罗斯蒙特3051C型压力变送器简介
- 格式:wps
- 大小:19.50 KB
- 文档页数:2
京制00000270号艾默生(北京)仪表有限公司开始结束罗斯蒙特3051 压力变送器© 2007 Rosemount Inc. (罗斯蒙特公司)版权所有。
所有标识的所有权归罗斯蒙特公司所有。
Rosemount 和Rosemount 的标识均为Rosemount Inc. 的注册商标。
艾默生(北京)仪表有限公司北京市东城区和平里北街6号邮编:100013电话:(86)(10) 64281513传真:(86)(10) 64228586北京远东罗斯蒙特仪表有限公司北京市东城区和平里北街6号邮编:100013电话:(86)(10) 64281513传真:(86)(10) 64228586本安装手册提供了罗斯蒙特 公司3051系列压力变送器安装的基本指导方针。
不提供组态、诊断、维护、检修、排除故障、防爆防燃以及本质安全(I.S.) 等的安装指导。
更多的操作指导请查阅罗斯蒙特3051产品参考手册(00809-0100-4001)或罗斯蒙特2088产品参考手册(00809-0100-4690) 。
也可访问我们的网站 查阅手册的电子版本。
爆炸可能会导致死亡或者重伤:变送器在爆炸性环境下安装必须符合地方、国家和国际的相关标准、规范以及准则。
请查阅罗斯蒙特 3051产品参考手册的防爆章节(Approvals section )所列与安全安装相关的限定条款。
•当在爆炸性气体环境下连接HART 手操器之前,应确保回路中仪表的安装符合本质安全或非易燃现场接线的准则。
•通电时,不得在爆炸性/易燃性环境下拆卸变送器表盖。
触电会导致死亡或者重伤:•应避免与引线或接线端子相接触。
引线上可能存在的高压会引起触电。
3051规格:(-101.3~11/207、52/1034、276/5516、1379/27579)kPa 准确度:0.1级步骤 1: 安装变送器.步骤 1 接上页...气体流量测量1.将分流接头安装于管道的侧面或顶部。
应用领域:
差压测量,压力测量,与节流装置配合进行流量测
量,液位测量,界面测量。
一、产品特点
世界上唯一的智能型低功耗压力变送器
高性能,精度0.075%
差压、表压和绝压型
具有3051C型的全部功能,包括有一个真正的数字表头
工作电压:6至12Vdc
耗电18至36mW,(典型4-20mA变送器耗电量为200mW以上)
0.8-3.2V与1-5V输出可选
传感膜头与标准3051C型(4-20mA)相同
设计小巧、坚固而质轻,易于安装;
二、技术参数
精度0.075%,量程比100:1;
表压:校验量程从2.5inH2O至2000psi;
绝压:校验量程从0.167 psia至4000psia;
过程隔离膜片:不锈钢,哈氏合金C®,蒙乃尔®,钽(仅限CD,CG)及镀金蒙乃尔;
可测量负压;
三、仪表选型
(1)该选项适用于传感器膜壳与共面或传统法兰和接头(3051C型),及传感器膜壳和低容室共面法兰和接头(带SI选项的3051C型)。
(2)本机零点与量程调整为标准型,除非特别指明选项代码J1或J3。
(3)不适用于选项代码I6或K6危险场所认证。
(4)在工厂中预设置为符合NAMUR的操作,不能在现场改变为标准操作。
注意:3051CDO仅限于输出代码A,过程法兰代码O(替代法兰H2),隔离膜片代码2,O型环代码A,螺栓代码L4。
如需其它选项,参见PDS00813-0600-4001,或与销售代表联系。
经实践检验的压力测量行业领袖•一流性能,参考精度高达 0.065%•共面™平台支持集成压力、流量和液位方案•整个 HART 产品系列通过了 IEC 61508 SIL2 级安全认证,可在遵从法规的同时简化您的工作 •超过20年的向后兼容性使您在投资最新特性的同时不会增加工厂的复杂性•全球装机量超过 7 百万台罗斯蒙特 3051 压力变送器目录订购信息. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 第 2 页规格. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 第9 页产品认证. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .第14 页尺寸图. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .第16页罗斯蒙特 3051D 共平面压力变送器其他信息规格:第9 页认证:第14 页尺寸图:第16 页表 1. 3051D 共平面压力变送器订购信息★ 标准产品表示最普通的选项。
为了实现快速交货,建议选择带星号的选项(★)。
对于扩展选项,交付周期需要另行商定。
型号变送器类型3051D共平面压力变送器测量类型标准标准P差压★G表压★压力范围3051DP3051DG标准标准1–6.22 kPa 至 6.22 kPa(–25 至 25 inH2O)–6.22 kPa 至 6.22 kPa(–25 至 25 inH2O)★2–62.2 kPa 至 62.2 kPa(–250 至 250 inH2O)–62.2 kPa 至 62.2 kPa(–250 至 250 inH2O)★3–248 kPa 至 248 kPa(–1000 至 1000 inH2O)–97.9 kPa 至 248 kPa(–393 至 1000 inH2O)★4–2070 kPa 至 2070 kPa(–300 至 300 psi)–97.9 kPa 至 2070 kPa(–14.2 至 300 psi)★5–13800 kPa 至 13800 kPa(–2000 至 2000 psi)–97.9 kPa 至 13790 kPa(–14.2 至 2000 psi)★变送器输出标准标准A(1)4–20 mA,采用基于HART协议的数字信号★结构材料工艺法兰类型法兰材料排放/排气阀标准标准2共平面式316 不锈钢316 不锈钢★3(2)共平面式铸铁 C-276 合金 C-276★6共平面式304 不锈钢316 不锈钢★7(2)共平面式316 不锈钢合金 C-276★0备选工艺连接★3051D 共平面压力变送器2表 1. 3051D 共平面压力变送器订购信息★ 标准产品表示最普通的选项。
