专业英语翻译作业
- 格式:doc
- 大小:603.00 KB
- 文档页数:6
E-commerce (electronic commerce or EC) is the buying and selling of goods and services on the Internet, especially the World Wide Web. In practice, this term and a newer term, e-business, are often used interchangably. For online retail selling, the term e-tailing is sometimes used.电子商务(电子商务或电子商务)是购买和出售的商品和服务在互联网,特别是万维网上的。
在实践中,这项和一个新的术语,电子商务,往往交替使用。
网上零售,电子零售的术语有时用。
E-tailing or The Virtual Storefront and the Virtual Mall网上或虚拟商店和虚拟商店As a place for direct retail shopping, with its 24-hour availability, a global reach, the ability to interact and provide custom information and ordering, and multimedia prospects, the Web is rapidly becoming a multibillion dollar source of revenue for the world's businesses. A number of businesses already report considerable success. As early as the middle of 1997, Dell Computers reported orders of a million dollars a day. By early 1999, projected e-commerce revenues for business were in the billions of dollars and the stocks of companies deemed most adept at e-commerce were skyrocketing. Although many so-called dotcom retailers disappeared in the economic shakeout of 2000, Web retailing at sites such as , , and continues to grow.作为一个直接的零售购物,其24小时供应,全球性的,互动的能力,并提供自定义信息和订购,和多媒体,网络正在迅速成为一个数十亿美元的收入来源,为全球的企业。
1.The engine lathe is so named because it was originally powered by the steam ”engine” of the eighteenth and nineteenth century where the lathe is connected to pulley power from overhead line shafts or connected directly to the steam engine.卧式车床的命名是因为在18和19世纪的时候,车床是靠蒸汽机引擎提供动力,车床通过上方的轴和皮带轮连接或者直接与蒸汽机相连。
2.Material removal is normally the most expensive manufacturing process because more energy is consumed, and also a lot of waste material is generated in the process.材料除了加工通常是最为昂贵的制造工艺过程,主要是在这种生产工艺中消耗的能量多,并且还要产生许多的废材料。
3. A manufacturer of children’s tricycles would soon go out of business if the parts were made with jet-engine accuracy---no one would be willing to pay the price.如果童车制造商将童车制造成与喷汽式发动机一样的精度,这样不但没有人愿意支付昂贵的价格来购买,而且制造商还会面临着很快退出童车市场。
4. When a material under tension reaches the limit of its elastic strain and begins to flow plastically , it is said to have yielded.当材料在拉的作用下达到它的弹性应变极限而开始产生塑形流变时,这就叫屈服。
专业英语翻译作业译文1.科学家们认为,这样微弱的粒子正则轨道实际上是不存在的。
的想法现在已被事实否定了。
2.虽然小行星很小很微弱,天文学家已经知道很多关于它们的大小,形状和组合物,通过使用各种直接和间接的技术。
例如,它是已知的许多小行星的亮度的周期性变化。
3.随着疾病的进展,大肌肉也稳步增长疲软。
如果不治疗,患者变得瘫痪有呼吸非常困难,并最终死亡。
4.将信息从计算机的一部分转移到另一个取决于电流进行了线。
