居民区使用Is that FAA-certified for use in a residential area?FAA: 美国联邦航♥空♥管理局这玩意儿可极其危险Those things can be insanely hazardous.我们快无聊死了可以说是无聊透顶Well, we're insanely bored and, dare I say, desperate?我们一直在山坡上滚着玩We've stooped to repeatedly rolling each other down a hill for fun,但我觉得拉杰快受不了了and I don't think Raj can handle it anymore.能来个人让世界别转了吗Will someone please stop the world from spinning?见到你很高兴还是明天再说吧Great seeing you. But maybe tomorrow.但是我But I... Oh.抱歉了各位今天没戏了Sorry, guys. Not today.我们能谈谈你怎么了吗Can we talk about what's going on with you?他们只想着玩神奇乐园All they want to do is play with Wonderland.你知道的Well you know爸爸不行不行Dad. No! No, no, no.别大惊小怪这压根不是什么大事儿Don't make this a thing. It's not a thing.就算有事也只是小事Well, it is a thing, but the thing is, it's not a thing.你说的明天是指明天早上吗When you say "tomorrow," you mean tomorrow morning?反正是明天就对了Just tomorrow!来真的吗Seriously?-是下午-没想到吧- Afternoon! - Surprise!听说你想见见最喜欢的叔叔婶婶Heard you wanted to see your favorite aunt and uncle.然而他们却叫我们过来了But they sent us instead.这正是我跟她结婚的原因Hey-O! That's why I married her!过来让叔叔抱一个小屁孩Now bring it in for the good stuff, kiddo.你真是一天一个样都长这么大了You're getting bigger every day. And so grown up.长大了也变漂亮了Grown up and beautiful.很高兴见到你们It's good to see you,虽然你们老是喜欢捏我的脸颊even though you always do this to my cheeks.这地方看起来真不错Oh, the place looks great!老天你们是搬家过来的吗Jeez. What, did you pack the whole house?我还以为你们只是过来住两晚I thought you guys were only coming for two nights.只是一些必需品Well, it's just the essentials.我们买♥♥的是成套的东西And anyway, we bought a set...就想要把包装袋全用上and we wanted to use all the bags.-把礼物拿出来-对了- Oh, get the present. - Right.我们把它放哪了Now, where did we put it?我们有礼物给你哦是We have a present for you, June. It's一个摩天轮a Ferris wheel!我试着包装一下但是Uh... I tried wrapping it, but wrapping circular things包装圆形的东西比我想象的难多了is much harder than I would've imagined.把它放到你的神奇乐园模型里一定很合适I thought it would just be perfect for your Wonderland model.你的神奇乐园呢Where did all that go?我们把那些东西都收起来了We put Wonderland away.那太可惜了Well, that's a shame.我昨天还和你妈妈说要帮你建造它I told your mom yesterday we'd help you build it.你的托尼叔叔在这方面可是行家And I know your Uncle Tony!我也喜欢玩具I'm not above playing with toys.我们把神奇乐园重建起来吧小家伙What do you say, tiny? Let's rebuild Wonderland.我们不如聊点别的Hey, hey why don't we talk about something else?天气纳税申报单什么都行Weather? Tax returns? Literally, anything else.看看我找到了什么Oh, look what I found.什么Wha...神奇乐园的设计图It's the blueprint for Wonderland.我不玩神奇乐园了I don't play with that anymore.-但是-请把它收起来吧- But, sweetheart... - Please, put that away.-可是-拜托了- But... - Just please!你和你妈妈一起创造了这么美好的东西This is a beautiful thing you and your mom did together, darling.就像是真实存在的一样To create something so real.你可以You can...神奇乐园是假的它不可能存在Wonderland isn't real! It never could be real.就算是真的我也绝对不会去那里And even if it was, it's the last place in the world I'd want to visit!不要Oh, no.琼琼Oh, Junie.-妈妈-不别去拿- Mom! - No, no, no wait!对不起I'm sorry.孩子等等Sweetie, wait.-琼琼好消息-什么- Hey, Junie! Great news! - Huh?我有个好消息I said great news!我马上就好I'll be done in a minute!明天就要去数学夏令营了Tomorrow is Math Camp!我知道给干净的房♥子打扫卫生And I know it's important to clean是很重要的事an already clean house...你不如把精力用在整理行李上but why don't you channel this nervous energy into packing?这很危险This is dangerous.我不会去数学夏令营的And I'm not going to Math Camp.他们只会同情我They're just gonna give me sad eyes.-琼琼-再说了我在家也没闲着- Junie... - Besides, I got a lot to do around here.你订的小麦草是三个月送一次Is that a three-month or six-month renewal还是半年送一次on your wheatgrass deliveries?-我填了半年一次-我是想说- I put in six. - Uh, all I'm saying...你的甘油三酯指数还是偏高Your triglycerides are still on the high end.对待身体可不能含糊I'm not taking any chances with your health.琼你不能一直待在家里June, you can't stay in here forever.这个夏天我应该在家里照顾你Look, I just know I need to be home this summer to take care of you.没搞错吧这个还有三天就过期了Really? This expires in three days.日期太接近了You're cutting it way too close.琼今天我自己穿好衣服做了早餐June, today I got dressed and made breakfast all by myself就和过去的41年一样as I have been doing for the last 41 years.八岁之前我还需要有人帮忙The first seven I needed a little help,但是现在我能自己解决but since then I've been okay.我不会去夏令营的I am not going to Math Camp.不要把牛油果和香蕉放在一起Don't put the avocados next to the bananas.放一起会熟的更快They ripen too fast.烤面包机调到三档温度就行了And leave the toaster set to three.边上烤焦了就不好吃了You know you don't like it when the edges are too crispy.我早上烤的面包不会有问题的My morning toast will be fine.冰箱里的牛奶可能会过期检查一下Oh, and the milk in the fridge could be out of date, so check it.琼琼我自己能行June, June, I'm gonna be okay.我知道这对你来说是一大步I know this is a big step.你去了的话妈妈和我都会为你骄傲Mom and I are both proud of you for going.去算盘障碍赛大干一场吧Now you get out there on Abacus Obstacle Course and skin a knee.好Okay.你保证Promise?我保证I promise.-班基-琼·贝利我给你占了座- Hey ya, Banky. - Hey, June Bailey. Saved you a seat.这绝对是我人生中最棒的夏天This is gonna be the best summer ever!再见Oh. Goodbye!嗨同学们Hey, campers!大家都准备好去棒棒夏令营了吗Okay, everybody here is heading to Camp Awe Sum, right?如果没有那你可上错车了If you're not, you're on the rhom-bus.我就喜欢她的几何学笑话I love geometry humor.我可以先讲讲我在棒棒夏令营Now, I could start off with a million stories发生的无数个故事about my summers at Camp Awe Sum,但我可不想转移话题but I wouldn't want to go off on a tangent!你们懂我的笑点吗Are you getting my angle?一二三四A-one, two... A-one, two-three, four.我不该来夏令营的我真糊涂This is a terrible mistake. What was I thinking?琼我很好June, I'm okay.今天我自己穿好衣服还做了早餐Today I got dressed and made breakfast all by myself.天哪Oh, no!不能一整个暑假都让他独自在家I can't leave him alone for an entire summer!为什么钝角三角形...Why is the obtuse triangle...班基我要你帮我我要回家Banky, I need your help. I need to get home.什么你♥爸♥爸会生气的What? Your dad'll flip!你会被禁足一辈子的We're talking eternal groundation.但他根本照顾不了自己But he knows he can't function without me.他说"想你" 简直就是求救Look at this. "Miss you." It's like a cry for help!不是吧琼Uh. I don't know, June.我觉得你可能过度解读了I think you might be reading a bit too much into this.我顺着登山路线穿过森林I'll take the hiking trails through the forest午饭前就能到家and be there before lunch.这很容易It's a no-brainer.但我得先下车But first I need to get off this bus.你得帮我And you have to help me.求你了Please!-好吧-太棒了- Okay. - Yes!-班基我都想亲你了-真的吗- Banky, I could kiss you. - Really?-呃不-好吧- Ew, no. - Right.我看看有什么用得上的Now, what can I use?好了Okay.你在学校演过戏对吧You did the school play, right?替补演员算吗Does second understudy count?差不多你知道该怎么做Uh, close enough. You know what to do.天啊我现在感觉不是很舒服Oh, no! I don't think I'm feeling very well at this moment.我觉得我要I think I might...我要忍♥不住了I don't think I can hold it down!忍♥不住了I can't hold it no more!天啊我要吐了Oh, no! It's here!要吐了It's here!你吐得太恶心了Ugh, you chucked a yuck!停车Stop the bus!好了不准随便乱走Okay, nobody wander off!小心有蛇And watch out for snakes.它们到处都是They're everywhere.蛇Snakes?琼琼琼June? June? June?做得好班基Nice one, Banky.你吐的超恶心的You chucked a yuck!有一次我吃了玉米热狗后生病了I got sick from a corndog once.我整个人从内到外都疼It hurt all the way inside of my bones.我妈说是因为那热狗已经放了两周My mom said it was because it was two weeks old.但我用微波炉加热后就超级好吃的But I put it in the microwave and it was delicious.我的天啊Holy hypotenuse!对肯定是因为吃了玉米热狗Oh, yeah, definitely the corndog.好了你是心悸发作了吗Okay, are you having heart palpitations?等一下这个为什么会在这Wait. Why is this here?你给我回来Hey, get back here!痛Ow.抓住你了Gotcha!这是Is this...不会吧No way.这怎么可能How is this possible?有人吗Hello!你是Are you...皮纳特Peanut.我这是在I'm in...神奇乐园Wonderland.风暴云Storm clouds?神奇乐园里不应该有风暴云的There shouldn't be storm clouds in Wonderland.布莫我们跟不上了Boomer! We can't keep up!是欢迎熊布莫吗Boomer the Welcome Bear?他也在这吗He's here, too?快逃命吧Run for your life!带上她快跑小个子Grab her! Get moving, pipsqueak!这是怎么回事What's going on?我们为什么要追布莫Why are we chasing Boomer?我们没有追他Oh, we're not chasing him.是他们在追我们They're chasing us!去火箭路集♥合♥Regroup at Rocket Road!逃到安全的地方呀小短腿快逃呀Skipping to safety, skipping to safety! Tra-la-la-la! -格斯去放下篷子-好- Gus, gnaw that awning down. - I'm on it.库珀去启动泵Cooper, start the pump.史蒂夫Steve...我来起草逃离计划I'll draft up an exit plan.你去做诱饵you're the bait.当然是我了诱饵走咯Of course I am. Baiting away.布莫你要拿命来保护她Boomer, you protect her with your life. Hey!嘿布莫这里发生了什么Hey, Boomer. What is going on around here?这看起来像什么我们在打仗啊What does it look like? We're at war!打战神奇乐园中是没有战争的War? There's no fighting in Wonderland.待着别动Stay put.如果被他们发现他们会Because if they see us, they will...自己救自己吧Save yourself!他们就会怎样They'll what?布莫别说一半啊Boomer, finish the sentence.他们就会怎样They'll what?为什么他们在破坏乐园Why are they destroying the park?各位你们好呀Hey, you guys!我在这里呀Over here!放马过来吧Dinner is served.神奇乐园麻烦出现Wonderland, we have a problem.史蒂夫等一下Steve, hold it.哦上天啊Uh... Oh, dear.-坚持住-我在坚持- Hold it. - I am holding it.我真的在坚持啊I'm literally holding it.-坚持住-天啊- Hold it. - Ahhh!不我不行了我不干了我要溜了Oh, no, I've dropped it! I've dropped it and I left it!我要离开这里Uh, I'm out of here.格斯库珀给火箭泵油Gus, Cooper, pump the rocket!我们要开始啦We got to boom-shaka-boom!一二一二一二一二Boom-shaka-boom! Boom-shaka-boom!锁定装载倒数了伙计们Locked and loaded. Countdown, guys!四三Four... Three...逃到安全的地方去呀逃呀Skipping to safety! Skipping to safety!我快要逃离危险啦I'm almost out of danger!继续打泵伙计们Keep pumping, guys!一二一二一二一二Boom-shaka-boom! Boom-shaka-boom!真可爱但是太闹心了So cute! But so naughty.系好安全带吧Now buckle up,僵尸猩猩们Chimpanzombies.一one!我就是世界顶级的诱饵World-class bait.这不是真的我这是在做梦This isn't really happening. I'm... I'm having a fever dream.啊我这里很敏感的Ah, I'm sensitive there!快看那里你看Hey! Ow! Hey!去搜查一下那个背包Check it. Backpack!嘻嘻我闻到零食的味道Ooh, ooh, I smell treats!我的我先说的Dibs! I call dibs!嘿那是我的还给我Hey! That's mine! Give it back! Whoo!耶宝贝击掌击两次Boom, baby. Foot five! Foot ten! Oh, yeah!你丫的你个混♥蛋♥You son of a woodchip. Ow! Splinterface.我就只是来看一下可以吧Let's have a little lookie-loo, shall we?自我提醒一下With a self-reminder这完全是侵犯别人隐私的行为that this is an utter invasion of another's privacy.等一下小可爱Hold the roll, cutie-pie.啊我投降Ahhh! I surrender!脚下有锋利的物体安全员已到现场Sharp objects underfoot. Safety Officer onsite.你刚才是叫我小甜心吗啊Did you just call me cutie-pie? Ahhh!僵尸猩猩把她抓了是不是The Chimpanzombies got her, didn't they?都是我的错It's all my doing.都怪我有迟发性冬眠障碍All thanks to a late-onset hibernation disorder.没事的他们没有抓住我Uh, it's okay. They didn't get me.哦谢天谢地否则我永远都Oh, thank heavens! I couldn't have lived with my...等等布莫从不睡觉Wait, Boomer never sleeps.嘿小心点Hey, watch it!你们这是怎么了你们看起来很What happened to you guys? You're so...我觉得你想说的是可悲I think the word you're looking for is "pathetic." -我可没这么说-你没必要说- I didn't say that. - Ugh, you didn't have to.你有名字吗酷女孩So, you got a name, haircut?-我是琼-你好琼- I am June. - Hello, June.-我叫-史蒂夫我知道你是谁- My name is... - Steve. I know who you are.你认识我们吗You know who we are?我觉得不会有人记得我们疼I didn't think anybody still remembered. Ow!你们是神奇乐园里的奇迹You guys are the wonder in Wonderland.起码曾经是Or at least you were.这里发生了什么What happened to this place?黑暗来袭The Darkness happened.它是在齿轮秋千变慢的时候出现的It came when Clockwork Swings began to slow.还带来了And brought with it...好吧把手放下来甘道夫All right, bring it down, Gandalf.哦好的Oh, right.好了我们继续Okay, here we go.。
