邹忌
- 格式:ppt
- 大小:692.50 KB
- 文档页数:39
邹忌讽齐王纳谏原文及翻译邹忌讽齐王纳谏原文及翻译《邹忌讽齐王纳谏》课文通过邹忌以自身经历对齐王进行类比从而得出直言不易的道理,讽劝齐王纳谏除弊的故事,从而说明国君必须广泛采纳各方面的批评建议,兴利除弊,才可以兴国的道理。
下面内容由小编为大家介绍邹忌讽齐王纳谏原文及翻译,供大家参考!邹忌讽齐王纳谏原文:两汉:刘向撰邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。
朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。
忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。
”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。
暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。
”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。
臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。
”王曰:“善。
”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。
”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐.此所谓战胜于朝廷。
(谤讥一作:谤议)译文及注释译文邹忌身长五十四·寸左右,而且形象外貌光艳美丽。
早晨,(邹忌)穿戴好衣帽,照了一下镜子,对他妻子说:“我和城北徐公比,谁更美呢?”他的妻子说:“您非常美,徐公怎么能比得上您呢?” 城北的徐公是齐国的最美的男子。
邹忌不相信自己(比徐公美),而又问他的妾:“我和徐公相比,谁更美呢?”妾说:“徐公哪能比得上您呢?” 第二天,有客人从外面来(拜访),(邹忌)与他相坐而谈,问他:“我和徐公比,谁更美呢?”客人说:“徐公不如您美丽。
《邹忌讽秦王纳谏》注释
1.邹忌:齐国的大臣,以其智慧和直言敢谏而著名。
2.讽:用委婉的言语暗示、劝告或指责。
在此,邹忌没有直接指出齐王的过错,而是借用日常生活中的例子来暗示齐王。
3.齐王:指齐国的国王,即齐威王。
4.纳谏:接受规劝或批评。
在古代,君王纳谏被视为一种贤明的行为,因为这样可以及时纠正错误,促进国家的繁荣。
5.孰美:谁更美。
这是邹忌向他的妻子、妾和客人提出的问题,以引出后文关于美的讨论。
6.蔽:蒙蔽,这里指受蒙蔽而不明真相。
邹忌认为,由于周围的人都对他有所畏惧或有所求,所以他们的话并不完全真实,这就使他受到了蒙蔽。
7.王之蔽甚:暗指齐王也受到了很大的蒙蔽,因为王宫内的臣子和宫外的人都对齐王有所求,所以他们的言论并不完全真实。
8.面刺:当面指责。
9.上书:写奏章。
10.谤讥于市朝:在公共场所指责、议论。
市朝,指人多的地方。
11.受上赏、受中赏、受下赏:分别指得到高的、中的、低的奖赏。
12.门庭若市:形容进谏的人很多,门庭像市场一样热闹。
13.期年:满一年。
14.无可进者:指没有什么可以说的了,因为齐王已经改正了所有的错误。
15.燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐:指其他国家的君主听说齐王纳谏后,都纷纷来齐国朝拜。
这显示了齐国的威望和影响力得到了提升。
邹忌讽齐王纳谏原文翻译及赏析【基础知识】学习考试网编辑:焯杰2016-07-16本文已影响 670人《邹忌讽齐王纳谏》讲述了战国时期齐国谋士邹忌劝说君主纳谏,使之广开言路,改良政治的故事。
下面学习啦小编为大家带来邹忌讽齐王纳谏原文翻译及赏析,欢迎大家阅读。
邹忌讽齐王纳谏原文欣赏:邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。
朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。
忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。
”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。
暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。
”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。
臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。
”王曰:“善。
”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。
”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐,此所谓战胜于朝廷。
(谤讥一作:谤议)邹忌讽齐王纳谏原文翻译:邹忌身长五十四·寸左右,而且形象外貌光艳美丽。
早晨,(邹忌)穿戴好衣帽,照了一下镜子,对他妻子说:“我和城北徐公比,谁更美呢?”他的妻子说:“您非常美,徐公怎么能比得上您呢?” 城北的徐公是齐国的最美的男子。
邹忌不相信自己(比徐公美),而又问他的妾:“我和徐公相比,谁更美呢?”妾说:“徐公哪能比得上您呢?” 第二天,有客人从外面来(拜访),(邹忌)与他相坐而谈,问他:“我和徐公比,谁更美呢?”客人说:“徐公不如您美丽。
【春秋战国】邹忌目录邹忌变法邹忌说琴谏齐王田忌赛马邹忌(约前385---前319),战国时齐国大臣。
以鼓琴游说齐威王,被任相国,封于下邳(今江苏邳县西南),称成侯。
劝说威王奖励群臣吏民进谏,主张革新政治,修订法律,选拔人才,奖励贤臣,处罚奸吏,并选荐得力大臣坚守四境。
从此齐国渐强。
邹忌,《史记》作驺忌子,齐国人。
田齐桓公(不是春秋五霸之一的那个公子小白,是田氏代齐之后的齐国君主)时就任大臣,威王时为相,封于下邳(今江苏邳县西南),号成侯。
后又事齐宣王。
齐威王立志改革,思贤若渴。
他鼓琴自荐,被任为相国,封于下邳(今江苏邳县西南),称成侯。
劝说威王奖励群臣吏民进谏,主张修订法律,监督官吏,严明赏罚,并选荐得力大臣坚守四境。
推行的改革,使齐国国力渐强。
时势造就英雄,邹忌有才华有才干,大度颇有君子风范.是齐威王的得力助手,帮助他持政,出谋划策.后孙膑、田忌威望提高,邹忌因担心相位不稳而置田忌于死地。
此外,邹忌还以标准身高和相貌著称。
邹忌变法齐国任用邹忌进行改革,和韩国任用申不害进行改革、秦国任用商鞅变法,几乎是同时的。
公元前三五七年齐威王即位。
不久,邹忌就“以鼓琴见威王”,用“鼓琴”的节奏来说明“治国家而弭(安定)人民”的道理。
他认为,君好比琴上的大弦,弹起来“浊以春温”;相好比琴上的小弦,弹起来“廉折以清”;政令好比弹起来“攫之深而舍(释)之愉(舒)”。
弹得“大小相益”,“复而不乱”,琴音就协调好听,“治国家而弭人民”是同样的道理。
齐威王很赏识他,三个月后就授给相印。
邹忌推行法家政策从齐威王的父亲齐桓公开始,齐国在国都临淄西边稷门外的稷下地方,设立学宫,招徕各派学者前来著书立说,议论政治,称为“稷下先生”,也称为博士。
稷下先生中有个叫淳于髡的,是家奴性质的赘婿出身,是个进步的思想家,曾经两次当面指责儒家孟轲,认为鲁缪公重用儒家而弄得国家削弱,说明儒家“无益于国”,像儒家那样“为其事而无其功者”,就算不得“贤者”(《孟子·告子下篇》)。
《邹忌讽齐王纳谏》译文
邹忌身高八尺以上,体形容貌俊美。
他穿着礼服戴上冠对着镜子细看,问他的妻子说:“我跟城北徐公谁美?”他妻子说:“您美极了,徐公怎么能比得上您呀!”城北徐公,是齐国的美男子。
邹忌不太自信,就再问他的侍妾:“我跟徐公哪个美?”侍妾说:“徐公哪能及得上您啊!”第二天,客人从外边来,一块儿坐着说话,又问客人说:“我跟徐公谁美?”客人说:“徐公不如您美。
”
过了一天,徐公来访。
邹忌仔细端详他,自以为不如;再照镜子看自己,更感差得很远。
夜晚躺着,心里在想这件事:“我妻子说我美,是偏爱我啊;侍妾说我美,是怕着我啊;客人说我美,是想有求于我啊!”