5.只有两件事是天文观测----站立的地方和地方看需要。
6.太阳风严重扭曲地球磁场,把它拖了一个长长的尾巴。
7.使用计算机,我们组成了一系列的合成歌曲的混合自然音节为不同的模式。
8.苍头燕雀的显示,找出正确的声音模仿的本能,这表明本能学习鸟类作为他们发展他们的歌曲一样重要。
9.We know from the fossil record that our ancestors and other intelligent creatures,the australopithecines,branched off from an apelike creature 2.5 million to 3 million years ago ,and coexisted until the australopithecines died out a little less than a million years ago.Stone tools and other evidence at campsites that date form about 2,000,000 B.C.indicate that some form of australopithecine performed human activities ------ making tools,sharing food and working together.我们知道从化石记录我们的祖先和其他智能生物,猿,分枝从远古的生物2500000到3000000年前,南方古猿和共存直到死了比一百万年前少了一点。
Written Assignments for 1301080 (4)Name Student’s Number Score1. Caution is an admirable quality for a man in your position but, based on what I have seen of your character and your ability in the past year, I would say your future in this community is assured.对于处于您这种地位的人来说,小心谨慎是令人钦佩的品质。
但是,就我个人过去这一年对您的人品和能力的观察,我敢说,您在该社区的未来是十拿九稳的。
2. As we stood in the station waving until your train disappeared in the direction of New Orleans, Sam suddenly took me in his arms and announced we were leaving on a honey-moon of our own at the end of the week.在我们站在车站的月台目送你们乘坐的列车消失在新奥尔良方向的时刻,萨姆突然把我搂在怀里,郑重宣布本周末我们也打算去度我们的蜜月。
3. She told me she and Henry made a vow in September when they parted ---- to renounce the limited earthly love and consecrate the lives to art.她告诉我九月份和亨利分道扬镳之际,发誓将放弃有限的世俗之爱而把生命献给艺术事业。
4. They had corresponded faithfully all year, each encouraging the other’s single-minded pursuit of his chosen art form, but it came as quite a shock to Eleanor, who has studied sculpture with the solitary devotion of a nun, to find that Henry composes his poetry in the company of a young man who shares his flat.他们长年忠实通信,相互鼓励对方要一心一意追求自己选择的艺术形式。
专业英语八级(翻译)-试卷100(总分:12.00,做题时间:90分钟)一、 TRANSLATION(总题数:6,分数:12.00)1.PART IV TRANSLATION(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________解析:2.夜色中看这堵围墙,十分奇妙,颇有点诗意。
白墙、黑瓦、宝蓝色的漏窗泛出晶莹的光辉,里面的灯光从漏窗中透出来,那光线也变得绿莹莹的。
清风吹来,树枝摇曳,灯光闪烁变幻,好像有一个童话般的世界深藏在围墙的里面。
抬起头来从墙顶上往里看,可以看到主建筑的黑色屋顶翘在夜空里,围墙也变得不像墙了,它带着和主建筑相似的风格进入了整体结构。
附近的马路也变样了,好像是到了什么风景区或文化宫的入口。