新版PEP五年级英语下册课文及单词本资料为WoRD文档,请点击下载地址下载全文下载地址Unit1myday’stalk.ZhangPeng:Whendoyoufinishclassinthemorning?Pedro:Wefinishclassat1o’clock.Thenweeatlunchathome.ZhangPeng:Wow!Whendoyougobacktoschoolafterlunch?Pedro:At2:30.cla ssesstartat3o’clock.ZhangPeng:Whendoyou usuallyeatdinnerinSp ain?Pedro:Usuallyat9:30or10o’clock.Zha ngPeng:Wow!That’stoo late!’stalk.Shopke eper:Whyareyoushoppi ngtoday?Sarah:mymum workedlastnight.SoI’mshoppingtoday.Sho pkeeper:Goodgirl!So whatdoyoudoontheweek end?Sarah:Ioftenwat chTVandplayping-pongwithmyfather.Shopke eper:Thatsoundslikea lotoffun.Sarah:yes,butI’malsohard-worki ng.Iusuallywashclot hes.SometimesIcookd inner.Shopkeeper:yo u’resobusy!youneeda robottohelpyou!Robi n’splayRobinisinapl ay.HeisRobinsoncrus oe.Hereisaletterfro mhim.mynameisRobins on.Iliveonanisland.Ialwaysgetupearlyev eryday.Iwashmyface,andthenIeatbreakfast.SometimesIcleanmyc ave,too.Ioftengoswi mminginthewater.Int heafternoon,Iplayspo rtswithmyfriend.His nameisFriday.Friday isgoodatsports.Heof tenwins.Zip:It’sSat urdaynow.Zoom,I’mal waysverybusy.Zoom:W hy?Zip:Letmesee.Fr ommondaytoWednesday,Iusuallycollectnutsi ntheafternoon.Zoom:Whatelse?Zip:onThur sday,Ioftendrymynuts inthesun.Zip:onFrid ay,Ieatnutswithmyfri ends.Zoom:Whatdoyou usuallydoontheweeken d?Zip:IoftenwatchTV,butthisweekendIhave ashow.I’llplaythepi pa.Zoom:When?Zip:S aturday,at12o’clock.oh,no!Wordsinunit1eatbreakfast吃早饭hav e…class上……课playspor ts进行体育运动exercise活动;运动domorningexercise s早锻炼eatdinner吃晚饭cl eanmyroom打扫我的房间gofo rawalk散步goshopping去买东西;购物take学习;上(课)d ancing跳舞;舞蹈takeadan cingclass上舞蹈课when什么时候;何时after在(时间)后st art开始usually通常地;惯常地Spain西班牙late晚;迟午前;上午午后;下午why为什么sho p去买东西;购物work工作last上一个的;刚过去的sound听起来好像also还;也busy忙的need需要play戏剧;剧本letter信for表示接受某事物的人live居住island岛always总是,一直cave山洞;洞穴goswimmin g去游泳win获胜Unit2myfa vouriteseason’stalkmrjones:Doyouliketh emusic,children? mik e:’sverybeautiful.W hatisit?mrjones:The FourSeasons.Todaywe’lldrawthesea sons.W hichseasondoyoulikeb est,mike? mike:mrjo nes:Ilikesnow,too.W hichseasondoyoulikeb est,Wuyifan? Wuyifan:’spretty.mrjones:y es,itis.’stalkAmy:Hello,missWhite.Loo katmypicture.missWh ite:Goodjob!Iliketh etrees.Thecoloursar everypretty.Amy:Th eweatherisgoodandthe coloursarebeautiful!Whichseasondoyoulik ebeat,missWhite?mis sWhite:Summer.Amy:W hy?missWhite:Becaus eIlikesummervacation!Robinlikesthemall!Lookatthegreentreesa ndpinkflowers.Ilike springbecausetherear ebeautifulflowerseve rywhere.Theweatheri shot,hot,hot!Ilikes ummer,butIcan’tswim.Whatlovelycolours!T heleavesfallandfalla ndfall.Ilovefall!W ow!Iwanttopaintapict ure,too!Thereislots ofsnow.Itiswhiteeve rywhere.Ilikewinter becauseIcanplayinthe snow.StorytimeZip&Zoom:Welcome!koala:!Zip&Zoom:merrychri stmas!Zoom:Whatdoyo uusuallydoonchristma sDay?koala:Iusually gotothebeachandswimi nthesea!Zoom:youswi minwinter?koala:chr istmasisinsummerinAu stralia,soweneverhav esnowforchristmas.Z oom:Whichseasondoyou likebest?koala:koa la:Wow!Awhitechristm as!Zoom:Let’smakeas nowman.Zip&koala:Gr eat!Zip:Say“cheese”!koala:cheese!Word sinunit2spring春天su mmer夏天autumn秋天wint er冬天season季节picnic野餐goonapicnic去野餐pi ck摘;采集pickapples摘苹果snowman雪人makeasnow man堆雪人goswimming去游泳which哪一个best最好地sno w雪goodjob做得好becaus e因为vacation假期all全,完全pink粉色;粉色的lovely可爱的;美丽的leaf叶子fall落下;【美】秋天paint用颜料绘画U nit3myschoolcalendarA–Let’stalk.mike:We haveafewfunthingsins pring. Afterthesport smeet,wehaveanEaster party. ZhangPeng:Whe nistheparty?mike:It’sinApril.Wehaveasc hooltrip,too.ZhangP eng:Whenisthat?mike:It’sinmay.ZhangPen g:cool!B–Let’stalk.oliver:Autumnismyfav ouriteseason.Ireall ylikethecolours.che njie:Ilikeautumn,too. Weusuallyhaveascho oltripinautumn.oliv er:Great!Whenisthet ripthisyear?chenjie:It’sinoctober.We’l lgototheGreatWall.o liver:cool!Ilovethe GreatWall!B–EasterP artyWHEN:April12th,WHy:EasterholidayWH ERE:Wuyifan’shomeWH AT:Wewillplaymanygam es. WewillrollEaster eggs.Wewilllookfore ggs.Wewilleatchocol ateeggs.youwillmeet theEasterBunny!RSVP:Willyoucometothepar ty? Pleasesendmeanem ailbymarch23rd.Robi n@c–StorytimeZoom:Lookatmysummervacati onplan!Zip:It’sApri lnow.Thesummervacat ionisstillthreemonth saway. Zoom:Earlypla nningisalwaysgood.Z oom:InjulyI’llvisitm ygrandparents. Theyl iveinXinjiang.Zip:W hatwillyoudothere?Z oom:We’llgototheGrap eValley. Thegrapesth ereareverysweet!Gra pesaremyfavouritefru it!Zoom:InAugust,I’llgotoHuangshanmouta in.Thetreesthereare veryfamous.Thecloud sarebeautiful.Zip:S oundsgreat!Zip:youh aveagreatplan,butwha twillyoudothisweeken d?Zoom:Thisweekend?Zip:Thereisamathste stnextmonday.Soplea sestudyhard.Zoom:oh my!Iforgot!Wordsinu nit3january一月Febru ary二月march三月April四月may五月june六月july七月August八月September九月october十月Novembe r十一月December十二月pla nt种植contest比赛;竞赛ye ar年few一些afew一些thi ng事情meet集会;开会sport smeet运动会Easter复活节t rip旅行national国家的Na tionalDay国庆日America n美国的Thanksgiving感恩节christmas圣诞节GreatWa ll长城holiday假日;节日ga me游戏roll滚动lookfor寻找chocolate巧克力bunny(用作儿语)兔子RSVP(尤用于请柬)请赐复by在……之前Recycle1-1SarahwillvisitSyd neyinApril.SheasksS tella,afriendthere,a bouttheweather.Here isStella’sreply.Hi,Sarah!ItisautumninA prilhereinSydney.Au tumnismyfavouritesea son!Itiswarmintheda yandcoolatnight.man ypeoplevisitusinautu mnbecausetheylikethe weather.Whenyoucome,youcanvisittheSydne yRoyalEasterShow.It isthelargesseeventin Australia.Whatisthe weatherlikeinAprilin youcity?Whatdoyouof tendo?Allbest,Stel laRecycle1-2Saraho ftenreadstoSam.This isapoemthatSarahwill readtoday.BedinSumm erByRobertLouisStev ensonInwinterIgetup atnightAnddressbyye llowcandlelight.Ins ummer,quitetheotherw ay, Ihavetogobedbyda y.Ihavetogotobedand seeThebirdsstillhop pingonthetree,orhea rthegrown-uppeople’s feet Stillgoingpastm einthestreet.Anddoe sitseemhardtoyou,Wh enalltheskyisclearan dblue, AndIshouldlik esomuchtoplay.Tohav etogotobedbyday?Uni t4WhenisEaster?A–Le t’stalk.mrjones:The rearesomespecialdays inApril. ZhangPeng:W hatarethey?mrjones:AprilFool’sDayandEas ter. ZhangPeng:Wheni sAprilFool’sDay?mrj ones:It’sonApril1st.ZhangPeng:AndEaster?mrjones:It’sonApril5ththisyear. ZhangPen g:Wow!IloveApril.B—Let’stalkchenjie:Wh enisyourbirthday?mi ke:mybirthdayisonApr il4th.chenjie:That’smymother’sbirthday,too! mike:cool!Whatw illyoudoyourmum?che njie:I’llcooknoodles forher.mike:chinese noodlesaredelicious! chenjie:!Twonewkit tensSarah’scathastw okittens.ReadSarah’sdiary.April15thmy cathastwonewkittens.Theyarepink,becauset heyareveryyoung. The ystillcan’tsee.Apri l21stThekittensares ixdaysold.Theymaken oiseswhentheyarehung ry. Theyhavewhitefur now.Theyarecute.Ap ril26thTheireyesare open!Theyareblue.m ay3rdThekittenscanw alknow.Theycanplayw ithRobin!c—Storytim eApril30thmusictea cher:Thesingingtestw illbeonmay4th. Zoom:Ican’tsingwell.Zip:Don’tworry.Practice makesperfect.may1stZip:Willyoucometothe party?TodayisRabbit’sbirthday.Zoom:Sor ry,Ican’t.Iwanttopr actisemysong.may2ndRabbit:Willyouplayf ootballwithmeaftersc hool? Zoom:Sorry,Ica n’t.Iwanttopractise thesong.may3rdcat:Let’swatchTVtogether. Zoom:may4thmusic teacher:Goodjob,Zoom. Zoom:Thankyou,miss Bird.cat:I’llgoswim mingtonight. Willyou go?Zoom:ofcourse!W ordsinunit4first(1s t)第一的second(2nd)第二的third(3rd)第三的fourth(4th)第四的fifth(5th)第五的twelfth(12th)第十二的twentieth(20th)第二十的twenty-first(21st)第二十一的twenty-third(23r d)第二十三的thirtieth(30th)第三十的fool蠢人;傻瓜sp ecial特别的;特殊的kitten小猫diary日记still仍然;依旧;还是noise声音;响声(尤指)噪音fur(某些动物的)浓密的软毛open开着的walk行走Unit5Whos edogisit?A—Let’stal kchenjie:Theyellowp ictureismine.Arethe seallours?mike:yes,theyare.chenjie:Wow!ThatpictureofBeijin gisbeautiful. Whosei sit?mike:It’sZhangP eng’s.chenjie:Look!ThereisapictureofSha nghai,too. mike:It’s yifan’s.chenjie:oh,yes!It’shis.B—Let’s talk(Samisatchenjie’shome.)Sam:Whereis Fidonow?chenjie:He’sinthekitchen.Sam:I shedrinkingwater?ch enjie:No,heisn’t.He’seating.Sam:canIpl aywithhimnow?chenji e:?Sam:Woof,woof!R obinatthezooSarahan dRobinareatthezoo.R obinisexcited!I’mlo okingatabear.I’mdan cinglikeabear.I’mlo okingattherabbits.I’meatinglikearabbit.I’mlookingatatiger.I’mrunninglikeatige r.I’mlookingatanele phant.I’mwalkinglik eanelephant.I’mlook ingatamonkey.I’mcli mbinglikehim.I’mloo kingatabird.Ilikefl ying.Iwanttobeabird.Robin,doyouwanttos wimlikeafish?No!No!Idon’twanttobeafish! c—StorytimeZip:Her ecomesatiger.Zoom:W hereisit?Zip:Zoom:Ah-choo!Zip:Whoseta ilisthat?It’srunnin gsofast.Zoom:Isitth etiger?Zip:yes,itis.Zip:Iseetwomonkeys.Zoom:Wherearethey?Zip:’reclimbing.Zo om:Wow!They’refast,t oo.Zoom:Whatarethey doing?Zip:Whyarethe ylookingatus?Zoom:I don’tknow.Zip:Look!They’retakingpicture s,too. Zoom:That’scu te.They’recopyi ngus!Wordsinunit5mine我的yours你(们)的his他的h ers她的theirs他们的;她们的;它们的ours我们的climbing(climb的-ing形式)(正在)攀登;攀爬eating(eat的-ing形式)(正在)吃playing(play的-ing形式)(正在)玩耍jumpi ng(jump的-ing形式)(正在)跳drinking(drink的-ing形式)(正在)喝(水)sleeping(sleep的-ing形式)(正在)睡觉each每一;各个other其他的e achother相互excited兴奋的;激动的like像……那样Unit6Workquietly!A—Let’stalkchenjie:Lookat thepandas.mike:What aretheydoing?chenji e:’reeatinglunch!Th ey’resocute.mike:oh,yes!Theylikebamboo.chenjie:What’sthelit tlemonkeydoing? mike:it’splayingwithitsm other! chenjie:Doyou seeanyelephants?mik e:yes!Lookthere!The elephantisdrinkingwa ter. B—Let’stalkTom:mynameisTom.What’s yourname?john:I’mj ohn.IcanshowyoutheE nglishbooks.Tom:Tha nks.john:Heretheyar e.Tom:?john:Tom:A nythingelse?john:T om:ok,Iwill.Thanks.Theworldrobotexhibi tionI’mspeaking chinese. oh,hello.W hatareyoudoing?I’md rawingapicture. Have alook.It’slovely.A reyoucooking?’mcook ingrice. Asakoismaki ngsushi. canweplaymu sicwithyou? Areyoufr omchina?yes,Iam.yo u’resocool! canyoute achme?Sure!Areyoud oingkungfu? yes,Iam.I’llshowyou.c—Story timeZip:Ilovethefil m. Zoom:!Zip:Wow!Th egorillaiseatingbana nas. Zoom:It’ssobiga ndstrong.Zip:What’s thatnoise?Zoom:I’me atingpopcorn.Zip:It’ssoexciting!Zoom:y es,itis!Tiger:Shh!T alkquietly!Zoom:Sor ry!Zip:Lookatthesig n.Zoom:oh,no!Words inunit6doingmorning exercises(正在)早锻炼hav ing…class(正在)上课eati nglunch(正在)吃午饭readi ngabook(正在)看书listen ingtomusic(正在)听音乐ke ep保持某种状态keeptotheri ght靠右keepyourdeskcl ean保持你的课桌整洁talkquie tly小声讲话turn顺序taket urns按顺序来bamboo竹子it s它的;他的(指事物、动物或幼儿)sh ow引导;指引anything任何事物else另外;其他exhibitio n展览say说;讲havealook看一看sushi寿司teach教c anadian加拿大的Spanish西班牙的Recycle2Thirtyd ayshasSeptember,Apri l,juneandNovember;F ebruaryhastwenty-eig htalone.Alltheresth avethirty-oneExcept inleapyear.That’sth etimeWhenFebruary’s daysaretwenty-nine.。