于是,进朝廷见威王说:“臣子确实知道不如徐公美,臣子的妻偏爱臣子,臣子的妾怕臣了,臣子的客人想对臣子有所求,都说我比徐公美。
现在齐国土地方圆千里,有一百二十座城邑,国王的后宫嫔妃左右亲信,没一个不偏爱王;满朝大臣,没一个不怕王;一国之内,没一个不有求于王。
从这点看来,国王看不清真相就很严重了!”威王说:“说得好。
”就发布命令:“当官的、当差的、当老百姓的,能当面指责我国王过错的,得上等奖;呈上书信劝谏我国王的,得中等奖;能在公共场所说坏话传到我国王耳中的,得下等奖。
”
命令刚发下时,臣子们上朝进谏,从宫门到殿堂好象集市一样。
几个月以后,还经常有人断断续续来进谏。
一年以后,即使想说,也没什么可以向上提的了。
燕国、赵国、韩国、魏国听到这件事,都来朝拜威王。
这就是所谓战胜敌国于朝廷之内。
邹忌的人物形象结合课文
性格特点:自知之明,聪明,善于劝谏,善于观察邹忌三问:吾与徐公孰美。
虽然其他人都说他比徐公美,但他还是不相信,说明邹忌本身有点不自信邹忌遇到徐公,发现徐公比他好看,他爽快的承认了,他有自知之明。
他由小见大,从一件小事烦死国家,说明他心怀国家很聪明,通过一件小事,让国王采纳建议,善于劝谏。
所以说邹忌是一个头脑冷静,善于观察,善于思考的一个人,能从生活中的小事中引出大道理,另外他是一个爱国的人,意识到齐王受蒙蔽,国家将跟着不好,所以必须进谏,而且邹忌有智慧,讲进谏的技巧。
《邹忌讽齐王纳谏》原文及翻译《邹忌讽齐王纳谏》原文及翻译作为中国历史上的一位伟大政治家和军事家,邹忌在战国时期为齐国效力,他的一生都在追求强大和富裕。
他对政治事务的慎重思考和精湛的军事技巧为齐国的强盛做出了突出贡献。
《邹忌讽齐王纳谏》是战国时期邹忌和齐王纳谏的故事,这个故事被广泛传颂,一直流传至今。
下面给大家介绍一下它的原文和翻译:原文:昔齐威王欲伐晋,邹忌谏不听。
与士会俱至襄陵,会曰:“齐侯欲伐晋,子何谓其可?”邹孝章对曰:“不可。
”会曰:“何故?”邹忌曰:“王欲以天下归其私,是以不可。
”会曰:“齐侯图利而伐晋,以地方之不及齐,非所以归其私也。
昔者管仲之于楚亦如之,乃厚而归与,晋壤不入于楚。
管仲言出门左,南面而立,楚人莫不偃佩而听。
齐侯闻之,遂不伐晋,为墨子第徒用兵,数乃往而反,未尝胜。
”邹忌因曰:“士君子殆哉!管仲知人,而陈轸之不肖。
今王之用事,将不及此,而以伐晋,必不克矣。
”邹忌因又进曰:“臣闻唐叔虞、大禹之于夏、商,不害其民;而成汤、伊尹之于殷,不费其财,故以成帝业。
今王不然,欲用百姓之力以成天下,此臣之所以为非也。
夫百姓者,国之根本也。
今王犹汲汲于外,而忘百姓之伤于内,远则不害其刍狗,而近则害其妻子。
且王欲以众攻寡,以强暴制弱,是驱人于死地也。
故曰必不可。
”会默然再拜而退,废六合之策,以守傅氏之地。
《左传》曰:“余闻邹忌之辩,齐侯之圣,固其不用也。
”翻译:昔日,齐威王想挑战晋国,但是邹忌不停地劝谏,可国王并不予理会。
一天,邹忌和士会一起来到襄陵,士会问:“齐国的国王打算挑战晋国,您认为这个决定可行吗?” 邹孝章回答:“不可行。
” 士会问道:“为什么?”邹忌回答:“因为国王只是想将天下归于自己,这显然是不可以的。
”士会解释道:“国王的目的只是为了利益,所以想打赢晋国,这不是想将权利归于自己而已。
您听过管仲在对付楚国时的策略吗?他和楚国重臣订了盟约,然后将统治的权利转交给楚国,将晋国的地盘也不允许楚国触碰。
《邹忌讽齐王纳谏》原文赏析《邹忌讽齐王纳谏》原文赏析赏析,是一个汉语词汇,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。
以下是小编帮大家整理的《邹忌讽齐王纳谏》原文赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