(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________正确答案:(正确答案:Seen dimly through the moonlight, the boundary wall looked enchanting and full of poetry. The white wall, black tiles and sapphire windows were all suffused with sparkling brilliance while the light that filtered out through the patterned blocks was transformed to a shining emerald green. A light breeze blew, swaying the tree branches and making the rays of light glimmer and dance as if a fairytale world were hidden deep within. Above the wall one could see the black roof of the building inside jutting into the night air, so that the wall suddenly seemed to transform, melting into the main building whose style it matched to perfection. The nearby road seemed to have changed too, as if it were the entrance to a scenic area or a cultural palace.) 解析:解析:1.本段为描写文,采用一般过去时或一般现在时为总体时态均可,但必须注意整个段落的时态要一致。
☺Water is usually considered as being a compound of two elements.(我们)通常认为水是由两种元素组成的化合物☺Produced by electrons are the x-ray, which allow the doctor to took aside a patient’s body.x射线是由电子产生的,它能让医生看到病人的身体☺It is said that all matters is made up of atoms.(主语从句)据说,所有的物质都是由原子组成的。
☺Ancient people believed it to be true that the sun turned around the earth.(宾语从句)古代的人们相信太阳围绕地球旋转是千真万确的。
☺Why don’t we fall off the earth? The answer is that gravity keep s us from falling off.(表语)我们为什么不会从地球上掉下来?答案是因为有地球引力。
☺We are all familiar with the fact that nothing in nature will either start or stop moving of itself.(同位语)我们都熟悉这样一个事实:自然界中没有一个物体会自发开始运动或自发停止运动。
☺Fluids comprise both liquids and gases, the most common examples of which are water and air.(定语)流体包括液体和气体,最常见的例子是水和空气☺The body must dissipate heat as fast as it produces it.(状语)人体散发热量必须和产生热量一样快☺Up to the present time, throughout the eighteenth and nineteenth centuries, this new tendency placed the home in the immediate suburbs, but concentrated manufacturing activity, business relations, government, and pleasure in the centers of the cities.经历了18和19两个世纪直至今日,这种新的趋势是(人们)把住宅安排在城市的近郊,但把生产活动、商业往来、政府部门以及娱乐场所都集中在城市的中心地区。
Unit 91、As is found in all phases of polymer chemistry, there aremany exceptions to this categorization.译:正如在高分子化学的各个部分都可以看到的那样,对这种分类方法有很多例外情况。
2、When the molecular chains are ‘straightened out’orstretched by a process of extension, they do not have sufficient attraction for each other to maintain the oriented state and will retract once the force is released. 译:当通过一个拉伸过程将分子链拉直的时候,分子链彼此之间没有足够的相互吸引力来保持其定向状态,作用力一旦解除,将发生收缩。
3、Therefore, a potential fiber polymer will not become a fiberunless subjected to a ‘drawing’process, i.e., a process resulting in a high degree of intermolecular orientation. 译:因此,可以制成纤维的聚合物将不成其纤维,除非经受一个抽丝拉伸的过程,即一个可以形成分子间高度取向的过程。