我的一天英语作文六点起床开头My Day.The alarm clock rings sharply at six in the morning, interrupting the silence of the room. I groggily open my eyes, my consciousness slowly emerging from the depths of sleep. The sun is just starting to peek through the curtains, casting a soft glow across my bedroom. I sit upin bed, feeling the cool sheets against my skin, and take a moment to adjust to the brightness of the new day.The routine of morning begins as I stand up and make my way to the bathroom. The cool tiles under my feet provide a welcome contrast to the warmth of the room. I turn on the shower and let the water cascade over me, rinsing away the sleepiness and refreshing me for the day ahead. The scent of the freshening shower gel fills the air, mixing with the scent of the morning sunshine.After dressing, I step into the kitchen. The familiarsights and smells of the morning greet me: the coffee machine percolating, the toaster warming up, and the aroma of freshly brewed coffee filling the air. I pour myself a cup, the rich aroma filling my senses, and take a sip, feeling the warmth and caffeine kickstart my day.With a balanced breakfast of toast and fruit, I sit at the table and enjoy the quiet moment before the hustle and bustle of the day begins. The sun streams through the window, casting a warm glow over the table and my book. I take a moment to appreciate the peace and quiet, to steel myself for the challenges of the day.As I step out of the door, I feel the crispness of the morning air against my face. The neighborhood is waking up, with the sounds of birds chirping and neighbors greeting each other. I walk to the bus stop, my stride brisk and purposeful. The city is waking up around me, with the sounds of traffic and the scent of freshly baked bread filling the air.At work, the day unfolds with a mix of challenges andopportunities. The flow of emails, meetings, and deadlines keeps me occupied, but I relish the feeling of accomplishment when I successfully complete a task or resolve an issue. The interactions with colleagues and the sharing of ideas and perspectives add depth and variety to my day.Lunchtime provides a break from the routine. Whetherit's a quick meal at my desk or a longer break in the cafeteria, the change of pace helps me to refresh and refocus. The conversation with colleagues over lunch adds a social dimension to my day, and I often find myself learning new things or getting insights into different perspectives.As the afternoon wears on, the pace of work slows down a bit, allowing me to take a deeper look at the tasks at hand. I find myself delving into more complex issues, using my creativity and analytical skills to find solutions. The sense of accomplishment and growth is rewarding and keeps me motivated.As the clock ticks towards the end of the day, I start wrapping up my work. The feeling of closure and achievement is satisfying, knowing that I have made a difference and contributed to the overall goals of the team and the organization.The evening brings a different kind of serenity. Whether it's a quiet evening at home, spending time with family, or engaging in a hobby or activity that I enjoy, the evening is a time to unwind, relax, and recharge. The glow of the lamps creates a cozy atmosphere, and I find myself reflecting on the day, learning from the experiences and planning for the future.Before bedtime, I take a moment to appreciate the day that has passed. The good times, the challenges, the lessons learned, and the moments of pure joy. I reflect on the things that I am grateful for and the people who have made a positive impact on my life. This practice helps me to stay grounded and appreciative, even in the midst of busy and stressful days.As I lie down in bed, I feel a sense of peace and contentment. The day has been filled with meaning and purpose, and I am looking forward to the adventures and opportunities that the next day will bring. With a final thought of gratitude and appreciation, I close my eyes and drift into a peaceful sleep, knowing that tomorrow will bring another opportunity to make a difference and enjoy the beauty of life's journey.。
DeeJay Ghost《Betty Boop (Ghost Remix)》歌词Alright ladies and gentlemen好的女士们先生们That was very good太好了We're going to do the whole thing one more time我们要重新再来一遍Follow my steps跟着我的舞步2 3 4 andRa da da da dada dada da daYour turn轮到你La da da da dada dada da daVery good time美好时光Ra da da da dada dada da daYour turn轮到你La da da da dada dada da da Privacy in the very good when the beach隐秘的海滩Ra da da da dada dada da da Your turn轮到你La da da da dada dada da da Very good time美好时光Ra da da da dada dada da da Your turn轮到你La da da da dada dada da da Gap gap gaphone享受其中Po po po frank you尽情放纵Po po po frank you尽情放纵Po po po frank you尽情放纵See the girl be a super nice 看那个女孩跳的多好Very good time美好时光DJ ghost ghostDJ 播放播放音乐。
舒服地坐好了吗Are you sitting quite comfortably?那我就开始了Then I'll begin6:45 我们将在广播里为您奉上各色好歌♥We'll be on the air at 6:45 with multiple sort of songs 现在上场的是野餐委员会的财务负责人We now on the treasurer, the picnic committee财务负责人啊The treasurer?1966年英伦摇滚史上最鼎盛的年代再会下周见Cheerio! See you next week!但是BBC电台一天只播放不到45分钟的流行音乐-晚安爸爸 -晚安詹姆斯赶紧睡觉- Good night, Dad. - Good night, James. Straight to bed. -晚安妈咪 -晚安詹姆斯好好睡- Good night, Mum. - Good night, James. Sleep tight!关上灯乖Off with the lights now, please.现在是晚上8点正地球上无趣的伙计们8:00 at night and the dull dudes on the planet正穿着拖鞋坐着摇椅品尝着雪莉酒Are sitting in their slippers sipping their sherries,但热爱摇滚乐的人们But the people who love to rock and to roll已经准备好再次坐上摇滚过山车Are ready to ride the rock 'n' roller-coaster once more. 你正收听的是摇滚电台我是齐望You are listening to radio rock and I am Count期望你的参与And I count on you让我们一起期望狂喜夜As we count down to ecstasy and摇滚无尽头rock all day and all of the night*和你在一起的日子我想翩翩起舞幸运的是停泊在北海洋面上的海盗电台24小时放送着摇滚音乐*姑娘我要和你在一起共度美好时光英国一半的人口两千五百万听众每天都收听这些海盗电台*只有在你身旁*我才觉得舒畅*姑娘我要和你在一起共度美好分分秒秒*日夜一起不分开*日夜一起不分开*只有在你的身旁*我才会觉得舒畅*姑娘我要和你在一起*日日夜夜不分开*共度美好每分每秒摇滚海盗船-还要多久 -马上就那儿- How much longer? - No time at all. There she is.哪儿呢Where she is?就那儿There she is.-我找昆廷 -来来- I'm here to see Quentin. - Come, come.进来Enter.-卡尔 -是的- Carl? - Yes.我亲爱的教子My favourite godson.-咱们见过 -我想没有- Have we met before? - I don't think so.时间消逝太快而我的记性太坏No. There was a lost decade, so I always have to check. -你妈还好吧 -她挺好- How's your Mum? - She's fine.现在不溺爱我了Not over-fond of me at the moment.她是个很有魅力的女人She's a very attractive woman.-是吗您客气 -不真心话- Well, I... - No, seriously.对你她是你妈妈但是对我这个年纪的人来说I mean, to you, she's your mum, but to people of my age,她是一段香艳的传奇She's a sexual legend.那么So...被开除了Expelled?-没错 -原因- That's right. - What for?我想是因为抽烟I suppose smoking was the clincher.大♥麻♥还是香烟Drugs or cigarettes?都有Well, both.真不错Well done.有你的Proud of you.那么你妈妈把你送这儿来是希望So your Mum sent you here in the hope that吹吹海风能让你洗心革面a little breath in sea air will soul you out-大概吧 -荒谬之极- Something like that. - Spectacular mistake.不过如果你没淹死我们至少But, if you don't drown, we can at least能帮你戒掉烟瘾和吸毒help you to give up smoking and drug abuse我刚成功而且我觉得棒极了I just have and I feel so much better for it.来一根Cigarette?不谢了No, thank you.大♥麻♥Spliff?打扰各位请让我介绍卡尔我的教子Excuse me, everyone. Could I introduce Carl, my godson? 欢迎上船我是齐望我就是法律Welcome aboard. I'm the count. I must be obeyed.荣幸It's an honour.你好卡尔Hi, Carl.我是简单西蒙霹雳无敌星期天I'm the simple Simon super sunday smashes抱歉没听清I'm sorry这就是为啥我这么说That's why I just said that.你好我是安格斯·纳特福德阿憨Hi, I'm Angus ''the nut'' Nutsford.你好我是约翰负责新闻与信息搜集Hello there. I'm John, news and information gathering. 你好我是菲利斯蒂Hi, l'm Felicity.-我认为姑娘不会在... -我是拉拉- I didn't think girls were... - I'm a lesbian.厨子Who cooks.-当然 -尝块吐司- Of course. - Have a piece of toast.-能来块巧克力吗 -别动这不是给你的- Could I have a mars? - Don't touch你你知道拉拉是什么意思吧Do you... do you know what a lesbian is?-知道 -这年头呵- I do. - Fun times, eh?谁还要吐司吐司Anyone, toast, toast?我是笨凯文I'm thick kevin.-你可爱的室友 -太好了我是卡尔- Your delightful roommate. - Great. I'm Carl.-好名字 -为什么叫笨凯文- Cool name. -why thick kevin?-我不... -因为他真的真的很笨-I don't... -It's 'cause he's really, really thick.这是戴维This is, of course, Dave.哇Wow.硕大但是美不胜收Big, but very beautiful.欢迎登上爱之船Welcome to the boat of love.众所周知如果有好DJ 一定在这个电台摇滚电台As you know, if got a DJ, he must be on this station, Radio of Rock 来放一曲我讨厌沉闷Let's have a tune, I'm sick of this silence.刚刚上礼拜忘记去教堂的某人And that was the sound of someone who发出来的声音missed last sunday church up为什么我把自己的带子给排进去了Why am I queuing up my own records?我游泳的时候碰到一只松鼠While I was swimming, I passed by a squirrel.我刚把留声机的把儿给拧断了I just broke the knob off the record player.咱们现在开始我正要尿尿Let's do it right now. I'm busting for a wee.一个小把儿我喜欢A small knob. I like it.我就问松鼠先生你为啥仰泳I said, ''Mr Squirrel, why are you swimming on your back?''有啦Voila!我仰泳是为了不让小果果受潮"well, I swim on my back to keep my nuts dry."-我烧着了 -好吧我被浇灭了- I'm on fire! - All right, I'm out.现在三点差二十It's 2:40也许你已经安然入睡不论如何祝你好梦Or you might be bunking off, in which case, good on you.-卡尔 -在- Carl? - Yes.-怎么样 -还好谢谢- How are you doing? - I'm OK, thank you.-紧张吗 -有一点- Are you nervous? - A little bit.-这边来来这边来 -这边- Come over here. yeah, come over here. - There?过来Come on.欢迎转过去Welcome. Turn around.现在滚吧Now get the fuck out.各位周二趣味夜Okay, so the tuesday night of现在开始fun starts here.-我们准备好了围过来 -摇摇摇摇- We're ready. gather 'round. -steam, steam, steam, steam. 好那么分组是戴维和齐望Okay, so the teams are Dave and the Count对战小卡尔和笨凯文versus young Carl and thick Kevin.好了Okay?别担心不是因为我真笨Don't worry, it's not because I'm actually才被叫做笨凯文thick that I'm called只是个绰号♥而已It's just a nickname.没错那么谁先来That's right. so, who wants to go first?我来猜好的I'll guess, fine.好的谁上大坏蛋戴维All right, who's going? Big bad dave.不许看 30秒计时开始No looking. 30 seconds starting from now!简单你的总统Easy. Your president.-什么 -你的总统-What? -Your president.-林登·约翰逊 -没错-Lyndon Johnson. -yes!-双城记作者 -查尔斯·狄更斯-The writer of the twins -Charles Dickens.加油加油加油Go, go, go, go, go, go!这个好滚石的主唱Lovely. lead singer of the rolling stones.-米克·贾格尔 -对了- Mick Jagger. - Yes.-一个间谍 007 -邦德詹姆斯·邦德- Is a spy, 007, yes! - Bond, james bond!还有那个扮演者And the actor who plays."你好我是詹姆斯·邦德""Hello, I'm james bond."-出演007的演员 -对了肖恩·康纳利- The actor who plays 007... yes! - Sean Connery.-快快快抓紧抓紧 -你好我是一只甲壳虫- Quickly, quickly. time, time, time. - Hello, I'm a beatle. -我是甲壳虫的一员 -到时到时不算不算不算- I'm one of the beatles. - Time, time, time, no, no, no, no. -那个不能算 -干得真不错- That one doesn't count. - That was gonna be good.我觉得能搞定这个I feel good about this one.-别计较了 -行好了- Forget it now. - Well, all right.准备出击Ready to rock.好了关于凯文Okay, the thing about kev is you你不能以常理度之gotta think outside the box-不循常理 -他要出击了- Think outside the box. - He's ready to rock.三十秒开始Thirty seconds from now!开始加油Go! you can do it.一种鸟但是戴帽子It's a type of bird, but it's wearing a hat.一种鸟但是戴帽子It's a type of bird, but it's wearing a hat.-你太有才了 -他不过是紧张点- Fucking genius. - He's just nervous.也不完全是帽子Not so much a hat.就是在外套领子上Something that's at the top of a附加的一个玩意儿coat and attach to the coat能罩住头但不是帽子And covers the head, but is not a hat.-兜帽(音:汉) -没错第一个字一种鸟- A hood? - Yes, and now first name, type of bird.-什么什么汉 -侠盗罗宾汉!-It's a something hood. - Robin Hood!你干嘛不直接说住Why didn't you just say he lived in舍伍德森林里的强盗头目sherwood forest as a bandit head.啊什么你说的是哪个Yeah? what? who are you talking about?罗宾汉啊Robin Hood.-我不知道 -计时继续- I don't know - Counting down.好等下这个要动脑Right, hang on, no. tricky one.看来他得绞尽脑汁It's like he's having a stroke.好人Nice guy.不错很好的人Yes, very nice guy.就这Is that it?不有很多朋友长发No. Has lots of friends. Has long hair.啊Ah!-吉米·亨德里克斯(吉它摇滚狂人)? -不比他老多了- Jimi Hendrix? - No, much older.-赤脚 -我知道这个- No shoes. - I know this.好人长发没鞋穿Nice guy, has long hair, doesn't have any shoes.仔细想想Think about it.-一定是 -对这孩子可真残忍♥- Must be... - It's like watching a baby drown.穿裙子Wore a dress.-裙子 -穿条裙子- Dress? - Wore a dress!不会是耶稣吧This had better not be jesus.-对了耶稣 -显然嘛!- Yes, Jesus! - Obviously!再接再励Rock on!为啥你不说上帝的儿子Why didn't you say he was the son of god?他是吗Was he?现在还有最后一项要讨论Now, there is one final matter to discuss.-海盗电台 -天啊- Pirates radio - Goodness.哪个部门对此负责In whose department does this fall?是我首相阁下That would be me, Prime Minister有何计划阿里斯塔先生他们很红What's the plan, Sir Alistair? They're very popular.而且据我们所知他们并不违反任何法律And they're not actually breaking any law that we know of. 我们会在一年内取缔他们We're going to shut them down within the year.他们应该对下流和无商业道德的广♥告♥负责They are a assurer of dirty and irresponsible commercialism 还有道德败坏And low morals.确实Indeed.很好我相信以你的能力会办妥Very well. I leave it in your capable hands.非常感激首相阁下Thank you very much. President.谢谢各位Thank you all.