通过罗斯蒙特3051 压力变送器,您将可更有效地控制工厂,能够在众多压力、液位和流量应用中借助我们的产品,减少产品变化和复杂性,降低总拥有成本。
您还可以访问各种信息,方便您进行诊断、校正甚至防止出现问题。
以我们无与伦比的可靠性和丰富的经验打造的罗斯蒙特3051 符合行业标准,可帮助您以更高的效率和安全性标准进行工作,从而保持全球竞争力。
建立压力测量的标杆经实践检验的一流性能、可靠性和安全性⏹超过7 百万装机量⏹参考精度为量程的0.04%⏹安装总性能为量程的0.14%⏹稳定性可保持在URL 的0.2% 长达10 年⏹ 通过SIL2/3 认证(IEC 61508)通过共面平台获得最大的安装和应用灵活性⏹通过集成的压差流量计、压差液位解决方案和一体化阀组提高可靠性和性能⏹安装方便,所有方案都全面组合,并经过渗漏测试和标定⏹以无可比拟的产品满足您的应用需求高级功能电源报告诊断⏹在影响到您的过程运行之前检测出电气回路问题导致的标度故障⏹此功能经过安全认证,适用于您最重要的应用场合就地操作界面(LOI)⏹直观的菜单和内置组态按钮让您片刻之间就能调试完设备⏹在危险区域中使用外部按钮进行组态,无需取下变送器保护盖行业领先的功能已扩展到IEC 62591 (Wireless HART®)⏹在业内最成熟的平台上以具有成本效益的方式执行无线方案⏹凭借行业唯一的本质安全电源模块优化安全性⏹消除接线设计和复杂的结构,将成本降低40—60 %⏹快速部署压力、液位和流量测量新设备,节约70% 的时间罗斯蒙特3051C压力变送器创新性的一体化差压流量计⏹经过全面装配、组态和渗漏测试,实现直接安装⏹降低直管要求,减少永久压力损失,在小尺寸管道中实现精确测量⏹流量量程比为8:1 时,体积流量精度高达1.65%成熟、可靠和创新的差压液位测量技术⏹通过广泛的过程连接产品、填充液、直接安装或毛细连接材料,能够与任何过程管道连接⏹利用QZ 选件量化和优化整个系统的性能⏹能够在更高的温度下和真空应用中工作⏹通过经济高效的罗斯蒙特Tuned-System TM 组件优化液位测量仪表阀组—优质、便捷、易用⏹经过精心设计和制造,可实现罗斯蒙特变送器的最佳性能⏹通过工厂组装节省安装时间和费用⏹具有各种形式、材料和组态。
TK-3051电容式压力变送器压力变送器的安装:→扩散硅压力变送器常见故障处理:→一、简介TK-3051列数字式压力/差压变送器是自行开发的多功能数字化智能仪表,在采用世界先进的、成熟的、可靠的电容传感器技术基础上,结合先进的单片计算机技术和传感器数字转换技术精心设计而成。
核心部件采用十六位单片机,其强大的功能和高速的运算能力保证了变送器的优良品质。
整个的设计框架着眼于可靠性、稳定性、高精度和智能化,满足日益提高的工业现场应用之要求。
为此,软件中应用了数字信号处理技术,使其具有优良的抗干扰能力和零点稳定性,且具备零点自动稳定跟踪能力(ZSC)和温度自动补偿能力(TSC).强大的界面功能无需手操器保证了良好的交互性。
数字液晶显示表头能够显示压力、温度、电流三种物理量,及0-100%模拟指示,按键操作能方便地在无标准压力源的情况下完成零点迁移、量程设定、阻尼设定等基本的参数设置,而且可以重新对变送器进行标定,极大地方便了现场调试。
S-PORT串行通信口通过专用转接模块直接与计算机通信,上位机界面可以完成比按键操作更多的功能。
接专用RS485模块可以实现数字信号远传,或构建RS485工业局域网。
信号转换、信号采集与处理及电流输出控制采用了一体化设计,使结构更加紧凑可靠。
敏感部件与变送器原理相同,具有稳定、可靠、抗振的特点,并具有良好的互换性。
二、工作原理如电气原理框图所示,压力或差压产生的电容差经数字化信号转换,变为频率信号送到微处理器,经过微处理运算后作为一个电流控制信号送到电流控制电路,转化为4-20mA模拟电流输出。
三、性能指标:性能规格(参考条件:无迁移状态,硅油灌充液体,316L隔离膜片)输出信号:4~20mA DC传输形式:二线制负载特性图:精度:线性输出:±0.1%(对量程比为1:1),包括线性、变差、重复性的综合误差开方输出:在输出压力为4~100%时,为±(0.2%的标定量程+0.05%的上限)稳定性:对于DP量程代号3、4、5,为最高量程的±0.2%,对于其他的量程代号,为最高量程的±0.25% 湿度:0~90%相对湿度启动时间:在最小阻尼时,最多2秒钟容积吸取量:小于0.16cm3阻尼:电气阻尼为0~32秒,此外,敏感元件还有0.2秒的恒定阻尼时间(量程3为0.4秒)静压影响(DP变送器)零点误差:对于14MPa为最高量程的±0.25%,对于量程代号3为最高量程的±0.5%,通过零点调整可以得到校正。
美国罗斯蒙特Rosemount 3051,1151压力/差压变送器,产品有3051C,3051S系列,1151智能压力变送器,2088绝压/表压智能压力变送器,3095MV多变量质量流量变送器,4600石油与天然气压力变送器,4500卫生型压力变送器,1810嵌入式安装压力变送器。