4、It must be borne in mind that, with the advent ofZiegler-Natta mechanisms and new techniques to improve and extend crystallinity, and the closeness of packing of chains, many older data given should be critically considered in relation to the stereoregular andcrystalline structure.译:必须牢牢记住,随着Ziegler-Natta机理出现,以及随着提高结晶度和提高链的堆砌密度的新方法的出现,对许多过去已得到的关于空间结构和晶体结构旧的资料,应当批判的接受。
他总是喝很多酒。
He is a heavy drinker.他在讲话中特别强调提高产品质量。
In his speech, he emphasized on improving the quality of the products in particular.绝对不许违反这个原则。
Never allowed to violate this principle。
林则徐认为,要成功地禁止鸦片买卖,就得首先把鸦片焚毁了。
In Lin Zexu’s opinion, a successful ban of opium trade must be preceded by destruction.医生迅速到达,做了仔细检查,病人得以很快康复。
The doctor’s prompt arrival and careful examination of the patient brought his speedy recovery.一看到校门,我就想起了我的大学时代。
The sight of school gate reminds me of college life.获悉贵国遭受地震,我们极为关切。
We are deeply concerned at the news that your country has been struck by an earthquake.有人在背后支持他。
He got someone behind him.街中的一切逐渐消失在灰暗的暮色里。
Everything in the street was gradually disappeared into gray twilight.经过学校的门口,也改换了名称和模样,令我很生疏。
When I passed the school gate, that too had changed its name and appearance, making me feel quite a stranger.空气是这样的清香,使人感到分外凉爽、舒畅。
英语作文翻译专业Studying translation is not just about learning languages, it's about understanding different cultures and ways of thinking. It's like being a bridge between two worlds, and that's what makes it so fascinating.Translating is not just about finding the equivalent words in another language, it's about capturing the essence and tone of the original text. It's about conveying the emotions and nuances that are often lost in translation.One of the most challenging aspects of translation is dealing with idioms and cultural references. It's not enough to just translate the words, you have to find an equivalent expression that conveys the same meaning and feeling.Translators also have to be mindful of the context in which the translation will be read or heard. A word or phrase that is perfectly acceptable in one culture may beoffensive in another, so it's important to be aware of these differences.In addition to language skills, translators also need to have strong research and analytical skills. They have to be able to quickly and accurately find information on a wide range of topics in order to produce accurate translations.Overall, studying translation is a rewarding and challenging experience. It requires a deep understanding of language and culture, as well as the ability to think critically and creatively. It's a profession that requires constant learning and adaptation, but for those who are passionate about it, it can be incredibly fulfilling.。