和我共度一小时的新闻时间Full news again in one hour with me,约翰·梅尔福德接下来是这位John Mayford. Till then this man是这么回事This was the deal.我让你们所有人指点我I asked all of you to demand of做一件非常蠢的事me to do a very foolish thing你们发来了数以百万的好主意And you sent in ideas in their millions.但最后有一个胜出But one idea has defeated them all,所以我荣幸的宣布我很快就会So I'm proud to announce I will soon be成为大不列颠摇滚电台史上the first person to say the "F" word in Rock&Roll radio 第一个说出"狗"什么什么的人in Unite Kingdom of Great Britian但是我的目的不是谩骂攻击纯属娱乐But my aim is not to offend, it is to entertain.同时也是带一点教育意义But also, perhaps, to educate a little.如果你开上一枪会死一个If you shot a bullet, someone dies你扔颗炸♥弹♥ 会死一群When you drop a bomb, many die如果你碰上个妞爱情会死If you hit a woman, love dies.但是如果你说"狗"什么那个词什么也不会发生But if you say the "f" word, nothing actually happens. 所以现在特别为你们奉上这个词狗...So here it comes. especially for you, the "f" word.高♥潮♥之前先来一首好歌♥ First, though, this very fine piece of music.-你不能这么做 -怎么不行一个词而已- You can't do this. - Why not? It's just a word!想得挺美但是问题很简单Charming thought, but here's the simple situation.主流权威们已经很讨厌我们The authorities already dislike us.如果你这样做他们会恨死我们lf you do this thing, they will hate us会不择手段And by hook or by crook,想方设法把我们给关了they'll find a way to close this stuff他们没法关掉我们我们是海盗They can't close us down. we're pirates.这就是为什么我们安稳的漂在that's why we're sit down这他妈的茫茫大海上In the middle of the freaking ocean.相信我他们会找到法子的Believe me, they will find a way.政♥府♥憎恶自♥由♥的人们Governments loathe people being free好吧Okay.好吧我考虑下Okay, I'm thinking about it.我亲爱的同志们我有个坏消息My dear comrades, I have some sad news.根据权威人士的判决The powers that be have decreed that"狗"什么什么的那个词太出格了the "f" word is a word too far至少现在虽然我们But at least for now, even though our自♥由♥的梦想悲惨地消亡dreams of freedom have died a tragic death但赫里斯组合依然还在(60年代摇滚组合)The hollies are still alive.谢谢Thank you.我不想这么说I don't like did that.但我还是要说狗♥日♥的♥胜利了I just wanna say fuck wons一句小小的"狗♥日♥的♥"You know, one tiny little "fuck.""狗♥日♥的♥"可不是什么小事There's no such thing as a tiny little "fuck."就是他正上爱神的马子呢Yes there is. She's now on Angus's girl friend.规矩点狗♥日♥的♥占上风时Be that as it may, there's no "fuck"说"狗♥日♥的♥"就不是小事so small when fuck it won总有一天在乌托邦里的电台One day, in a world of dreams,你可以随便说"酒"you'll be able to say "wine"或者"扯淡"甚至"鸡♥巴♥"Or ''bollocks'' or even ''cock'' on the radio但狗♥日♥的♥ 不行永远不行But fuck, no, never.-打扰老大 -啥事儿哈罗德- Excuse me, my lordship. - Yes, Harold?你忘了关录音室的麦克风You've left your mike up in the studio.还真没关So I have.我真心为那个重复了四次还是五次的狗啥的词I do apologise to everyone out there向各位听众朋友们道歉昆廷For the four... or was it five "f" words, Quentin?继续赫里斯组合的歌♥曲The hollies will continue undisturbed.我真的很抱歉昆廷但你瞧I'm so sorry about that, Quentin, but you know,我觉得你说得棒极了I thought you sounded good.你在电台里的声音动听极了you have a lovely voice on the radio狗♥日♥的♥Fuck off.六次昆廷That makes it six, Quentin.就我看来这事再美妙不过了It couldn't have turned out better, in my opinion.大家早早Right. good morning, good morning,早上好早上好请就坐Good morning, good morning please sit down海盗电台很好很好很好Pirate radio stations. good, good, good, good, good.现在我跟首相说了Now, l have told the prime minister that我们会在12个月内取缔它们we will shut them down within 12 months如您所见先生实际上As you will see, sir, they're not in fact它们并不触犯法律outside of the law那么很快他们就会犯了是吧这位...Then they soon will be, won't they, Mr...-弗莱德里克斯 -弗莱德里克斯- Fredericks. - Fredericks.政♥府♥的一大妙用就是You see, that's the whole point of being the government. 你要是不喜欢什么玩意If you don't like something, you simply你就简单地立个法使它不合法make up a new law that makes it ilegal-说到这个这位 -弗莱德里克斯- Speaking of which, Mr... - Fredericks.-弗莱德里克斯 -什么先生- Fredericks. - Yes, sir?我想我们也应该开始立法I think we might also start working on留发不留头留头不留发legislation to outlaw that haircut peoples-您看不顺眼先生 -除了瞎子- You don't like it, Sir? - No one没人看着顺眼apart for blind people而我确信他们和你擦肩而过时And I'm sure even they can sense its也能感觉到这头发的无比丑陋profound ugliness as soon as they pass you by我给你一天解决头发I'll give you a day to deal with the hair两个星期解决海盗电台再见And a fortnight to deal with the pirates. Goodbye.西小姐如我所料一群废物Miss c, as l suspected, totally useless!-把那个聪明的新人给我叫来 -当然先生- Send me that clever new chap! - Certainly, sir!我有活儿给他我们得进攻了I have a job for him. we have some damage to do.早上好各位现在是简单西蒙在中波203Good morning everybody. You're iistening to simple simon's breakfast show 送出的早餐广播On 203 metres in the medium waveband.期待周六呢Looking forward to saturday?-什么周六 -周六无与伦比的周六- What's saturday? - Saturday! Sensational saturday!如你所见不幸的是As you may have noticed, there are,这船上除了菲利斯迪unfortunubbly, no women on this boat-这种拉拉倾向的女人 -嗨- Apart from Felicity - Hiya!就没有别的女人了...who is of the lesbionic tendency.但是每隔一个周六每位DJ可以邀请But every second saturday, each DJ is一位姑娘上船allowed to invite one girl on to the boat那么你打算邀谁So, any idea who you'll invite?天啊God.大概是要那种有可能发展到Presumably there's a sort of presumption that there'll be...-上♥床♥的吧 -毫无疑问- sex, of some sort. - Every time.那就没有Then no.我一直在男校读书I've spent my life at all-boys' schools.我最亲密的一次接吻The closest I've ever come to a snog也就是一不小心被马添了脸Is when I was once licked on the face by a horse.马A horse?我可真为你遗憾卡尔我的孩子I'm sorry to hear that, Carl, my son.很认真的说I would seriously not tell我真没法想象I will put my mind to it.-一群自恋狂 -跟你连线的那位呢- Peacock. - How are you lined up, eh?-她叫做蒂凡尼 -她喜欢络腮胡吧- Well, her name is daphne. - And she likes the bearded man. -没错千真万确 -而且把儿很小- She does, indeed. - with a tiny knob.随你说Whatever.我确实把儿挺小I've got a tiny knob, actually.不过我还挺自豪But l rather like it.意味着我能穿小号♥内♥裤♥It means I can wear smaller underpants.不知道什么意思我啥也没听懂Don't know what that means. I didn't understand any of that. 其他人呢What about other...那上面是谁我还没见过他Who's that guy up there? I haven't met him yet.那是马克That is Mark.他是这星球上最性感的男人了几乎从不开口He's the sexiest man on the planet. Hardly ever speaks.即使广播时也不说话有意思吧Not even when he's broadcasting, which is interesting. 那位就是午夜马克So that's midnight Mark.谢了Thanks.哇哦Wow.现在Now...-你没请人来 -不不今天没- You not got anyone? - No. no, not today.我想我真的我在找寻I guess I'm really... I'm looking一生一次的真爱for that one true love thing-真的 -真的真的那是大日子- Really? - Yeah. Yeah. Big time.-你这样梦想过吗 -的确这样想过- You dig the dream? - I dig the dream.是啊是个很美妙的梦想Yeah, it's a good dream.-他们来了 -他们来了- Here they come. - Here they come.可来了There they are!哇哦Wow.哇哦Wowzer.天啊一船小妞Oh, my god, it's like a boat of honey.我想和她们所有人上♥床♥I wanna sleep with them all!-你好 -欢迎登船- Hi. - Welcome aboard!转个圈Do a twirl!我要大醉一场I need a big drink.赞咱们走I agree. Let's leave.对快上来Right, hurry, up the steps.我要是把你们叫成一个名字不介意吧Do you mind if l call you guys by the same name?我总是把双胞胎搞混Twins can always confuse me其实这书很有意思This is actually a very interesting book.-真的 -真的它讲- Is it? - Yes, it's...我爸以前搜集啄木鸟My father used to collect woodpeckers.-真的 -真的假的- Really? - Yeah! No.不我爸其实是个建筑师No, my father was an architect.你呢你♥爸♥干嘛的How about you? what did your father do?他跟我妈上♥床♥ 然后Well, he had sex with my mum and then没留下任何名字或地址left without leaving a name or address-不会吧 -真的- No. - Yeah.-不会吧 -挺好啊- No - It's cool.我...你不会想念从未有过的东西I... you don't miss what you've never had.没啥活动哥儿几个Nothing planned, you guys?-没没活动 -一样- No, no. - Well, yes.对我和我的性生活来说又一个宁静的午后Another very quiet afternoon for me and my sex life. 忧郁之屋啊The sad room.过来Come here.我来带你走出困境I've come to get you out of your predicament.什么困境What predicament?这种忧郁啊没妞泡The whole sad act. No girl,小♥弟♥弟♥没处使萎得像牙签unused pencil-sized penis predicament就这困境That predicament.这边来Walk this way.别去Don't walk that way.-不跟着啄木鸟走 -我只是去- No. walk woodpecker way. - well, I'm just gonna...好吧好吧也许能行Okay. okay, it might work.但是第一这个道德上不对But one, it's morally wrong.-是吗 -是- Well, I mean, is it? - Yes.第二也许不行呢万一那样我And two, it might not work. In which case I'm就成了全球头号♥傻蛋了gonna be the biggest idiot in the world说的都没错但是另一方面All this is true. but on the other hand,你要度过一生中最美妙的5分钟了It could be the best five minutes of your life.听到了没命运在召唤你You hear that? That's destiny knocking.进去吧Get in there.抱歉姑娘们对不起妈妈Sorry, girls. Sorry, Mum.没错医生很饥渴Yeah. The doctor is hungry.进来吧宝贝儿Come on in, baby.-这是什么 -酒- What's this? - Alcohol.-你想灌醉我是吧 -正有此意- You're trying to get me drunk, are you? - Of course I am.-你怎么样 -对你是对的- How you been? - Yeah, you're all right.我要引发爱之烈火了I need to pull the pin on the love grenade.请吧Please do.我觉得I think...我们应该把灯关了I think we should turn the lights off.一定要关吗和你一起时我想多看你几眼Do we have to? I like to see you when I'm with you. 亮着灯我没状态太不自然了I can't make love in electric light, it's unnatural.相信我好吧我可是医生Trust me, though, yeah? I'm a doctor.来吧好了Let's do this, yeah?来别脱鞋Come on. keep your boots on.不脱鞋Keeping the boots on.来了虽然还有点不太好There we go. although, not quite good enough.这就好了黑透了There. pitch black.-你可真复杂 -谢谢- You are a very complex man. -Thank you.你你能不能等我一下Will you... will you just excuse me for a second?你去哪儿Where are you going?咱们得采取点安全措施I think we should take some precautionary measures. 别担心我吃了药Don't worry, I'm on the pill.我还是觉得去洗一下好I still think I'd like to freshen up, though.-好吧快去快回 -一定- Okay. hurry back. - I will.你♥他♥妈♥磨蹭啥呢What the hell are you doing?我觉得还是先刷个牙才好I just thought it'd be nice if l brush my teeth first,不过我没带牙刷But I didn't have my toothbrush,所以我就so what I did wa不我是说你♥他♥妈♥怎么还没脱No, I mean, what the hell are you doing still dressed?-这你觉得我应该脱 -废话- Yes, do you think I should get undressed? -Yeah.我不能光着从小黑屋里走出来I can't walk out of this stark-bollock naked然后又穿着衣服回去吧and walk back in complete.好对好的Fine, okay, fine.-动动脑子 -好的- Think smart. - Right.你确定外面够黑了You sure it's dark enough out there伸手不见五指Yes, it's pitch black就是教皇来把她给上了她也不知道The pope could walk in and poke her, she would never know. -我真希望我块头大点 -为啥- I just wish I was a bit bigger. - Why?因为你是个大块头懂了'cause you're beefy, you know?-我能进来么我想尿尿 -等等等等- Can I come in? I need to wee. - Yeah, hang on, hang on!一秒钟One second.钻这儿蹲下快快点In here! down there. hurry! just... hurry up!进来吧Come in.你在这儿干嘛呢What are you doing in here?-男人的秘密 -我听到说话声- Private man things. - I could hear voices.电台主播常常自言自语Disc jockeys are always practising our patter.天你可真够粗壮的是吧Gosh, you're quite chunky, aren't you?我吗是啊Am I? I mean, yeah!对我确实是姑娘们都爱这样的Yeah, I suppose I am. the girls seem to like it.这就是我为啥稀罕你你这只干净的小鸟儿That's what I like about you. you're a nice clean bird.就你才这么想That's what you think.不No!不行别碰那个No way. don't... don't do that.别擦手了我Don't dry your hands, I...我喜欢有双湿漉漉小手的I love a girl with...姑娘Wet hands.你可真怪You are strange.你想开始吗Do you want to get down to it, then?给我一秒钟好吗Just give me a second, will you?不知道你看不看得到不过我I dunno if you can see, but I've got a bit这里面有个黏糊玩意儿of nougat lodged in the back-那好快来情哥哥 -马上情妹妹- Well, hurry up, lover boy. - I will, lover girl.大情圣Casanova.型号♥不对怎么办她说过你又粗又壮But what about the size thing? she said you were chunky. 放松找准体♥位♥Relax. Just find the right position and然后她还没明白过来就生米熟饭了it will all be over before she realizes it.-动作要快 -我想你肯定知道- Just be quick. - I think you can be pretty sure我会结束得很快I'm gonna be quick.你简直就是当年的我过来I could see a lot of myself in you. come here.这是个很特别的时刻It's a very special time.裤子Trousers.我能行我就是不知道往哪儿I can do this. I just don't know where...喂看着我享受去享受Hey, look at me. enjoy it. enjoy it.-我不是处♥男♥ -好了- I'm not a virgin. - Okay.-我又想了想 -卡尔- I'm having second thoughts. - Carl.这是命运的安排This is your destiny.来啊情哥哥Hello, big boy.弄错房♥间了抱歉No, wrong room! Sorry.进来Come in.-先生 -什么- Sir? - Yes.-简历很不错 -谢谢先生- Very impressive references here. - Thank you, sir. 名字也不一般Very unusual name.图怀特Twatt?还姓图啊And that's with two t's?