本文着重写齐相邹忌以自身生活中的小事设喻,劝说齐王必须以广泛听取人民的意见作为施政依据的故事。
全文可以分三部分。
从开始到“欲有求于我也”是第一部分,写邹忌从妻、妾、客三人都谬赞自己比城北徐公还美这件事悟出一个深刻的道理。
这一段的第一层,写邹忌之美。
先说明邹忌是个高大美丽的男子,再通过三问三答,从妻、妾、客三个人异口同声的回答中印证了邹忌的美丽,而且比齐国的美男子徐公更美。
然后在这一段的第二层,记叙邹忌和徐公实地比较的情况。
邹忌深信:“城北徐公,齐国之美丽者也。
”因此在比美中颇有自知之明,他怀疑妻、妾、客同声肯定他比徐公美是一种阿谀。
他要从客观现实中找到正确的答案。
通过“孰视”“窥镜”,终于发现自己远远不如徐公,于是引起他的深思。
夜深人静,独自思忖,最后悟出妻、妾、门客阿谀自己的原因:凡对自己有偏私,有所畏惧,或者有所企求的人,在自己面前只会说些献媚讨好的假话,不会指出自己的缺点。
这一段文字虽然不多,但用了铺陈和对比的手法,最后点明道理,是一则情节非常生动的故事。
从“于是入朝”到“王曰:‘善’”是第二部分,写邹忌“因小见大,自容貌之微,推及于朝廷大事”。
(见《郑堂札记》卷四)注释邹忌:战国时的齐国人,曾任相国。
讽:讽谏,用暗示,比喻之类的方法,委婉的规劝。
齐王:即齐威王,威王。
纳谏:接受规劝。
纳,接受,接纳修:长,这里指身高。
八尺:战国时一尺约合今天的七寸左右。
昳丽:光艳美丽。
朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽。
(服,名词作动词活用,意为穿戴,在句中作状语。
)窥镜:照镜子。
孰:谁,什么。
文言文《邹忌讽齐王纳谏》译文注释及赏析《邹忌讽齐王纳谏》是由刘向所创作的,本文通过齐人邹忌劝说齐威王纳谏的故事,说明只有虚心听取他人的意见,纳谏除弊,方能把事情做好。
下面就是小编给大家带来的《邹忌讽齐王纳谏》的鉴赏,希望能帮助到大家!《邹忌讽齐王纳谏》汉朝:刘向邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。
朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。
忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。
”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。
暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。
”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。
臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。
”王曰:“善。
”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。
”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐.此所谓战胜于朝廷。
(谤讥一作:谤议)《邹忌讽齐王纳谏》翻译/译文译文邹忌身长五十四·寸左右,而且形象外貌光艳美丽。
早晨,(邹忌)穿戴好衣帽,照了一下镜子,对他妻子说:“我和城北徐公比,谁更美呢?”他的妻子说:“您非常美,徐公怎么能比得上您呢?” 城北的徐公是齐国的最美的男子。
邹忌不相信自己(比徐公美),而又问他的妾:“我和徐公相比,谁更美呢?”妾说:“徐公哪能比得上您呢?” 第二天,有客人从外面来(拜访),(邹忌)与他相坐而谈,问他:“我和徐公比,谁更美呢?”客人说:“徐公不如您美丽。
” 又一天,徐公来了,邹忌仔细地看着他,自己认为不如徐公美;照着镜子里的自己,更是觉得自己与徐公相差甚远。