xxx 电力电子及电力传动 120101113高动态范围图像的降噪摘要用多幅不同曝光程度的图像可以产生一幅高动态范围(HDR)的图像。
在室内这样的低光照场合有时会需要设置高感光度来拍摄图像。
然而,在低光照条件或者高感光设置中出现噪声时,目前的数码相机就不能拍摄出高质量的HDR图像。
在本论文中,我们提出一种用一组不同曝光程度的低动态范围(LDR)的图像来降低生成HDR图像时产生的噪声的方法,在这组图像中,通过图像配准和局部运动信息可以有效的减少ghost伪影。
在高感光设置下可以用运动信息来产生HDR图像。
本论文分析了该方法的的特点并与现有的生成HDR图像的方法进行对比,在对比时采用了莱因哈德等人的全球色调映射方法来显示最终的HDR图像。
实验中测试的几组不同曝光的LDR图像表明本文提出的方法在视觉质量和计算时间上比现有的方法要好。
关键词伪影校正高动态范围图像图像配准运动检测降噪光度图生成1 介绍通过高动态范围(HDR)的光照,人们可以感知真实的世界。
但是,传统的图像传感器和显示设备只有有限的动态范围,并不能完全捕捉和显示全部的光照范围。
如果亮和暗的区域共存与同一个场景,这些区域往往是曝光不足的或者过度曝光的。
由于图像质量是客户们比较不同的处理方法时考虑的一个重要因素,所以图像的HDR采集和显示设备对他们来说更具吸引力。
为了克服动态范围的局限性引入了HDR成像,它满足了目前和将来高端图像采集和显示设备的要求。
在传统方法中,HDR光度图是通过相同场景的不同曝光度的几幅不同的图像来得到的。
在典型的有限动态范围的显示设备中,采用色调映射来将HDR光度图转换为显示格式。
由于是用相同场景下的不同曝光度的多幅图像来产生HDR图像(HDRI),所以物体或者相机的全局和局部运动就会引发一些问题。
当用手持相机来捕捉一组图像时,由于相机的全局运动,HDR图像看起来会有双影或是模糊。
为了减少这些伪影,可以采用三脚架拍摄来获取多幅图像,也可以采用对光照不变的对齐算法来获取图像。
通过硬件来获取HDR光度图只需要一次拍摄即可。
然而,这些系统获取的图像的分辨率有限,并且由于它们体积大,价钱昂贵,对普通用户来说很难应用。
在HDR成像过程中,全域动态、局部动态和高感光度设置会产生伪影和噪声。
手持相机产生的全域动态和场景内物体产生的局部动态会产生伪影。
为了防止和消除在生成HDR时产生伪影,可以采用图像配准和局部动态检测。
如果LDR图像是在低光照条件下获得的,引起噪声的高感光度设置是为了用来预防模糊的。
当用户使用手持相机获取低动态范围的图像时,可以用图像配准来补偿相机运动。
由于用于HDR成像的低动态范围图像的曝光值(EVs)不同,所以传统的图像配准的方法并不合适。
目前,校准HDR成像时所用的低动态范围图像的方法有:中位值门槛位元图校准法,尺度不变特征变换的的配准法,对比度不变特征变换的配准法。
为了补偿不同的曝光,沃德提出了一种被称为MTB的二值图像,该图像通过将LDR图像的灰度中间值设置为阈值来获得。
用MTB进行的校准对曝光度不敏感。
比较LDR图像进行异或操作所得到的不同的位图便可以计算出平移抵消量。
为了减少计算时间,沃德使用了一种影响金字塔的方法。
对于可移动相机来说,基于MTB的校准方法只需要较少的计算时间。
然而,这种方法并不能补偿照相机的旋转和仿射运动。
Tomaszewska 和 Mantiuk采用尺度不变特征变换来寻找特征点并估计LDR图像之间的关系。
在这种估计的基础上,用直接线性转换(DLF)的方法就可以计算出LDR图像之间的变换矩阵。
接下来就可以将LDR图像相对于参考图像对齐。
尺度不变特征变换的旋转量和尺度是不变的,对于光度变化也同样不敏感。
因此,尺度不变特征变换很适用于不同曝光度的LDR图像配准。
然而,这种方法比MTS方法要慢。
为了获得特征检测的对比度特征,Geverekci 和 Gunturk提出了对比度不变特征变换的方法。
他们采用最大期望值的方法来减小场景遮挡物的影响。
对比度不变特征变换算法对于曝光度的改变和场景遮挡物来说是不变的,它提高了配准性能。
然而,这种方法也比MTB 方法慢。
即使由相机全局运动引起的伪影忽略不计,通过局部物体运动和背景变化依然可以看到ghost效应。
因此,需要对LDR图像进行运动检测来减少伪影。
基于方差的运动检测可以用来去除伪影,在此检测中,需要计算多幅图像的像素值加权方差,通过对加权方差图设定阈值可以检测物体运动。
然而,这种方法也有缺陷。
在LDR 图像中选择一个参考图像以便在物体运动区域建立光度图。
这个区域可能由于噪声而发生退化,如果它是不饱和或者过饱和的,就可能将错误的光度值包含进来。
并且,当物体和背景之间的对比很小或者一个运动的物体包含一块无贴图区域,运动检测就可能失败。
Jacobs等人基于熵来检测物体运动。
他们提取出每一幅LDR图像的光度的局部熵,然后将计算得出的LDR图像的加权因子与局部熵值的变化量相加。
这种方法对运动物体和背景之间的对比并不敏感。