听说过海盗电台没有图怀特Have you heard of pirate radio, Twatt?-类似摇滚电台 -没错和摇滚电台一样- Like radio rock, sir? - Indeed, exactly like radio rock.-听过吗 -不常听- Ever listened to it? - Not often.我不太跟随流行我宁愿听古典音乐I'm not really a pop person. I prefer classical music. -谁不是呢 -除了哪些摇滚电台的听众先生- Well, who doesn't? - The listeners of radio rock, sir? 一针见血Precisely.那些嗑药的和犯法滋事的人The drug-takers and the law breakers还有最近充斥咱们伟大祖国的and the bottom-birth in foul cattery贫民窟的下等人Of our recently great country.这就是你的小任务Well, here's your little task.我希望一年内摇滚广播在空中消失I want rock off the air in 12 months,而且我希望你做我的私人刺客and I want you to be my private assassinator有人挂了Someone's gone!不不要了No, don't want it!好吧All right.不过她可做了道美味...but she did this wonderful thing,尤其是放了那一丁点番茄酱Where she put a tiny bit of ketchup...抱歉伙计不过你是谁Sorry, man, but who are you?鲍勃Bob.顺利鲍勃Smooth Bob.鲍勃·席尔瓦破晓者Bob Silver, the dawn treader.我做清晨很早很早很早那一场节目I do the early, early, early morning show.你就是鲍勃You're Bob.-对 -老好人鲍勃- Yeah. - Good old Bob.你上船多久了鲍勃How long have you been on the boat, Bob?7个月了每天凌晨3点到6点seven months 3:00 a.m. to 6:00 a.m.那我们怎么会从来没见过你Well, then how come we've never met you?你们瞧我一个人独处Well, you know, I keep myself to myself.睡得天昏地暗A lot of sleep.再磕上一堆药Fair amount of drugs.彻底沉湎在小格子间里A total immersion in the vinyl, you know?如果你想给人们送上他们Gotta listen to the music if you're全身心所需gonna give the people what they need就一定要听听音乐是吧In their heart and their soul. yeah?我最好还是回到录音间去因为这儿Better be getting back to the sounds, 'cause这儿有点太热闹了It's a bit hectic in here.老好人鲍勃Good old Bob.-这就是鲍勃 -真是鲍勃老先生啊- That's Bob. - Really sir Bob.他叫啥来着What was his name again?你开玩笑Really?那么年轻人进展如何So, young man, how's it going?先生我可能有一点突破Well, sir, I think I may have had a little breakthrough. 海盗电台的维持The pirate stations only exist全靠他们卖♥♥广♥告♥ because they sell advertising是啊听我们的流行音乐Yes, you can listen to our pop music,就必须买♥♥芬达斯牌冻鱼排But only if you also buy findus frozen fish fingers.没错所以我们现在可以马上Exactly. So what we can do immediately is可以立法禁止英国公♥司♥make advertising on the stations ilegal在电台做广♥告♥For british companies.我们可以一举断了船上的资金We would cut off the boats' cash with one fell swoop.聪明Brilliant.我喜欢你图怀特I like you, twatt.别吹哨子哥们儿我们聊天呢Stop blowing the whistle, man, we were chatting.我有个很重要的通知也许你们知道I have a very important announcement. as you may know 我们的广♥告♥赞助商受到了来自There has been a serious squeeze put on our女王陛下政♥府♥的极大压力advertisers by Her Majesty's government这个图表谢谢约翰This chart, thank you, John,显示出在过去几周内Displays what's been happening to our我们的广♥告♥情况advertising revenue in the last few weeks-噢 -所以我必须让自己从往日的- Ouch. - So, I've had to stir myself颓废里振作起来From my traditional languor来想方设法让我们的电台And do something to make the station more更加具有商业吸引力attractive to new commercial comment两年前发生了一件可怕的事情。
我的父亲经常对我说My father always told me他不可能永远在我身边保护我that he wouldn't be around forever to protect me. 他曾经是个亡命徒He was an outlaw.而且他知道他的日子不多了And he knew his days were numbered.他告诉我He told me that the only person唯一值得信赖的人就是自己I could ever rely on was myself.虽然有的时候会力不从心And even that person may let you down.我父亲教会我如何搏斗My father taught me how to fight.如何求生To survive.如何不做牺牲品To never be a victim.如何不去哭泣To never cry.因为眼泪可以被敌人当作弱点Because those tears would be used against me.来吧Come on.当他被杀之后我从没哭过And when he was killed, I never cried.从来没有Never.一次都没有Not once.血域燃烧阿林顿弗吉尼亚州12年以后我希望你快乐I want you to be happy,小心点是不会有坏处的but it doesn't hurt to be cautious.这里不是高中亲爱的好吗It's not like you are high school sweethearts, okay?你们俩是在药房♥换针头的地方认识的我的老天You guys met at a needle exchange, for Christ's sake.那是家匿名戒毒所It was Narcotics Anonymous,是因为她我才没进监狱and she is the reason that I am still clean.是啊我很庆幸Yes, and I appreciate that,但是还有很多事情都不太了解but there are still a lot of unknowns.这些未知的东西又会导致其他的未知...Which has a habit of repeating itself...我哥哥是个幸运的家伙My brother's a lucky man.我父亲经常说持续的好运是一种能力My dad always said consistent luck is skill.所以我哥哥一直运气很好Well, then my brother's consistently lucky.婚前协定现在很正常Pre-nups are the norm today, Derek.婚姻就是一项交易Marriage is business.如果它变糟了你就需要一个备用的方案If it goes south, you're gonna need an exit strategy.爱娃已经签了Ava already signed.如果你想和我脱离父子关系或者剥夺我的继承权If you want to disown or disinherit me,请起草文件吧我会很乐意签字的please draw up the papers and I will gladly sign them, 我并不需要后背方案but I do not need an exit or a strategy.现在有没有可以介绍给我认识的Now someone out there I should introduce myself to? 任何家人朋友Any family, friends?那没关系你有我们了That's okay, you've got us now.我们就是你的家人We're your family.各位请坐Please be seated.德里克和爱娃已经到了Derek and Ava have arrived在他们生命中非常特殊的一刻at this very special moment in their lives. 我德里克I Derek...我德里克I Derek...愿意娶爱娃Take you, Ava...愿意娶爱娃Take you, Ava...作为我的妻子to be my wife.作为我的妻子To be my wife.-我的天啊 -她吓坏了-Oh, my God. -She's freaking out.-吓坏了 -我才没害怕-Freaking out. -I'm not freaking out.我的祖父他买♥♥下这里My grandfather, he bought this却没使用过back in the '40s for nothing.我们夏天经常来这里And we used to come here in the summer 在我们还是孩子的时候when we were kids.不过现在我父亲认为这里太土了But now, my dad thinks it's too rustic他现在只住四季酒店and he'll only stay at the Four Seasons.你觉得怎么样What do you think?太棒了It's amazing.这里这是我的祖母Right there, that is my grandmother结婚那天on her wedding day.还有这里这是我的叔叔And this here, that's my uncle,和我的妈妈and my mom她还是2或者3岁的时候when she was two or three years old.你知道吗自从我母亲去世了以后You know, this is the first time我还是第一次来这里that I've actually been here since she died. 她一定会喜欢你的She would've loved you.我真希望能够见过她I wish I could've met her.是啊Yeah.为什么我不能开Why aren't I driving?应该是我来开的I should be the driver!你在想什么What are you thinking?我在想这是我应该问的问题I think I'm supposed to be asking you that. 正常来讲是的不过...Typically, yeah, but...我的天哪Oh, my gosh!哈罗我可以吗Hello. May I?你叫什么名字What's your name?里卡多Ricardo?你真帅You're handsome.你抱着他真漂亮真的It looks good on you. It works.你真这么觉得You think so?你好啊你好啊Hello. Hello.他要找他的爸爸了Oh, oh, he wants his daddy back.我们要把他还给他的爸爸了And we'll take him.来吧来吧小家伙Come on. Come on, little one.你会是一个很好的母亲的You will be a great mother.你真的这么想You think so?不用想我知道会的Oh, I know so.我可能不会是个好妈妈I didn't really have the best influence.是啊你看我们都被教导Yeah, well, you know, we both got如何不去养小孩an education in how not to raise your kids. 所以...So...洗手间El bano.我得去趟洗手间I have to go to the bathroom.那是西班牙语的...That's Spanish for...你每天都学新东西You learn something new every day.好吧我马上就回来All right, I'll be right back.来亲一下Give me a little kiss.别乱跑啊Do not go anywhere.就在这里千万别动Stay right there. Do not move.你最近好吗Hola, como esta?好Bien.曼尼Manny.爱娃Ava.很高兴见到你爱娃Nice to meet you, Ava.景色很好不是吗It's a beautiful, the view, isn't it?很美It's gorgeous.你从哪里来Where you from?康涅狄格Connecticut.你认识厄尔·桑德斯吗Do you know Earl Sanders?我不认识ah, I don't think so.他每年都来这里Well, he comes here every year.他就来自康涅狄格He's from Connecticut.康涅狄格是一个很大的地方Connecticut is kind of a large space.我有亲戚在得克萨斯I have family in Texas.-不错 -是啊-Okay. -Yeah.好吧不是很近不过还好Okay, not that close, but okay.宝贝这是曼尼他有亲戚在德克萨斯Babe, this is Manny. He has family in Texas. 老兄最近怎么样Hey, man, what's up?你怎么样Wow, what's up?-相当不错 -不错-All good. All good. -Good.-欢迎 -谢谢-Welcome. -Thank you.你们俩在这个岛上一起有多久了So how much longer are you guys on the island for? 有那么几天A few more days.外加几个晚上And nights.你们去过卡巴雷特没有Have you been to Cabarete?没去过Uh, I don't think so.那是个很美很美的地方Oh, it's a beautiful, beautiful place.加勒比地区最长的索道The longest zip lines in the Caribbean.-还有雨林 -不-And the rain forest. -No.我恐高I'm afraid of heights.-那听起来很带劲 -来吧-That sounds awesome. -Oh, come on.那是我朋友的地方My friend runs the place.明天我可以带你们去I can take you guys tomorrow.那里很安全And it's a very safe place.去年只死了一个人Only one person died there last year.只死了一个Only one person!放松我开玩笑的Relax. I'm joking.我开玩笑的I'm joking.跳舞怎么样你们俩喜欢跳舞吗How about dancing? You guys like dancing?我喜欢索道不过...Ooh, I prefer zip-lining, but...我喜欢跳舞不过这个家伙...I love dancing, but this one...我不会跳舞I can't dance.好吧我有一个朋友Well, my friend, my friend runs他的俱乐部在岛上是最火the hottest club in the entire island.我们可以去那里We can go there.我无所谓I don't care.我很乐意去I'd love to.-好吧我们可以一起去 -你愿意去-Well, we can do both things. -You'd love to?是的Yeah.我会告诉你我愿意做什么I'll tell you what I'd love to do.我们不喝酒We don't drink!干杯Salud!过来姑娘美女美女看看你好了好了All right, all right.注意点手老大Ease up on the hands there, chief.这个二货是谁来我这儿吧别理他他配不上你没事了宝贝It's all right, babe.离开他过来吧宝贝Come back to me, babe.好Okay.别理那个外国佬咱们一起跳舞Hey, forget that gringo, you're dancing with me. 放松哥们我们是一起的好吧Relax, man. This is my girl, all right?我要弄死你混♥蛋♥来吧Tranquilo! Come on!我只想跳个舞放松我们正在跳舞这个狗♥娘♥养♥的想装硬汉我要弄死他这是爱娃和德里克我把他们带来的他们跟我一起来的抓住她抓住她别挂等会再说你个小婊♥子♥You little bitch!妈的爱娃是我Fuck! Ava, it's me!宝贝我们得马上走了Babe, we gotta go now!快点快点快点Come on, come on, come on!好了宝贝All right, babe.你没事就好我们走You're all right. Let's go.我们走曼尼快点哥们Let's go, Manny!Come on, man!好了宝贝来这里进去All right, babe, come here. Get in.我们走我们走走Let's go. Let's go. Let's go.你无论哪里总是惹事我只是在那里跳舞我不管这是第二次了你给我听着我他妈的厌倦这种事情了I'm fucking tired of this shit!我刚才只是和那个女的跳舞仅此而已I was just dancing with that chava, that's all.这最好是最后一次发生什么事情了Yo, what the hell?我猜我们明天晚上去不了那家夜店了是吧I guess we're not going to that club tomorrow night, huh? 你知道你惹了谁吗You know that man that you just messed with?那家伙是大♥比♥兹哥们That's Big Biz, dude.这可真♥他♥妈♥的糟糕了That was fucking bad!我的哥们Oh, my, dude.我最好提防着点你了姐们I better watch out for you, girl.你太疯狂了You went crazy!就像他妈的忍♥者太他妈疯狂了Like fucking ninja, fucking crazy!曼尼曼尼别说这些了Manny! Manny!Let it go.别在提了Drop it.刚才那是怎么了What the hell was that?抱歉Sorry.我迄今为止得到的最好的建议Best piece of advice I ever got?别信任任何人Don't trust anybody.你像你老爸一样不争气You whoring like your old man?我来15次没问题I got no problem with 15.我喜欢15这个数字I like 15.有时候最有效的防御Sometimes, the only way to defend yourself就是进攻is to attack!把他按住Hold her down!你只是需要更强更敏捷更快You just wanna be harder, quicker, faster,比流氓更流氓你明白吗dirtier than the next guy, you understand?贱♥人♥Ahh! Fucking bitch!最终你忘记疼痛Eventually, you forget about the pain,忘记恐惧forget about the fear,你记住教训你明白我的意思吗you remember the lesson. You understand me?太慢了Too slow!大多数的人都无法超越他的极限Most people have a limit they won't go beyond.你需要学着去达到你的极限You're gonna learn to go beyond.你需要学着去超越你的极限You're gonna learn to go beyond the limit.你个贱♥人♥ 你个婊♥子♥ You fucking bitch!You fucking bitch!一些人要打倒你Somebody's gonna put you down...你要先放倒他们you put them in the ground.几点了What time is it?我不知道我的天哪...I don't know. My God...好吧我来开门All right. I'll get it.来了来了Coming! Coming!曼尼Manny?嗨请打开门好吗哥们Hi. Please open the door, man.怎么了What?昨晚的那个大♥比♥兹Big Biz from last night,他和他的手下要来这里了he's on his way over with his boys,他可不是来道歉的and he's not coming to apologize.他们是怎么知道这里的How could they possibly know where we're staying? 我不知道I don't know.也许是出租车司机告诉他的Maybe the taxi driver told him or something.赶紧穿上衣服我们离开这里Just get your shit on, we're out of here.你没开玩笑Seriously?我们能去哪哥们恩Where the hell are we gonna go, man? Huh?开玩笑的哥们Estoy jodiendo, man.刚才在逗你呢I'm just fucking with you.一点都不好笑不好笑That's not cool. Not cool.我只是得把你们弄起来I just had to get you guys up这样我们就能按时的到索道那里去了so we can get to the zipline in time.来吧Come on!不我才不去No, I'm not going.不我们什么时候说要去那个地方了No, when did we even agree to that?那里很安全的Safest place for you guys to be.我们得走了如果我们不按时到We have to go, 'cause if we get there late,索道那边的乔乔就不管我们了Jojo, the guy from the zipline, is gonna leave us.-好吧 -不-All right. -No.-下一个 -你是下一个你是下一个-Next! -You're next. You're next.来吧Come on!-老天 -没事的宝贝-Oh, God. -All right, babe.我的天啊Oh, God.就这样没事的You got it. It's all good.你能确定这个...Will you make sure this is...没事别担心了Yeah, everything's good, here.