性能优异:精度0.075%量程比100:1差压:校验量程从0.5inH2O至2000psi表压:校验量程从2.5inH2O至2000psi绝对压力:校验量程从0.167psia至4000psia过程隔离膜片:不锈钢,哈氏合金CR,蒙乃尔R,钽(仅限CD,CG)及镀金蒙乃尔设计小巧、坚固而质轻,易于安装3051S压力变送器系列1.工业标准产品,提供无以匹敌的性能与可靠性;2.同类产品性能最优,精度高达0.025%;3.规模可变平台,具有HART、基金会现场总线,过程诊断与安全认证证书;4.共面法兰设计把阀组,密封件(膜盒)与一次元件一体化成为单个组合件.3051C型差压、表压与绝压变送器1.性能优异:精度0.4%2.总体性能高达0.125%,五年稳定性3.共平面平台允许将阀组、一次元件和远传装置一体化4.校验量程从0.1inH2O至4000psia(25Pa到27.6mPa)5.过程隔离膜片:316L不锈钢,哈氏合金C,蒙乃尔,钽(仅限CD,CG)及镀金蒙及尔,镀金不锈钢6.设计小巧、坚固而质轻,易于安装7.复合量程(仅限CD、CG),可测量负压3051T型表压与绝压变送器1.性能优异:精度0.04%2.绝压:校验量程从0.3至10,000psia3.不锈钢与哈氏合金C过程隔离膜片4.灌充液:硅油与惰性液5.可选DIN和与压力反应罐相配的过程相连3051L型液位变送器1.液位测量精度达0.075%2.校验量程从0.25inH2O垤8310inH2O3.平膜片式,2-,4-,与英寸伸出式膜片4.多种灌充液可选,可满足不同应用场合要求5.小巧而质轻,易于安装与维护6.接液件材料:316L不锈钢,哈氏合金和钽1151DP、GP和AP型差压、表压和绝压变送器1.性能优越:精度0.075%,量程比50:12.差压测量范围:30inH2O至1,000psi(7.5-6895kPa)3.表压测量范围:30inH2O至6,000psi(7.5-41369kPa)4.绝压测量范围:150inH2O至1,000psi(37.4-6895kPa)1151HP型高静压差压变送器1.性能优越:精度0.075%,量程比50:12.差压测量范围:150inH2O至300psi(37.3-2068kPa)3.在4500psi(31Mpa)高静压下,可实现差压的精确测量1151LT型法兰安装式液位变送器1.液位测量精度0.25%2.测量范围:0-25至0-2,770inH2O (0-6.2至0-690kPa)3.平膜片式,2-,4-和6-英寸伸出式膜片4.多种灌充液选择,可满足各种应用要求5.阻尼可调6.接液件材料:不锈钢,哈氏合金C-276和钽2088绝压/表压智能压力变送器——1. 绝压和表压测量10.3Kpa至27.6Mpa2. 0.1%参考精度(0.075%高精度选项)3. 20:1量程比4. 采用HART通讯协议5. 外部零部和量程调整6. 可选的液晶表头(刻度可调)7. 超过35年的变送器制造经验,工业领域中完善的服务和支持网络美国罗斯蒙特3051C,3051S压力变送器美国罗斯蒙特2088绝压/表压智能压力变送器美国罗斯蒙特4600石油与天然气压力变送器美国罗斯蒙特4500卫生型压力变送器美国罗斯蒙特1151智能压力变送器美国罗斯蒙特3095MV多变量质量流量变送器美国罗斯蒙特375手操器罗斯蒙特Saab Rex计量级雷达液位计罗斯蒙特5600 过程级雷达液位计罗斯蒙特3300导波雷达液位计罗斯蒙特PRO库存管理级雷达罗斯蒙特P/H 分析仪罗斯蒙特3244MV 基金会现场总线型多参数温度变送器罗斯蒙特244EH型和244ER型248型为PC机可编程温度变送器罗斯蒙特484T型644H型和644R型智能温度变送器罗斯蒙特3144/3244 温度变送器美国罗斯蒙特质量流量计美国罗斯蒙特流量计算机美国丹尼尔超声波气体流量计罗斯蒙特8800型质量流量计罗斯蒙特8700系列电磁流量计罗斯蒙特阿牛巴3095MFA质量流量计罗斯蒙特阿牛巴3051SFA体积流量计罗斯蒙特3095MFC孔板质量流量计罗斯蒙特3051SFC孔板流量计罗斯蒙特高准公司R系列质量流量计罗斯蒙特RFT9739高准质量流量和密度变送器。
Kurzanleitung00825-0105-4774, Rev KAJanuar 2020 Rosemount™ 3051 Druckmessumformer und Rosemount Durchflussmessgerät der Serie 3051CFmit F OUNDATION™ Feldbus-ProtokollKurzanleitung Januar 2020SicherheitshinweiseVor dem Installieren des Messumformers prüfen, ob der richtige Gerätetreiber (DD) in denHostsystemen geladen ist. Siehe Systembereitschaft.Die in diesem Abschnitt beschriebenen Anleitungen und Verfahren können besondereVorsichtsmaßnahmen erforderlich machen, um die Sicherheit des Bedienpersonals zu gewährleisten.Diese Kurzanleitung enthält grundlegende Richtlinien für Rosemount 3051 Messumformer. Sie enthält keine Anweisungen für Konfiguration, Diagnose, Wartung, Service, Störungsanalyse und -beseitigung oder Einbau entsprechend den Anforderungen für Ex-Schutz, druckfeste Kapselung oderEigensicherheit. Weitere Informationen sind in der Betriebsanleitung für den Rosemount 3051 zufinden. Diese Anleitung ist auch in elektronischer Ausführung unter /Rosemounterhältlich.WARNUNGExplosionenExplosionen können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.Die Installation dieses Messumformers in explosionsgefährdeten Umgebungen mussentsprechend den lokalen, nationalen und internationalen Normen, Vorschriften undEmpfehlungen erfolgen. Jegliche Einschränkungen in Verbindung mit der sicheren Installationüberprüfen.Einschränkungen in Verbindung mit der sicheren Installation sind im AbschnittProdukt-Zulassungen im Produktdatenblatt des Rosemount 3051 zu finden.Vor Anschluss eines Handterminals in einer explosionsgefährdeten Umgebung sicherstellen, dassdie Geräte im Messkreis in Übereinstimmung mit den Vorschriften für eigensichere oder keineFunken erzeugende Feldverkabelung installiert sind.Bei einer Installation mit Ex-Schutz/druckfester Kapselung die Messumformer Gehäusedeckelnicht entfernen, wenn der Stromkreis unter Spannung steht.ProzessleckagenProzessleckagen können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.Prozesslecks könnenschwere oder tödliche Verletzungen verursachen.Prozesslecks können schwere oder tödlicheVerletzungen verursachen.Vor der Druckbeaufschlagung müssen die Prozessanschlüsse installiert und fest angezogenwerden.Um Prozesslecks zu vermeiden, nur den vorgeschriebenen O-Ring verwenden, der denentsprechenden Flanschadapter abdichtet.StromschlagElektrische Schläge können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.Elektrische Schlägekönnen schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.Elektrische Schläge können schwere odertödliche Verletzungen verursachen.Kontakt mit Leitungsadern und Anschlussklemmen meiden. Elektrische Spannung an denLeitungsadern kann zu elektrischen Schlägen führen.Elektrostatische AufladungEmpfindliche Komponenten können durch statische Elektrizität beschädigt werden.Die entsprechenden Handhabungsvorschriften für statisch empfindliche Komponenten befolgen.2Rosemount 3051Januar 2020Kurzanleitung WARNUNGLeitungseinführungenFalls nicht anderweitig markiert, haben die Leitungseinführungen im Messumformergehäuse ein ½-14-NPT-Gewinde. Die Angabe …M20“ bezieht sich auf Gewinde der Form M20 x 1,5. Bei Geräten mitmehreren Leitungseinführungen haben alle Einführungen das gleiche Gewinde. Zum Verschließendieser Einführungen nur Stopfen, Adapter, Stutzen oder Leitungen mit einem kompatiblen Gewindeverwenden.Bei Installationen in Ex-Bereichen nur die aufgeführten oder Ex-zertifizierten Stopfen,Kabelverschraubungen oder Adapter in den Kabel-/Leitungseinführungen