新东方老师教你如何看电影学英语

  • 格式:doc
  • 大小:33.00 KB
  • 文档页数:4

下载文档原格式

  / 3
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

新东方老师教你如何看电影学英语

下面是新东方老师以sleepless in Seattle (西雅图不眠夜)为例教

大家如何通过看电影学英文,相信会对大家有较大帮助的!学电影绝不等同于看电影,看电影是“看热闹”,而学电影则是“学门道”,任何一部电影都是个“无底洞”,就看学习者挖的有多深了。。。

一般而言,可看的英美电影不胜枚举,但真正选择适合于学习的电影材料是有难度的,同时学习电影要依照融入原则、突破原则、扩展原则、挖掘原则和精泛结合这五大原则展开,在此就不一一赘述了,那么到底如何具体学习和模仿原版电影中的语音、语调、用词、句式、思维、文化和感情因素,从而达到提高英语听力和口语能力的目的呢?下面就著名美国好莱坞电影,由Tom Hanks和Meg Ryan主演的“西雅图未眠夜”(Sleepless in Seattle)给大家做一个简要的说明:以下是电影中的一个片段,具体是男主角山姆不幸丧妻之后,一个偶然的机会,与电台播音员玛莎诉说心中无限悲痛的一段精彩对白。①②Marsha: People who have truly loved once are far more likely to love again. Sam, do you think there’s someone out there that you could love as much as your wife?(玛莎:曾经爱过一次的人更容易去爱第二次。山姆,你认为你能像爱你妻子一样再去爱一个人吗?)注释:①(突破该句,并在模仿Model的基础上加以背诵Memorize)简练精辟地体现了美国人的爱情观;而与我们中国人的爱情观念:“曾经沧海难为水”差距甚远,充分体现了美国人的特定思维和文化。② a. “真爱”是true love;“真皮”叫genuine leather;“真迹”则是authentic

signature。同样是“真”,搭配不同,不能一概而论,注意区别和扩展(Multiply)。(中国的英语学习者经常通过直接翻译创造出中国味十足的英语,为解决这个顽疾,读者可参看世界图书出版公司出版发行的《美国口语超强纠错》一书)b. 注意truly一词中的[tr]音的模仿,它是中国人的普遍发音难点,发音要决是由[t]滑至[r],取中音才到位。如:注意区别trouble[tr] choose. [t∫]③④Sam: Well, Dr. Marsha Fieldstone, that’s hard to imagine.(山姆:玛莎"菲尔斯通医生,这很难想象。)⑤Marsha: Sam, tell me what was so special about your wife?(玛莎:山姆,告诉我你妻子到底有什么特别之处?)⑥Sam: How long is yar program? Well, it was a million tiny little things, and when you add ⑧them all up, it just meant that we were supposed to be together. And I knew it. I knew it ⑨

⑦the very first time I touched her. It was like coming home, only to no home I’d ever known. I was Just taking her hand, to help her out of a car, and I knew it. It was like…山姆:你的节目有多长?噢,许许多多的小事情串在一起,可显示我们是前生注定。我一早就知道。第一次触摸她时我就肯定。就像是回家,却是前所未知的家。当我牵她的手扶她下车时,我就知道,就像是……(学习者需若划线部分背过,便可淋漓尽致的表达出对任何事物的喜爱之情——“钻石收获”)Sam and Annie: …magic!⑩山姆和安妮:魔力。注释:③“全名+职务”的称呼表示对对方的尊重。④“无言以对”时的必备应答语。⑤“追根究底”时的必备用语。⑥夸张——美国人说话的常用修辞方法,体现了

语言运用的艺术,故要学会挖掘。比如:1)You’re a hundred percent right. 你百分之百的对。2)My back is killing me.我的背痛死了。⑦⑩口语精典用词。如home,magic饱含感情,充满温馨,给我们构筑了一幅生动、美好的图景,这种感情元素只有从原版英语电影中才能得以运用和体现,要注意体会。(千万不要忽视英语小词和俚语在口语交流中的巨大作用,这正体现了口语的最高境界)⑧knew it两词之间也可以连读,注意两词中间需加过渡半元音[w],类似的还有:Go on.等等。(若要解决美语语音语调方面的纠音问题,读者可参看世界图书出版公司出版发行的《美音纠音、透析与突破》一书。)⑨Very通常作副词,但口语中常有“最、恰好、正是、真正的”的含义,是个标准的口语形容词。比如:Let’s start right with the very beginning.(让我们从头开始。)⑩It was just like magic. 评述惊讶之情的钻石用法。当然,除了英美电影之外,美国情景喜剧(Sitcom)也是突破听说技能的理想途径。与电影相同的是:情景喜剧的对白同样标准、地道;与电影不同的是:情景喜剧中的情节最贴近日常生活、更加真实,浓缩了美国老百姓之人生精华;而且,由于时空的限制(一集只有二十来分钟,剧情也往往在一狭小的场所集中发生),情景喜剧不得不充分甚至过分地发展自己的语言表现力,可谓是“语不惊人死不休”,我们看优秀的情景喜剧,不仅是观赏诙谐幽默的万花筒,也如同置身一个妙语的角斗场。如今,美国情景喜剧的发展已达到顶峰。那些脍炙人口的情景喜剧占据了美国人绝大多数的空闲时间,比如近年来美国最具影响力的情景喜剧之一:Seinfeld,它在NBC

播出的一九九零年至一九九八年间,被人们称为Seinfeld时代,被评论界誉为“Noting is like Seinfeld”(“无与伦比”),成为NBC电视网的招牌戏之一。Seinfeld中的语言更是当代美国口语中最鲜活、最地道的一部分,美国口语中许多生动的俚语用法,都来自Seinfeld,这些俚语一经Seinfeld播出,就广为流行,成为人们的口头禅。此外,美剧Friends《朋友》(又译为《好友记》),由三男三女共六位俊男美女担纲演出,不时请到明星与设计师等各界名流客串参与,成为欧美时下最受欢迎的情景喜剧之一。同样受人欢迎且高水平的情景喜剧还有Frasier、Will and Grace、Third Rock from the Sun、Home Improvement 等等,不胜枚举。通过情景喜剧学英语,除地道语言这一层面之外,对我们这些第二语言学习者来讲,更加宝贵的是切实接触到了美国人别样的风土人情;感受到了美国人原汁原味的思维模式,体味到了美国人特色的文化内涵。Learning a Foreign language is learning another culture。如果能对情景喜剧中的内容认真体会,细细品位并能脱口而出的话,我们再与老外交流时,必然能够做到read their mind, 从而说到他们心坎儿里去。