好吧All right.这个是防止万一我见不到你了Just in case I don't see you again.别乌鸦嘴Don't say that!手套放低点对Lower the glove there, okay?往后仰然后感受一下吧Lean back and enjoy the ride.好了There you go.我的天啊Oh, my God!后仰后仰Lean back!Lean back!我的天啊Oh, my God!老天哥们Oh, my God, man!你到了你到这了You're here! You're here!You're here! 下来下来Yeah. Bring it down, bring it down.上吧哥们Do it, man!太棒了哥们Yeah, bro!这真是太棒了刚才怎么样That was good. How was that, man?你感觉怎么样How do you feel?太刺♥激♥了That was awesome.-哥们 -太刺♥激♥了-Oh, man, -It was awesome.这才刚刚开始You have not seen anything yet.你什么意思What do you mean?我们即将要去的地方才叫刺♥激♥ 维达多Where we're gonna go now is the real deal. El Viudador. 等等什么意思Wait, what does that mean?"寡妇制♥造♥者""The Widow Maker."寡妇制♥造♥者The widow maker.这里就是了So here we are!维达多El Viudador!快看这个Check this out.-老天 -太壮观了不是吗-Oh, my God. -It's amazing, isn't it?我我感觉我不行Oh, I...I don't think I can do this.加勒比地区最长的索道The longest zipline in the Caribbean.我来不了这个宝贝真的拜托I can't do this, babe. Don't, please.你来不了这个Like seriously you can't?我可不这么想I don't think so.你就后仰然后享受这风景吧好吗Just sit back, enjoy the ride, okay.我们上吧Let's do it.-那么我得自己滑 -没错-So I'm the only one going? -Yeah. 放大Zoom in.他太远了He's too far away.一公里One mile.-整整一公里 -一整公里-A whole mile? -A whole mile.我的天啊Oh, God.好了Okay.好了All right.准备好了来吧...Ready? There you...好家伙Oh, boy!不Oh, no.老天Oh, my God!我嫁给了一个疯子I married a lunatic.哈罗Hello!不不不Whoa, whoa. No, no, no.停Stop.糟糕Oh, fuck.糟糕Fuck!过去帮帮他Get out there and help him.哥们挺住Hold on, man!-挺住哥们 -妈的-Hold on, man! -Fuck!糟糕Fuck!我到了哥们I got you, man!我到了I got you!我带来个把手I got a handle.你很有胆量很不错Big cojones is what you got, cabron. 慢点把你的腿放下来好吧Slowly let go of your legs, okay?放下来放开好了Let go, let go, okay.来Come on.帮帮我Help me.就这样这么做Yeah, follow me.好了 1 2...Okay, one, two...好了我抓住你了抓住Okay, I got you, I got you. Hold on. 抓住抓住对对Hold on, hold on. Yeah. Yeah.就这样挺住Yeah. Hold on!挺住挺住Hold on! Hold on.我在往下滑I'm slipping!别Come on.等等等等把你另外一只手给我Wait, wait. Give me your other hand. 别放手Don't let go!叫救护车Call an ambulance.他妈的Fuck!有个家伙刚刚掉下去了刚掉下去你什么意思是从最长的那个掉到是的德里克Derek!德里克Derek!德里克Derek!我的上帝亲爱的Oh, my God. Babe?德里克德里克Derek? Derek?曼尼Manny!曼尼救人Manny, help!不行不行No, no.我要和我丈夫一起I'm going with my husband.我要一起去I'm going!-我和他一起去 -抱歉抱歉抱歉-I'm going with him! -Sorry, sorry, sorry. 是关于保险的什么事情It's something about insurance.这太可笑了That's ridiculous!我可以跟我的丈夫一起I can go with my husband.好吧你们去哪Okay, where are you going?这里Here.这个是这里的中心医院It's the main hospital here.很好的医院It's good.走吧走吧Go!Go!快点Move!曼尼在哪Where's Manny?我不知道I don't know.不不我必须得去中♥央♥医院No, no. I have to go to Centro Medico...不好意思Excuse me.我很抱歉I'm so sorry.我很抱歉I am so sorry.我丈夫之前来到这里德里克·格兰特My husband came in here, Derek Grant,大概20到30分钟之前一辆救护车送来的about 20 or 30 minutes ago in an ambulance.您能查阅一下记录吗Can you check your charts?不不我没事No, no, no, I'm fine.是他出了意外He's in much worse condition.请你帮忙查一下有没有一个叫德里克·格兰特的人拜托Please check a Derek Grant for me, please?不不不No, no, no.他是金发蓝眼睛He's blond with blue eyes.美国人American.你打的是德里克的电♥话♥ 但是无人接听You've reached Derek, but guess what?他正在度蜜月He's on his honeymoon.你打的是德里克的电♥话♥ 但是无人接听You've reached Derek, but guess what...没有这个人No Derek Grant.这里是中♥央♥医院吗Is this Centro Medico?我们这里是吗Are we here?他们把他带到这个地方They brought him here.救护车里的人给了我这个名片The ambulance people gave me this card.我丈夫在这里他们把他送到了这里My husband is here, they dropped him off.他上了一辆救护车然后来到了这里He got in an ambulance and came here.这里没有叫德里克·格兰特的人No Derek Grant here.这里有没有另外一家医院叫中♥央♥医院的Is there another Centro Medico?夫人Senora!夫人Senora!拜托别碰我Please don't touch me.把你的手拿开Get your hands off me!拜托夫人Please, ma'am!打扰了夫人Excuse me, ma'am.打扰了Excuse me.我在找一个叫德里克·格兰特的人Estoy buscando a Derek Grant.这里Here?你可以查一下你的记录吗Can you check your charts?这个就是他This is him.他在这里吗Is he here?有没有一辆救护车把他送过来Did he come in here by ambulance?没有没有No. No.打扰了女士Excuse me, ma'am.我正在找我的丈夫I'm looking for my husband.他长的是这个样子This is what he looks like.女士你见过他吗Ma'am, have you seen him?你能帮帮我吗Can you please help me?哈罗Hello?嗨发生什么事情了Oh, hi. What's going on?德里克给你打过电♥话♥吗Has Derek called you?没有怎么了出事了No. Why, what's wrong?我丈夫失踪了My husband is missing.不会说英语你会说英语吗Ah, no English. Do you speak English?她会给医院打电♥话♥找你丈夫的好吗And she call hospital for your husband, okay?别动Quit moving.你觉得你需要帮助爱娃You think you need my help, Ava?你需要任何的帮助Do you need anybody's help?你得不到任何帮助You don't.你唯一可以信赖的人就是你自己The only person you can rely on is your own self.这有助你好起来This will heal up.有伤疤的都是幸存者Survivors have scars.失败者都进坟墓了Losers have funerals.你需要的是伤疤Scars are what you want.他们就像纹身They're like tattoos.不过说起来更带劲不是吗But with better story, huh?爱娃你就是最强的Ava, you are made with the toughest stuff around. 不要忘记这一点好吗Don't you forget that, all right?谁叫的救护车Who called for the ambulance?我不确定I'm not sure.我想可能是那个乔乔I think that his name is Jojo.曼尼是这么叫他的That's what Manny called him.是这个曼尼把你们带到索道去的This Manny, he took you to the zipline?是的Yeah.左边的就是他He's on the left.有没有姓Last name?我不知道I don't know.你是在哪认识他的Where did you meet him?在海滩上的一个餐馆At some restaurant on a beach.海滩上的某个餐馆Some restaurant on a beach?你为什么没和你丈夫一起Why didn't you ride in the ambulance上那辆救护车with your husband?他们不让我上They wouldn't let me.他们不让They wouldn't let you?我...我想他们说是I...I think they said it was因为什么保险什么的问题because of some insurance problem.但是我想去But I tried.他们说过他们要去哪吗Did they say where they were taking him?我已经告诉你了蓬塔卡纳的中♥央♥医院I already told you this. Centro Medico Punta Cana.蓬塔卡纳Punta Cana.蓬塔卡纳Punta Cana?是我说吧很快下午5点好吧没有问题的谢谢Gracias.没有任何记录表明There's no record showing of your husband你的丈夫被带到岛上的任何一家诊所去了being admitted into any clinic or hospital on the island.也许你丈夫不想去Maybe he decided to not go.什么 "不想去"Okay, "Not go?"他已经昏迷了He was unconscious他的腿都断了and his leg was completely sideways.他不想去医院还想去哪How the hell is he not going to go?我们查不到任何关于他信♥用♥卡♥的消费记录There's no activity on his credit card.也没有他电♥话♥打出的记录No outgoing calls on his phone,所以他不是死了so it's either dead就是手♥机♥电池被卸下了也无法跟踪手♥机♥ or his battery has been taken out so it can't be tracked.也许救护车会在去医院的路上Maybe the ambulance had an accident on the way出意外to the hospital.也许他们掉到山沟里去了Maybe it fell into a ditch没人能联♥系♥到我们and no one was able to contact us or call.好吧我不管但是我们不能在这里耍嘴皮子Okay, I don't know, but we need to be out of here,得出去找他们out there looking for him.也许我们没有得到Maybe we're not getting我们需要的消息all the information that we need.你是什么意思What does that mean?当时有人喝酒了吗Was anyone drinking?没有人喝酒You know there wasn't any drinking.我得例行公事的问一下I have a right to ask.你早就知道有没有人喝酒You already know the answer to that.这个岛上有很多运营救护车的公♥司♥Well there are many ambulance companies on this island,他们不受监管所以竞争很激烈they're unregulated, so it's highly competitive.第一个去现场的就可以得到酬劳First one on the scene gets paid.这是个美丽的小岛不过满是机会主义者It's a wonderful island, but with opportunistic墙头草的合作伙伴and dubious parties,每个人都试图everybody's trying to make赚更多的钱a better standing for themselves.尤其他们碰到了愿意消费的Especially when it comes at the expense of而且富有的美国人wealthy Americans.不过我也有可能是错的Then again, I could be wrong.如果他被绑♥架♥了我们马上就会知道的If he was kidnapped, we should know something soon. 我觉得在接下来的24小时里...I'd say within the next 24 hours...我的老天Oh, my gosh.那么我们接下来能干什么So what's our next step?我们前天停业We were closed yesterday.实际上我们周一是不营业的Actually, we're always closed on Monday,所以没人来过这里so there was no one here.不不我就在这No, no, I was here.我在这里还有我的丈夫还有曼尼和乔乔I was here with my husband, Manny and Jojo.不认识抱歉No, no, sorry.我们这里根本没有叫曼尼或者乔乔的We don't have any Manny or Jojo working here.曼尼不在这里工作Manny doesn't work here.他说他是这里老板的朋友He said he was friends with the owner.实际上我就是这里的老板Actually, I'm the owner.好吧索道的名字Okay, the name of the zipline叫做维达多is called El Viudador.不不我们就没有叫这个名字的索道No, no, we don't call any of our lines El Viudador.你确定吗因为就是这里...Are you sure it was here, because...是的就是这里Yes, it was here.好吧我们这里有良好的安全记录Well, we have a perfect safety record这里有四条索道运作and there are like four other line operations山上...on the island which...看就是这里Look, it was here.我记得来时的路我记得那个消防栓I remember the road in, I remember the fire station,这里的东西我都记得I remember all of this.距离这里大约30分钟车程还有一条索道There's another zipline about 30 minutes from here他们都是一样的绳索而且看起来一样with the same kind of rope and it looks exactly the same. 等等Wait.乔乔对吧Jojo, right?你前天的时候在这里You were here yesterday我的丈夫就在这里掉下去了对吧when my husband fell from the zipline, right?他就是乔乔This is Jojo.不No.他说他根本不认识你He says he doesn't know who you are.你为什么撒谎是你叫的救护车Why are you lying? You called the ambulance.你为什么撒谎Why are you lying?好吧Okay, hey.我们前天在这里We were here yesterday.承认吧你在这里Admit that you were here.说你在这里Admit that you were here.让我来处理好吧Let me handle this, okay?让我来Let me handle this.好吧听着也许他认为他有麻烦了Okay, look, maybe he thinks he's getting in trouble. 也许他觉得你让他惹上了麻烦Maybe he thinks you'll get him trouble.他被贿赂了He got paid off.我不确定I don't know.听着你必须明白Listen, you got to understand.根本不是这里好吗It wasn't here, okay?你吓到我的顾客了You're scaring my customers.好吧咱们回我的办公室吧Okay, look, let's go back to my office.不No.我们研究研究下一步Let's talk about the next step.-把他叫回来 -不不-Get him back! -No, no.-我们得走了 -拜托走吧-We got to go. -Please go!我们得走了We need to go.拜托拜托Please, please. Please, please, please.就是他他就是乔乔That was him. That was Jojo.好吧是的我们得回去我的办公室讨论一下Fine, yes, we'll go back and talk about it at the office. 你不觉得我们的抓住他吗We should get him, don't you think?安全的没问题的所有的都是安全的Everything okay? Everything is safe.你们马上就会体验到玩的高兴吗You are going to enjoy, enjoy yourself so far?请坐Have a seat.我们想想星期日晚上Let's talk about Sunday night.我收到一封视频电子邮件I got an e-mail sent to me of a video footage是La Zona发的from Club La Zona.很显然你有很暴♥力♥的一面And apparently you have a really violent side to you. 你吸毒了You on drugs?因为你差点杀死这个家伙Because you nearly killed this guy.我是自卫I was defending myself.你为什么没提到这个Why didn't you say anything about that?因为我觉得这和德里克的失踪Because I didn't see how this had got anything没有任何的关系to do with Derek's disappearance.你确定You sure about that?谢谢Gracias.你和一个叫大♥比♥兹的家伙有瓜葛So you got into a tangle with a guy named Big Biz.你知道他经常和失踪人口有关系吗You know he makes people disappear.那你为什么不去问问他Then why aren't you interviewing him?我们会的We will.你和你的丈夫感情怎么样So how were you and your husband getting along?我们感情很好We're great.我知道I understand你是他所有这一切的受益人you're the main beneficiary of all his assets.我是他妻子I'm his wife.这些是什么What are these?人像Sketches.为什么这些没发下去Why aren't they being distributed?因为岛上一半的人都这个样子Because they look like half the men on the island而且我得找个适当的机会去收集线索and I have to appropriately allocate my resources.是啊对于这些线索你打算怎么做Yeah, what exactly are you doing with your resources? 现在Right now?如果你不打算去找我丈夫我去If you're not going to look for my husband, I will.我们走Let's go.怎么样了What happened?德里克Oh. Derek.德里克停下Derek, stop!停下Stop!德里克Derek!不不对不起No, no. Sorry.认错了Wrong car.我要做点意大利面你来点吗I'm gonna make some pasta. Do you want some?不了谢谢No, thanks.爱娃你两天没吃东西了Ava, you haven't eaten in two days.那么来点水吧Maybe just some water?德里克·格兰特三天前失踪Derek Grant, who disappeared three days ago.这对夫妇是来The couple were on their honeymoon这个岛上度蜜月的on the island.所有的假设都被推♥翻♥了All previous leads have been dismissed因为并没有接到as attempts to cash in关于赎金方面的电♥话♥on the considerable reward money.有电♥话♥吗Did anyone call?你其实并不希望有电♥话♥ 是吧爱娃You're not really expecting any calls, are you, Ava? 什么What?到底发生什么事情了What really happened?你为什么不告诉我们What aren't you telling us?你觉得我有东西没告诉你You think there's something I'm not telling you?我觉得你有很多东西没告诉我们I think there's a great deal you're not telling us.爸爸Dad.也许就是在那个酒吧之后出的事Maybe something went down at that bar然后德里克就被杀了and Derek got killed.或者也许有人想要杀你Or maybe somebody wanted to kill you结果杀了他and killed him instead.或者也许你们俩只是...Or maybe you guys just kinda...一失足结果事情变的棘手了fell off the program and things got violent.我不知道I don't know.不过我只知道But I do know他的失踪跟你有关that you are the reason he's gone.并且我觉得你正在试图利用我的钱And I think you're trying to tap into my finances.我对你的钱一毛都不感兴趣格兰特先生I don't give a shit about your finances, Mr. Grant.我爱你的儿子I love your son.我爱他胜过我生命中所有的东西I love him more than I loved anything in my entire life, 并且送你一句话and I always will.去死吧Fuck you.好吧后仰说拜拜我们走不好意思抱歉Excuse me. Excuse me, sorry.女士你得等一会Lady, you need to wait a minute.她应该先上She's going first.记得我吗Remember me?。