但是,无贴图物体的运动检测是很困难的。
这种方法同样是用参考图像来在物体运动区域来建立光度图的。
这种运动检测的效果取决于阈值的选取,其中阈值被用来将运动区域分类。
Khan等人通过采用核密度估计的方法来反复的去除伪影。
作为构造辐射图的加权因子,这种方法使用了像素包含在背景中的概率。
它可以有效的降低噪声,但是需要的计算量却高于其他的方法。
这种方法还需要限定背景的像素个数大于物体像素个数。
Jinno 和Okuda使用马尔科夫随机场模型估计了位移,并检测了遮挡和饱和区域。
这种方法补偿了遮挡的影响和物体运动的影响。
因此,由于物体微小运动引起的伪影就可以被有效的减小。
然而,这种方法需要很高的计算量。
有时,在室内这样的低光照条件下获取LDR图像需要高感光设置。
然而,目前的数码相机对于低光照条件或是高感光设置中的噪声很敏感。
由于短时间曝光的LDR图像更容易受拍摄瞬间的噪声影响,所以这些图像是降低HDR图像信噪比的主要因素。
由一组LDR图像重建的辐射值的加权和并不能够降低噪声。
Akyuz和Reinhard提出了一种对HDR成像进行降噪的方法,这种方法的前提是LDR图像是在高感光度设置条件下获取的。
他们首先将相机响应曲线取反来估计每一幅LDR图像的辐射图,然后计算加权平均值以减少噪声。
以像素值(同时考虑过饱和和不饱和像素)和LDR图像曝光时间(因为长时间曝光的LDR图像的信噪比高于短时间曝光的)为基础可以定义降噪加权函数。
之后,通过相机响应曲线将每一幅辐射图转换到初始域。
最后,将转换到初始域的去噪LDR图像加权求和来生成HDR辐射图。
Mitsunaga 和 Nayar提出一种加权函数,假设噪声的标准差与像素值无关,在辐射值的信噪比基础上计算该函数。
Bell等人采用的一种统一的加权函数在信噪比方面效果也很好。
然而,他们都没有考虑像素值的可靠性。
在本论文中,我们提出一种HDR成像的降噪方法,此方法中的噪声产生于LDR图像获取阶段。
我们分析了所提出方法的特点并和已有的降噪方法进行对比。
本文其余部分组织如下。
第二节介绍了图像配准和去除伪影的预处理步骤。
第三节提出了一种用自适应时空平滑滤波器来降低HDR辐射图噪声的办法。
在第四节中,对用本文提出的方法和已有的方法所产生的HDR图像映射图的实验结果在视觉质量和计算时间方面做了比较和讨论。
最后,在第五节中做了总结。
2 预处理在生成HDR发光图之前,进行图像配准和运动检测的预处理,这样就可以降低伪影。
2.1 图像配准如果用户在获取LDR图像是并没有使用三脚架,那么在HDR图像中就会出现伪影。
因此,就需要用图像配准来防止伪影先于发光图的产生。
在HDR成像过程中LDR图像具有不同的曝光度。
为了减小曝光度变化的带来的影响,图像配准需要利用光照不变的特性。
在HDR成像系统中,不同曝光度的LDR图像间的图像配准包含四个步骤:角点检测,通信估计,变换矩阵计算和图像变形。
图1展示了基于图像配准技术提出的Harris角点框图。
虚线框中的是在LDR图像是高分辨率的情况下用以降低计算时间的可选的步骤。
首先,采用Harris角检测来提取感兴趣的点。
为了找到图像中的角,按公式(1)来计算局部邻域C(x,y)强度结构,其中Ix和Iy分别代表像素点(x,y)的强度I在x轴和y轴方向的梯度。
Gρ标志着一个标准差为ρ的高斯核,Wc表示以(x,y)为中心的方形窗口的大小(假设为单数)。
*代表卷积。
通过分析强度结构矩阵C(x,y)的特征值(λ1,λ2)来判断像素(x, y)是否是拐角。
如果λ1和λ2是很大的正的特征值,那么这个像素就可以认为是一个拐角。
为了减少计算特征值时的计算量,拐角强度函数Rc按[15]计算,其中det(C(x, y))和tr(C(x, y))指矩阵C(x, y)的行列式和迹,K是灵敏度参数。
如果Rc(x, y)大于阈值,像素(x, y)被视为是一个拐角。
接下来,在要对齐的参考图像的特征点和其他使用零均值归一化误差平方和(ZNSSD)的图像之间的建立对应关系SD(i, j ),该式按公式(3)来计算,其中IR(xi , yi )和分别代表参考图像和其它图像(kth LDRI, k = R)的强度。
(xi , yi )是参考图像中的第i个特征点,是LDR图像中的第j个特征点。
K1和K2分别指在参考图像和第k个图像中特征点的个数。
μR,i 和μk, j分别代表参考图像和第k个LDR图像的局部均值,这些值是为了补偿LDR图像间不同的曝光度的。
Ws是方形窗口的大小,假定为奇数,用于计算零均值归一化误差平方和。
用随机信号聚合(RANSAC)方法来消除对应关系中的异常数据。
在感兴趣的点之间选择对应关系,就可以由DLT方法来计算出转移矩阵。
转移矩阵H定义如下其中分别为参考图像和其它LDR图像间的第m个对应点。
由(4)式我们可以得出一组方程K对应饱和点,向量矩阵形式中的齐次方程由公式(6)计算得出,其中K(≤ min(K1, K2))代表对应关系中的内点个数。
通过计算基于A的奇异值分解的最小二乘解可以得到转移矩阵H。
利用转移矩阵和双线性插值,要对齐的LDR图像会畸变。
通过转移矩阵计算畸变图像坐标轴。
然后,通过灰度线性插值来在整数坐标处定义像素值。
通过对四邻域像素灰度值进行双线性差值来实现灰度值差值。
图2显示了参考图像和其余LDR图像(Ik , k = 1)对应关系估计的例子。
图2a展示了通过ZHSSD对两幅LDR图像估计对应关系的结果,这两幅图像是通过RANSAC方法去除奇异值后得到的。
图2b红线和绿线分别是IR和I1的拐角,蓝线显示了在两幅图像中检测到的拐角的对应关系。
为了降低高清摄像机在线处理图像配准所需的计算时间,我们对调整大小后的LDR图像进行拐角检测和对应关系估计。