verwenden.ErsatzteileAustausch- oder Ersatzteile, die nicht durch Emerson zugelassen sind, können die Druckfestigkeit des Messumformers reduzieren, sodass das Gerät ein Gefahrenpotenzial darstellt.Ausschließlich von Emerson gelieferte oder verkaufte Ersatzteile verwenden.Falscher ZusammenbauUnsachgemäße Montage von Ventilblöcken an Anpassungsflansche kann das Sensormodulbeschädigen.Für eine sichere Montage von Ventilblöcken an Anpassungsflansche müssen die Schrauben überdas Gehäuse des Moduls (d. h. die Schraubenbohrung) hinausragen, dürfen aber dasModulgehäuse nicht berühren.Signifikante Änderungen im Mess-/Regelkreis können die HART®-Kommunikationbeeinträchtigen oder verhindern, dass die Alarmwerte erreicht werden. Aus diesem Grund kannRosemount keine absolute Gewähr oder Garantie dafür übernehmen, dass der korrekteFehleralarm (Hoch oder Niedrig) vom Host-System zum Zeitpunkt der Meldung erkannt wird.Physischer ZugriffUnbefugtes Personal kann möglicherweise erhebliche Schäden und/oder Fehlkonfigurationen an den Geräten des Endbenutzers verursachen. Dies kann vorsätzlich oder unbeabsichtigt geschehen undman muss die Geräte entsprechen schützen.Die physische Sicherheit ist ein wichtiger Bestandteil jedes Sicherheitsprogramms und eingrundlegender Bestandteil beim Schutz Ihres Systems. Beschränken Sie den physischen Zugriff durch unbefugte Personen, um die Assets der Endbenutzer zu schützen. Dies gilt für alle Systeme, dieinnerhalb der Anlage verwendet werden.Inhalt Systembereitschaft (5)Messumformer-Installation (8)Konfiguration (32)Nullpunktabgleich des Messumformers (42)Produkt-Zulassungen (43)Kurzanleitung3Kurzanleitung Januar 2020 4Rosemount 3051Januar 2020Kurzanleitung 1Systembereitschaft1.1Tauglichkeit der HART Revision bestätigen•Bei Verwendung von HART-basierten Leit- oder Asset-Managementsystemen die HART Tauglichkeit dieser Systeme vor derInstallation des Messumformers überprüfen. Nicht alle Systeme könnenmit dem HART Protokoll Version 7 kommunizieren. DieserMessumformer kann für HART Version 5 oder 7 konfiguriert werden.•Anweisungen zum Ändern der HART Version des Messumformers sind auf HART Versionsmodus umschalten zu finden.1.2Bestätigen des korrekten Gerätetreibers•Überprüfen, ob der neueste Gerätetreiber (DD/DTM™) auf den Systemen geladen ist, damit eine ordnungsgemäße Kommunikation sichergestelltist.•Den neuesten DD von oder herunterladen.•Den neuesten DD von oder herunterladen•Im Dropdown-Menü Browse by Member (Nach Mitglieder sortieren) Rosemount Business Unit of Emerson™ (Rosemount Geschäftseinheitvon Emerson) auswählen.