哈利波特与魔法石I should’ve known that you would be here. 我早该想到会在这里遇到你Professor McGonagall. 麦格教授Good evening. Professor Dumbledore. 晚上好,邓布利多教授Are the rumors true, Albus? 传闻是真的吗?阿不思?I’m afraid so, professor. 我想是真的,教授The good 有个好消息And the bad 也有坏消息And the boy? 那个孩子呢?Hagrid is bringing him. 海格会把他带到这儿来Is it wise 你觉得这么做明智吗?To trust Hagrid with something so important? 把这种大事交给海格去办?Professor. I would trust Hagrid with my life. 教授,我可以把自己的命交到海格手中Professor Dumbledore, sir. 邓布利多教授Professor McGonagall 麦格教授No problems, I trust, Hagrid? 没遇到什么麻烦吧,海格?No, sir. 没有,先生Little tyke fell asleep as we were flying over Bristol. 小家伙一飞到布里斯托尔就睡了TRY not to wake him. 小心别吵醒他There you go. 你看Do you really think it’s safe, leaving him with these people? 你觉得把他交给这些人好吗?They’re the worst sort of Muggles imaginable. 真是一群无可救药的麻瓜They really are…他们真的是…The only family he has. 他在世上唯一的亲人He’ll be famous. 这孩子将来会非常有名Every child in our world. 我们世界中的每个孩子Will know his name. 都会知道他的名字Exactly. 完全正确He’s far better off growing up away from all of that. 最好是让他成长时远离这一切Until he’s ready. 等他能够接受的时候再告诉他There, there, Hagrid. 好了,好了,海格It’s not really goodbye, after all. 又不是再也见不到面Good luck…祝你好运…H arry Potter. 哈利·波特Up. Get up! 起床!快起床!Now! 快点!Wake up, cousin! We’re going to the zoo! 快醒来,表弟!要去动物园啰!Here he comes, the birthday boy. 我们的小寿星来了Happy birthday, son. 生日快乐,儿子Cook breakfast. And try not to burn anything. 快去煮早餐,不准烧焦东西Yes. Aunt Petunia. 是,佩妮姨妈I want everything to be perfect…我希望今天一切顺心…for my Dudley’s special day! 这可是我们达力的大日子Hurry up! 快点!Bring my coffee, boy. 给我咖啡,小子Yes. Uncle Vernon. 是,弗农姨父Aren’t they wonderful, darling? 是不是很棒呀,亲爱的?How many are there? 一共有几个?36. counted them myself. 三十六个,我自己数的36?! But last year I had 37! 三十六个?但去年有三十七个But some are bigger than last year’s. 但有些礼物比去年的大一点呀I don’t care! 我管它有多大This is what we’re going to do. 好,好,待会儿我们一出去We’re going to buy you two new presents. How’s that, pumpkin? 就再去帮你买两个新礼物,好不好呀,小乖乖?It should be a lovely day at the zoo. 要去动物园了I’m really looking forward to it. 一定可以玩得很开心,真期待I’m warning you now, boy. 我警告你,小子Any funny business, and at all…要是有任何怪事发生,只要有一点点的怪事…and you won’t have any meals for a week. 你就一个礼拜不准吃饭Get in. 上车Make it move. 叫它动嘛Move! 动呀!-Move! – He’s asleep! –快动呀!- 它睡着了He’s boring. 真没劲!Sorry about him. He doesn’t understand what it’s like. 对不起,他不了解你的感受,像这样Lying there day after day…一天又一天地躺在这儿…watching people press their ugly faces in on you. 看人们硬把丑脸贴到你面前Can you hear me? 你听得懂我的话?It’s just. 只是…I’ve never talked to a snake before. 我以前从没跟蛇讲过话Do you? 你…I means. Do you talk to people often? 我是说,你常跟人说话吗?You’re from Burma, aren’t you? 你是从缅甸来的,对吧?Was it nice there? Do you miss your family? 那儿是不是很美?你想家吗?I see. 我懂了That’s me as well. I never knew my parents either. 我也一样,我没见过我的父母Moving. Mummy, Dad. 动了!妈妈!爸爸!You won’t believe what this snake is doing! 你绝对想不到这只蛇在干嘛Thanks. 谢谢Anytime. 别客气Snake! 蛇!Mum! Mummy! Help me! 妈妈,妈咪,救救我,救命呀My darling boy! How did you get in there? 宝贝儿子,你是怎么进去的?Who did this? How did you get in there? 我的天哪,你是怎么进去的?Is there a snake? 那是一条蛇吗?It’s all right, sweetheart. 没事的,小甜心We’ll get you out of these cold clothes. 我们会帮你把这湿冷的衣服脱掉What happened? 这是怎么回事?I swear. I don’t know! 我发誓我真的不知道The glass was there and then it was gone, 玻璃忽然消失Like magic. 就像魔法一样There’s no such thing as magic. 世上根本就没有魔法Marge is ill. Ate a funny whelk. 玛姬病了,吃了个怪油螺Dad, look! Harry’s got a letter! 爸爸,你看!哈利有一封信Give back. It’s mine! 还我,那是我的Yours? Who’d be writing to you? 你的?谁会写信给你啊?No more mail through this letterbox. 这样就不能再往信箱里投信了Have a lovely day at the office, dear. 祝你上班愉快,亲爱的Go on. 快滚Fine day. Sunday. 星期天真是个好日子In my opinion, best day of the week. 我认为是一星期中最棒的一天Why is that, Dudley? 这是什么原因,达力?Because there’s no post on Sundays? 因为星期天不送信?Right you are, Harry! 答对了,哈利No post on Sunday. 星期天不送信No blasted letters today! No, sir. 今天没有讨厌的信!没有!Not one single bloody letter. Not one! 没有一封该死的信,完全没有No, sir, not one blasted, miserable…没有,没有一封讨厌,可恶…Oh, no! 喔,不!Make it stop, please! 叫它停下来,拜托,妈咪!Make it stop, please! 拜托,妈咪,叫它们停下来Stop! Stop it! 停!快停!Mummy, what’s happening? 妈妈,告诉我,这是怎么一回事?What’s this? 这是什么?Give me that! 把它给我Give me that letter! 把信给我Get off! 放手!They’re my letters! Let go of me! 这是我的信,放开我!That’s it! We’re going away! 够了,我们走吧Far away, where they can’t find us! 走得远远的,让他们找不到Daddy’s gone mad, hasn’t he? 爸爸发疯了,是不是?Make a wish, Harry. 许个愿吧,哈利Who’s there? 什么人?Sorry about that. 抱歉,不好意思I demand that you leave at once. 我要你立刻离开,先生You are breaking and entering. 你这是非法侵入民宅Dry up, Dursley, you great prune. 少罗嗦,德思礼,你这大笨蛋I haven’t seen you 上回我看到你的时候Since you was a baby, Harry. But…你还是个婴儿,哈利,可是…You’re a bit more along than I expected. 你块头比我想的大多了Particularly in the middle. 而且肚子还这么凸I’m not Harry. 我又不是哈利I am. 我才是Well, of course you are. 恩,这才符合嘛Got something for you. 我这儿有个东西要送你Afraid I sat on it. 好像不小心被我压到了But I imagine it’ll taste fine just the same. 不过味道是不会变的Baked it myself, words and all. 全都是我自己烤自己做的唷Thank you. 谢谢你It’s not every day your young man turns 11, is it? 一年里就只有这么一次,你现在满十一岁啰Excuse me, but…对不起,可是…Who are you? 你到底是谁呀?Rubeus Hagrid. 鲁伯·海格担任…Keeper of keys and Grounds at Hogwarts. 霍格沃茨的钥匙管理员与猎场看守人Of course, you know about Hogwarts. 你总该知道霍格沃茨吧?Sorry, no. 抱歉,不知道No? Blot me, Harry. 不知道?我的天哪,哈利Didn’t you ever wonder where your mum and dad learned it all? 没想过你爸妈是怎么学会的?Learned what? 学会什么?You’re a wizard, Harry. 你是一个巫师,哈利I’m a what? 我是一个什么?A wizard. 一个巫师A good one, I’d wager, once you’re trained up. 只要再受点训练,你一定会变成非常厉害的巫师No, you’ve made a mistake.不,我想你弄错了I mean…我是说……I can’t be a wizard. 我不可能是巫师啊I mean, I’m just…我是说,我只是…Harry. Just Harry. 哈利,我只是哈利Well. Just Harry. 好吧,哈利Did you ever make anything happen? 你从来没发生过任何怪事吗?Anything you couldn’t explain, when you were angry or scared? 在你生气害怕的时候,没出现什么搞不懂的怪事吗?Dear Mr. Potter. 亲爱的波特先生We are pleased to inform you…我们很荣幸能在此通知你…that you have accepted at Hogwarts School of witchcraft and Wizardry. 你已获准进入霍格沃茨魔法学校就读He will not be going! I told you. 我告诉你,我不准他去We swore we’d put a stop to all this rubbish. 我们发誓要禁止这类的荒唐怪事You knew? 你早就知道了?You knew all along and you never told me? 你们知道却不告诉我?Of course we knew. 当然知道How could you not be? 想也知道你会是什么德行My perfect sister being who she was. 看看我那完美的好妹妹My mother and father were so proud the day she got her letter. 她收到信时,爸妈简直乐歪了We have a witch in the family. Isn’t it wonderful? 家里出了个女巫好棒啊I was the only one to see her for what she was. 就只有我能看清她的真面目A freak! 她是一个怪胎Then she met that Potter, and then she had you…然后她嫁给那个波特,生了你…and I knew you would be the same. 我就知道你会和他们…Just as strange, just as abnormal. 一样奇怪,一样不正常And then she got herself blown up. 然后呢,她就让自己给炸死了And we got landed with you 所以我们就只好收留你Blown up? You told me my parents died in a car crash. 炸死?你说他们是出车祸死的A car crash? 车祸?A car crash killed Lily and James Potter? 车祸哪伤得了莉莉和詹姆·波特?We had to say something. 我们总得说个理由It’s an outrage! A scandal! 这是一种侮辱,一种毁谤He’ll not be going. 他不能去A great Muggle like you is going to stop him? 你以为像你这种超级大麻瓜阻止得了他吗?Muggle? 麻瓜?Non-magic folk. 就是不会魔法的家伙This boy’s had his name down since he were born. 他一出生就列入学生名册了He’s going to the finest school of witchcraft and wizardry. 他是去世上最棒的魔法学校He’ll under the finest headmaster Hogwarts has seen. 而且还有有史以来最棒的校长Albus Dumbledore. 阿不思·邓布利多I will not pay to have a crackpot old fool teach him magic tricks. 休想要我花一分钱,让个疯老头子来教他变戏法Never…不准…Insult Albus Dumbledore in front of me. 在我面前侮辱邓布利多I’d appreciate it if you didn’t tell anyone at Hogwarts about that. 你可千万别告诉霍格沃茨的人,我会感激你的I’m not allowed to do magic. 照规定我是不能使用魔法的Okay. 好We’re a bit behind schedule. Best be off. 进度有点落后了,我们该走啰Unless you’d rather stay, of course. 难不成你还想待在这儿All students must be equipped with…所有学生都必须准备……one standard size 2 pewter cauldron…一个标准尺寸的2号蜡制大锅…and may bring. If they desire, 可自由携带…Either an owl, a cat or a toad. 一只猫头鹰,猫,或是蟾蜍Can we find all this in London? 在伦敦能把东西都买到吗?If you know where to go. 只要你知道门径就可以Ah, Hagrid! The usual, I presume? 啊,海格,要不要来一杯?No, thanks, Tom. 不,谢了,汤姆I’m on official Hogwarts business. 我正在替霍格沃茨办事呢Just helping young Harry buy his school supplies. 带小哈利去买学校要用的东西Bless my soul. 上帝保佑It’s Harry Potter! 他就是哈利·波特!Welcome back, Mr. Potter. 欢迎回来,波特先生Welcome back. 欢迎回来Doris Crockford. Mr. Potter. 我是科多利,波特先生I can’t believe I’m meeting you at last. 真不敢相信,总算见到您了Harry Potter. 哈利·波特Can’t tell you how pleased I am to meet you. 见到你真说不出有多高兴Hello, professor. I didn’t see you. 哈啰,教授,刚才没看到你Harry, this’s Professor Quirrell 哈利,这位是奇洛教授Will be your Defense Against the Dark Arts teacher. 霍格沃茨的黑魔法防御术老师Oh, nice to meet you. 喔,真高兴见到你Fearfully fascinating subject. 这门课迷人得很Not that you need it, eh, Potter? 但你已经不用学了,波特?Yes, well, must be going now. Lots to buy. 现在得上路了,好多东西要买Goodbye. 再见See, Harry? You’re famous. 瞧,哈利,你多有名啊!But why am I famous, Hagrid? 但我为什么会出名呢,海格?All those people, how is it they know who I am. 那些人为什么全都认识我?I’m not sure I’m the right person to tell you that, Harry. 我不知道这是由我来告诉你究竟合不合适,哈利Welcome, Harry, to Diagon Alley. 欢迎来到对角巷,哈利Here, you get your quills and ink. 这儿可以买到羽毛笔和墨水Over there, all your bits and bobs for doing wizardry. 那边是卖各式各样的魔法玩意儿It’s a world-class racing broom. 世界级的比赛用的飞天扫帚Look at it! The new Nimbus 2000! 哇,快看!最新型的光轮2000型It’s the fastest model yet. 目前最快的型号But how an I to pay for all this? 但是,我哪买的起这些东西?I haven’t any money. 我连一分钱也没有There’s your money, Harry. 你的钱在那里,哈利Gringotts, the wizard bank. 古灵阁,巫师银行Ain’t no safer place, not one. 那可算是世上最安全的地方Except perhaps Hogwarts. 除了霍格沃茨以外Hagrid, 海格…What exactly are these things? 那是什么怪物呀?They’re goblins, Harry. 那就是妖精,哈利Clever as they come, but not the most friendly of beasts. 妖精聪明得很,但不太友善Best stay close. 最好是紧跟在我身边Mr. Harry Potter wisher to make a withdrawal. 哈利·波特先生想要提钱And does Mr. Harry Potter have his key? 哈利·波特先生有带钥匙吗?Wait a minute. Got it here somewhere. 等等,就在身上Ha! There’s the little devil. 小鬼难缠And there’s something else as well. 还有另一件事Professor Dumbledore gave me this. 这是邓布利多教授交给我的It’s about You-know-What in vault you-know-which. 就是那个金库里的那个东西Very well. 好的Vault 687. 687号地下金库Lamp, please. 请把灯给我Key, please. 钥匙Did you think your parents would leave you with nothing? 你以为你父母什么也没留给你?Vault 713. 713号地下金库What’s in there, Hagrid? 里面放了什么东西,海格?Can’t tell you, Harry. 这我可不能告诉你,哈利Hogwarts business. Very secret. 那是霍格沃茨的最高机密Stand back. 退后Best not to mention this to anyone. 最好别跟任何人提起这回事I still need…我还需要…A wand. 一根魔杖A wand? You want Ollivanders. 魔杖?好,去奥利凡德吧There ain’t no place better. 那是最棒的地方Run along there and wait. 你先自己进去看看好吗?I got one more thing to do. Won’t be long. 我还有件事要办,去去就来Hello? 你好?Hello? 你好?I wondered when I’d be seeing you. 我才在想什么时候会见到你Mr. Potter. 