•Das gewünschte Produkt auswählen:•Den korrekten Treiber anhand der Geräteversionsnummern in Tabelle 1-1 suchen.Tabelle 1-1: Rosemount 3051 F OUNDATION Feldbus Geräteversionen und DateienKurzanleitung5Kurzanleitung Januar 2020(1)F OUNDATION Feldbus kann mit einem F OUNDATION Feldbus-kompatiblen Konfigurationsgerätausgelesen werden.(2)Die Gerätetreiber-Dateinamen beinhalten die Geräte- und DD-Version. Um dieseFunktionalität nutzen zu können, muss der korrekte Gerätetreiber sowohl auf IhrenLeitsystem- und Asset Management Hosts als auch auf Ihren Konfigurationsgeräteninstalliert sein.Tabelle 1-2: Rosemount 3051 Geräteversionen und -dateien(1)Die NAMUR-Version ist auf dem Typenschild des Geräts angegeben. Unterschiede beiÄnderungen der Stufe 3, die oben als xx angegeben sind, sind geringfügigeProduktänderungen, wie gemäß NE53 definiert. Kompatibilität und Funktionalität werdenaufrechterhalten und die Produkte sind austauschbar.(2)Die HART Softwareversion kann mit einem HART-fähigen Konfigurationsgerät ausgelesenwerden. Der angegebene Wert ist die niedrigste Version, die mit NAMUR-Versionenübereinstimmen kann.(3)Gerätetreiber-Namen verwenden Geräte- und Gerätetreiber-Version, z. B. 10_01. Das HARTProtokoll ist so ausgelegt, dass ältere Gerätetreiberversionen weiterhin mit neuen HART6Rosemount 3051Januar 2020Kurzanleitung Geräten kommunizieren können. Für den Zugriff auf neue Funktionen muss der neueGerätetreiber heruntergeladen werden. Emerson empfiehlt, neue Gerätetreiber-Dateienherunterzuladen, damit der komplette Funktionsumfang genutzt werden kann.(4)HART Version 5 oder 7 wählbar, Spannungsversorgungs-Diagnose, sicherheitszertifiziert,Bedieninterface (LOI), Prozessalarme, skalierte Variable, konfigurierbare Alarme, erweiterteMesseinheiten.Kurzanleitung72Messumformer-Installation 2.1Messumformer montierenInformationen bzgl. Maßzeichnungen sind im Abschnitt Maßzeichnungen imProduktdatenblatt des Rosemount 3051 zu finden.Abbildung 2-1: Wandmontage, Coplanar Flansch5/16 x 1½Schrauben für Wandmontage sind vom Kunden beizustellen.Kurzanleitung Januar 20208Rosemount 3051Januar 2020Kurzanleitung Abbildung 2-2: Rohrmontage, Coplanar FlanschAbbildung 2-3: Wandmontage, AnpassungsflanschAbbildung 2-4: Rohrmontage, AnpassungsflanschKurzanleitung9Kurzanleitung Januar 2020 Abbildung 2-5: Wandmontage, Rosemount 3051TAbbildung 2-6: Rohrmontage, Rosemount 3051T10Rosemount 30512.1.1Messumformer in Anwendungen zur Flüssigkeitsmessung montierenProzedur1.Druckentnahmen seitlich an der Prozessleitung platzieren.2.Messumformer auf gleichem Niveau oder unterhalb derDruckentnahmen montieren.3.Messumformer mit den Ablass-/Entlüftungsventilen nach obenmontieren.Abbildung 2-7: Messumformer in Anwendungen zurFlüssigkeitsmessung montieren2.1.2Messumformer in Anwendungen zur Gasmessung montierenProzedur1.Druckentnahmen oberhalb oder seitlich an der Prozessleitungplatzieren.2.Messumformer auf gleichem Niveau oder oberhalb derDruckentnahmen montieren.Abbildung 2-8: Messumformer in Anwendungen zur GasmessungmontierenInline2.1.3Messumformer in Anwendungen zur Dampfmessung montierenProzedur1.Druckentnahmen seitlich an der Prozessleitung platzieren.2.Messumformer neben den oder unterhalb der Druckentnahmenmontieren.3.Impulsleitungen mit Wasser füllen.Abbildung 2-9: Messumformer in Anwendungen zurDampfmessung montieren2.1.4Anforderungen an die SchraubverbindungenWenn die Installation des Messumformers die Montage vonProzessflanschen, Ventilblöcken oder Ovaladaptern erfordert, dieseMontagerichtlinien strikt befolgen, um eine gute Abdichtung und damit dieoptimale Funktion der Messumformer zu gewährleisten.Ausschließlich mit dem Messumformer mitgelieferte oder von Emerson alsErsatzteile verkaufte Schrauben verwenden. Abbildung 2-10 zeigtgebräuchliche Messumformer-Baugruppen mit den für dieordnungsgemäße Montage des Messumformers erforderlichenSchraubenlängen.Abbildung 2-10: Gebräuchliche Messumformer-BaugruppenA 4 × 1.75-in. (44 mm)C 4 × 1.75-in.(44 mm) 4 × 1.50-in.(38 mm)D4 × 1.75-in. (44 mm)4 × 2.25-in. (57 mm)A.Messumformer mit Coplanar Flansch B.Messumformer mit Coplanar Flansch und optionalen Ovaladaptern C.Messumformer mit Anpassungsflansch und optionalen Ovaladaptern D.Messumformer mit Coplanar Flansch und optionalem/n Ventilblock und OvaladapternDie Schrauben sind gewöhnlich aus Kohlenstoffstahl oder Edelstahlgefertigt. Den Werkstoff anhand der Markierungen am Schraubenkopf undTabelle 2-1 feststellen. Wenn der Schraubenwerkstoff nicht in Tabelle 2-1angegeben ist, wenden Sie sich bzgl. weiterer Informationen an Emerson.Schrauben aus Kohlenstoffstahl erfordern keine Schmierung. DieEdelstahlschrauben sind mit einem Schmiermittel beschichtet, um dieMontage zu erleichtern. Beim Einbau einer dieser Schraubentypen keinzusätzliches Schmiermittel verwenden.Tabelle 2-1: Drehmomentwerte für die Flansch- und OvaladapterschraubenDie Schrauben wie folgt montieren:Prozedur1.Die Schrauben handfest anziehen.2.Schrauben kreuzweise mit dem