波特先生It seems only yesterday…那好像是昨天才发生的事…that your mother and father were in here buying their first wands. 你父母上这儿来买第一根魔杖Here we are. 我们试试这个Give it a wave. 挥挥看吧Apparently not. 显然不行Perhaps…也许……this. 这个可以No, no, definitely not. 不行,不行,绝对不行No matter. 没关系I wonder…我想应该是它Curious. 真稀奇Very curious. 真的是非常稀奇Sorry, but what’s curious? 打扰一下,你为什么觉得稀奇?I remember every wand I’ve ever sold. 我记得我卖出的每一根魔杖Mr. Potter. 波特先生It so happens that…凑巧的是…The phoenix whose tail feather resides in your wand. 那只凤凰的一根尾羽给了这魔杖Gave another feather…另外还有一根尾羽给了…Just one other. 另外一根魔杖It is curious 而稀奇的是…That you should be destined for this wand…你注定就要使用这根魔杖…when its brother gave you 因为另一根魔杖的主人给你…That scar. 留下了那道疤痕And who owned that wand? 那根魔杖的主人是谁?We do not speak his name. 他的名字我们不能说The wand chooses the wizard, Mr. Potter. 是魔杖选择巫师,波特先生It’s not always clear why. 原因向来无法理解But I think it is clear…但我想这次很清楚……that we can expect great things from you. 你将来会有了不起的成就After all. 不管怎么说He-Who-Must-Not-Be-Named…那个不能说出名字的人…did great things. 做了些很了不起的事Terrible…yes. 虽然可怕…But great. 但还是很了不起Harry! Harry! 哈利,哈利Happy birthday. 生日快乐You all right, Harry? You seem very quiet. 你没事吧?怎么都不吭声呢?He killed my parents, didn’t he? 是他杀了我的父母,对不对?The one who gave me this. 就是那个害我留下这道疤的人You know, Hagrid. 你知道的,海格I know you do. 你一定知道First, and understand this, Harry. 你得先了解一件事,哈利Because it’s very important 因为这非常重要Not all wizards are good. 巫师并不一定都是好人Some of them go bad. 有些巫师会变坏A few years ago…几年前…there was a wizard who went as bad as you can go. 有个巫师简直坏到骨子里去了His name was V…他的名字叫伏…His name was V…他的名字叫伏…Maybe if you wrote it down? 还是你用写的好了?No, I can’t spell it. All right. 不行,这字我不会拼,好吧…V oldemort. 伏地魔V oldemort? 伏地魔?It was dark times, Harry. 那真是一段可怕的日子,哈利V oldemort started to gather some followers. 伏地魔那时聚集了一批爪牙Brought them over to the Dark Side. 说服他人投靠黑暗势力Anyone that stood up to him ended up dead. 反抗他的人全都被杀光Your parents fought against him. 你父母虽然勇敢跟他对抗But nobody lived once he decide to kill them. 但只要是他决定要杀的人,没一个能逃过他的毒手Nobody, not one. 没有,一个也没有Except you. 只有你例外Me? V oldemort tried to kill me? 我?伏地魔想杀我?Yes. That ain’t no ordinary cut on your forehead, Harry. 没错,你额头上的疤痕不寻常,哈利A mark like that only comes from being touched by a curse. 只有诅咒才会留下那样的疤痕An evil curse. 而且是个邪恶的诅咒What happened to V…? To You-know-Who? 那佛…那个人后来怎么样?Well, some say he died. 这个嘛,有人说他死了Codswallop, in my opinion. 但依我看是胡说八道Nope, I reckon he’s out there still…不,我想他还躲在某个地方…too tired to carry on. 虚弱得无法采取行动But one thing’s certain. 但有件事倒是可以确定Something about you stumped him that night. 你那晚让他栽了个大跟斗That’s why you’re famous. 所以你才会这么有名That’s why everybody knows your name. 大家才会全都认识你You’re the boy who lived. 你可是大难不死的男孩What are you looking at? 你们在看什么?Blimey, is that the time? 哎呀,现在几点啦?Sorry Harry. I’m gonna have to leave you. 对不起,哈利,我得走了Dumbledore will be wanting his…邓布利多等着要拿他的…Well, he’ll be wanting to see me. 好了,他等着要见我Your train leaves in 10 minutes. 你的火车再十分钟就要开了Here’s your ticket. 这是你的车票Stick to your ticket, that’s very important. 把车票收好,这很重要Platform 93/4? 九又四分之三站台?But, Hagrid. There must be a mistake. 但是,海格,这一定弄错了This says platform 93/4. 上面写九又四分之三站台There’s no such thing, is there? 哪有这种站台呀?Keep off the doors. 别挡在门口Sorry. 抱歉Excuse me. Excuse me. 打扰一下!打扰一下!On your left, Madam. 从左边通道穿过去,夫人Excuse me, sir. 打扰一下,先生Can you tell me where I might find platform 93/4. 九又四分之三站台在哪儿?Platform 93/4? 九又四分之三站台?Think you’re being funny, do you? 你故意装傻整我开心吗?It’s the same every year, packed with Muggles. Come on. 每年都一样,挤满了麻瓜,走吧Muggles? 麻瓜?Platform 93/4. this way. 九又四分之三站台,在这边All right, Percy, you first. 好,珀西,你先走Fred, you next. 弗雷德,你下一个He’s not Fred, I am. 他不是弗雷德,我才是You call yourself our mother? 你还好意思自称母亲嘛I’m sorry, George. 对不起,乔治I’m only joking. I am Fred. 开玩笑的啦,我是弗雷德Excuse me. 打扰一下Could you tell me 能…不能请你告诉我…How to? 要怎样…How to get onto the platform? 怎样去站台吗?Not to worry, dear. 放心,没问题的,亲爱的It’s Ron’s first time to Hogwarts as well. 罗恩也是第一次去霍格沃茨All you do is 现在你只要…Walk straight at the wall between platforms 9 and 10. 往第九和第十站台中间的那道墙直接走过去就行了Best to run if you’re nervous. 要是紧张的话,最好用小跑步Good luck. 祝你好运Excuse me. 打扰一下Do you mind? Everywhere else is full. 我可以坐吗?其他车厢都满了Not at all. 坐啊I’m Ron, by the way. 对了,我叫罗恩Ron Weasley. 罗恩·韦斯莱I’m Harry. Harry Potter. 我叫哈利,哈利·波特So… so it’s true! 所以…所以那是真的啰I mean, do you really have the? 我是说,你真的有…The what? 有什么?The scar? 那道疤?Oh. Yeah. 喔,对啊Wicked! 真炫!Anything off the trolley, dears? 要不要买点儿东西吃呀?No, thanks. I’m all set. 不,谢了,我自己有带吃的We’ll take the lot. 我全部都要了!Bertie Bott’s Every Flavor Beans? 比比多味豆?They mean every flavor. 这表示所有口味都有There’s chocolate and peppermint and also…有巧克力和薄荷口味,也有……spinach, liver and tripe. 菠菜,肝脏,还有牛肚George sweared he got a booger-flavored one once. 乔治有次还吃到鼻涕口味Are they real frogs? 这该不会是真的青蛙吧It’s a spell. 只是施了个符咒而已Beside the cards you want. 而且这还可以让你搜集卡片Each pack’s got a famous witch or wizard. 每包附一张名巫师或女巫卡片I’ve got about 500 myself. 我已经手机大约五百张了Watch it! 小心That’s rotten luck. 运气真背They’ve only got one good jump in them. 它们只有一开始那下跳得最好I’ve got Dumbledore! 我拿到一张邓布利多I got about six of him. 我已经有了足足有六张他的了Hey, he’s gone! 嘿,他不见了You can’t expect him to hang around all day, can you? 你总不能要他整天都待在那儿吧This is Scabbers. By the way. 对了,这是斑斑Pathetic, isn’t he? 他很可怜,对不对?A little. 还好啦Fred gave me a spell to turn him yellow. 弗雷德教了我一个咒语,可以把它的毛变成黄色Want to see? 要看吗?Yeah. 好啊Sun…阳…Has anyone seen a toad? 有没有人看到一只蟾蜍?A boy named Neville’s lost one. 纳威的蟾蜍不见了No. 没有Oh, are you doing magic? 喔,你在施魔法吗?Let’s see, then. 让我们瞧一瞧吧Sunshine, daisies, butter mellow 阳光,雏菊,甜奶油Turn this stupid, fat rat yellow 将这只又胖又笨的老鼠变成黄色Are you sure that’s a real spell? 你确定这是真的咒语吗?Well, it’s not very good, is it? 显然不是很有用,对不对?Of course. 当然啦I’ve only tried a few simple ones myself…我也只试过几个简单的咒语…but the y’ve all worked for me. 但每次都非常成功For example, 比方说…Oculus Reparo. 欧卡拉斯雷培洛That’s better, isn’t it? 是不是清晰多了?Holy cricket, you’re Harry Potter! 我的天哪,你是哈利·波特!I’m Hermione Granger. 我叫赫敏·格兰杰And you are? 那你是…?I’m Ron Weasley. 我叫罗恩·韦斯莱Pleasure. 幸会You two better change into robes. 你们两个最好赶快换上长袍I expect we’ll be arriving soon. 我们大概快要到了You’ve got dirt on your nose. Did you know? 你鼻子上黑黑的,知不知道?Just there. 就在这Right, then. First years. 好,一年级新生This way, please! 请跟我来Come on, first years, don’t be shy. 快呀,一年级新生,别害羞Come on now, hurry up. 走呀,快点走呀Hello, Harry. 哈啰,哈利Hi, Hagrid. 嘿,海格Right, then. This way to the boats. 好,走这儿上船Come on now, follow me. 快,跟我来Wicked. 真炫Welcome to Hogwarts. 欢迎来到霍格沃茨Shortly, you’ll pass through these doors 待会儿你们就要走进这扇门And join your classmates. 和其他同学齐聚一堂But before you take your seats, 但在你们到餐厅入席之前You must be sorted into your houses. 必须先替你们分派学院They are Gryffindor, Hufflepuff…学院有格兰芬多,赫奇帕奇…Ravenclaw and Slytherin. 拉文克劳,还有斯莱特林While you’re here. 在你们就学期间Your house will be like your family. 学院就像是你们的家一样Your triumphs will earn you points. 你们表现出色会替学院加分Any rule-breaking and you will lose points. 而违规则会使学院被扣分At the end of the year, the house with the most points 学年结束时,积分最高的学院…Wins the house cup. 将会获得学院杯冠军Trevor! 特雷弗Sorry. 对不起The Sorting Ceremony will begin momentarily. 分院仪式马上就要开始了It’s true then, 那是真的啰What they’re saying on the train. 火车上的传闻果真没错Harry Potter has come to Hogwarts. 哈利·波特到霍格沃茨来啰Harry Potter? 哈利·波特This is Crabbe and Goyle. And I’m Malfoy. 这是克拉克和高尔,我叫马福尔Draco Malfoy. 德雷克·马福尔Think my name’s funny, do you?觉得我名字很好笑是不是?I’ve no need to ask yours. 我不用问就知道你是谁Red hair and a hand-me-down robe? 红头发,旧长袍You must be a Weasley. 你想必是韦斯莱家的人You’ll find out some wizarding families 你马上就会发现某些巫师家庭…Are better than others. 比别人高级些You don’t want to go making friends with wrong sort. 没人会想跟差劲家伙交朋友I can help you there. 这方面我可以帮你I think I can tell the wrong sort for myself, thanks. 我可以看得出是谁比较差劲些We’re ready for you now. Follow me.一切准备就绪,请跟我来吧The ceiling isn’t real. It’s bewitched 他们对天花板施了魔法To look like the night sky. 让它看起来像是夜晚的天空I read about it in Hogwarts, A History. 我在“霍格沃茨,一段校史”这本书上读到过Will you wait along here, please? 请在这儿等一下Now, before we begin…听着,在我们开始之前…professor Dumbledore would like to say a few words. 邓布利多教授要先说几句话I have a few start-of-term notices I wish to announce. 我想向大家宣布新学期一些必须注意事项The first years, please note…一年级新生注意了…that the Dark Forest is strictly forbidden to all students. 黑森林绝对禁止学生进入Also, our caretaker, Mr. Filch, 另外,管理员费奇先生…Has asked me to remind you…要我提醒各位…that the third-floor corridor is out of bounds…不可踏进三楼右手边走廊…to everyone who does not wish to die a most painful death. 除非你想求窍流血,痛苦惨死Thank you. 谢谢大家When I call your name,当我叫到你的名字You will come forth. 你就走到前面来I shall place the Sorting Hat on your head…我会把分类帽戴到你的头上…and you will be sorted into your houses. 替你分派学院Hermione Granger. 赫敏·格兰杰Oh, no. 喔,不!Okay, relax. 好,放轻松Mental, that one, I’m telling you. 我告诉你,那家伙头脑有问题Right. 很好Then, right. 嗯,好!Okay. 决定了Gryffindor! 格兰芬多Draco Malfoy. 德雷克·马福尔Slytherin! 斯莱特林Every wizard who went bad 所有变坏的巫师和女巫Was in Slytherin. 全都是从斯莱特林出来的Susan Bones. 苏珊·波恩Harry, what is it? 哈利,怎么了?Nothing. Nothing, I’m fine. 没什么,没什么,我没事!I know! 我知道了Hufflepuff! 赫奇帕奇Ronald Weasley. 罗恩·韦斯莱Another Weasley! 又来一个韦斯莱I know just what to do with you. 不用想也知道该把你分到哪Gryffindor! 格兰芬多Harry Potter. 哈利·波特Difficult, very difficult. 很困难,非常困难Plenty of courage, I see. Not a bad mind, either. 勇气很足够,心地也不坏There’s talent, oh, yes. 也很有才华,没错And a thirst to prove yourself. 有一股急着想证明自己的欲望But where to put you? 我该把你分到哪呢?Not Slytherin, not Slytherin! 不要斯莱特林!不要斯莱特林!Not Slytherin, en? 不要斯莱特林?Are you sure? You could be great, you know. 你确定?你会有了不起的成就It’s all here, in your head. 你脑袋里该有的样样不缺And Slytherin will help you on the way to greatness. 而斯莱特林可以帮助你登上巅峰No doubt about that. 这一点是毫无疑问的No? Well, if you’re sure. 不要?好吧,既然你这么确定Better be…那就最好是去……Gryffindor! 格兰芬多Welcome Potter. 欢迎波特Welcome Potter. 欢迎波特Your attention, please. 请大家注意Let the feast begin. 宴会开始I’m half and half. 我是一半一半Me dad’s a Muggle. Mum’s a witch. 我爸是麻瓜,我妈是女巫Bit of a nasty shock for him when he found out. 他发现时可真是吓坏了Percy. 珀西Who’s that teacher talking to Professor Quirrell? 那个在跟奇洛说话的人是谁?Professor Snape. 那是斯内普教授Head of Slytherin house. 斯莱特林的学院导师What’s he teach? 他教什么科目?Potions. 魔药学But he fancies the Dark Arts. 但他最感兴趣的是黑魔法防御术He’s been after Quirrell’s job for years. 他早就想接下奇洛的工作了Hello! How are you? Welcome to Gryffindor. 你好,欢迎加入格兰芬多It’s the Bloody Baron! 看,那是血人巴罗Hello, Sir Nicholas. 你好,尼古拉斯爵士Have a nice summer? 暑假过得还愉快吗?Dismal. 惨哪Once again, my request to join the Headless Hunt has been denied. 我想参加无头骑士狩猎,但是又再度遭到拒绝I know you. 我知道你是谁You’re Nearly Headless Nick. 你是差点没头的尼克I prefer Sir Nicholas, if you don’t mind. 我希望你能叫我尼古拉斯爵士Nearly headless? 差点没头?How can you be nearly headless? 你是怎么个差点没头法?Like this. 就像这样Gryffindors, follow me, please. 格兰芬多学生请跟我走I keep up. Thank you. 快跟上啊,谢谢Ravenclaw, follow me. 拉文克劳学生跟我走This way. 往这边走This is the most direct path to the dormitories. 这是去寝室最快的一条路I keep an eye on the staircases. They like to change. 小心楼梯,它们喜欢变来变去Keep up, please, and follow me. 请大家跟好,跟我来Quickly now, come on. Come on. 现在走快点,快啊That picture’s moving. 西莫,那幅画在动-look at that one. –I think she fancies you. –你看那幅画-我想她是看上你啰Look! Look! 看,快看!Who’s that girl? 那女的是谁?Welcome to Hogwarts. 欢迎来到霍格沃茨Who’s that? 那是谁啊?Password? 通关密语?Caput Draconis. 龙渣Follow me, everyone. Keep up. 大家跟我走,跟上!Quickly, come on. 快跟上,快!Gather around here. 大家先在这儿集合Welcome to the Gryffindor common room. 欢迎来到格兰芬多休息室。