Anfangsdrehmoment anziehen.Siehe Tabelle 2-1 bzgl. des Anfangsdrehmoments.3.Schrauben kreuzweise (wie vorher) mit dem Enddrehmomentanziehen.Siehe Tabelle 2-1 bzgl. des Enddrehmoments.4.Sicherstellen, dass die Flanschschrauben durch die Sensormodul-Schraubenbohrungen herausragen, bevor das Gerät mit Druckbeaufschlagt wird.2.1.5O-Ringe mit OvaladapternWARNUNGFehler bei der Installation der richtigen O-Ringe für die Ovaladapter könnenzu Leckagen führen und somit schwere oder tödliche Verletzungenverursachen. Die beiden Ovaladapter unterscheiden sich durch die O-Ring-Nut. Für die unterschiedlichen Ovaladapter nur den dafür speziellausgelegten O-Ring verwenden (siehe nachstehend).Abbildung 2-11: O-Ring-EinbauortC DRosemount 3051S/3051/2051A.Ovaladapter B.O-Ring C.Profil auf PTFE-Basis (quadratisch)D.Elastomer-Profil (rund)Wenn die Flansche oder Adapter abgebaut werden, stets die O-Ringe visuellprüfen. Die O-Ringe austauschen, wenn diese Anzeichen von Beschädigungwie Kerben oder Risse aufweisen. Bei einem Austausch der O-Ringe müssendie Flansch- und Positionierschrauben nach erfolgter Montage nochmalsnachgezogen werden, um die Kaltflusseigenschaften der PTFE-O-Ringe auszugleichen.2.1.6Abdichtung des GehäusesFür NEMA ® 4X, IP66 und IP68 Dichtband (PTFE) oderGewindedichtungsmittel auf das Außengewinde der Leitungseinführungauftragen, um eine wasser- und staubdichte Abdichtung zu gewährleisten.Andere Schutzarten auf Anfrage.Den/die Gehäusedeckel der Elektronik stets so installieren, dass eineordnungsgemäße Abdichtung gewährleistet ist (Metall/Metall-Kontakt). O-Ringe von Rosemount ™ verwenden.Kabeleinführungen bei M20-Gewinden über die ganze Gewindelänge oderbis zum ersten mechanischen Widerstand einschrauben.2.1.7Inline-Messumformers für Überdruck - EinbaulageACHTUNGFehlerhafte DruckwerteDer Messumformer kann fehlerhafte Druckwerte ausgeben.Den Anschluss für den Referenz-Atmosphärendruck nicht beeinträchtigenoder blockieren.Der Niederdruckanschluss (Referenz-Atmosphärendruck) des Inline-Messumformers für Überdruck befindet sich am Stutzen desMessumformers hinten am Gehäuse.Der Niederdruckanschluss (Referenz-Atmosphärendruck) des Inline-Messumformers für Überdruck befindet sicham Stutzen des Messumformers hinten am Gehäuse. DieEntlüftungsöffnungen sind 360 Grad um den Messumformer zwischenGehäuse und Sensor angeordnet (siehe Abbildung 2-12).Die Entlüftungsöffnungen bei der Montage des Messumformers stets freivon z. B. Lack, Staub und Schmiermittel halten, sodass der Prozess sichentlüften kann.Abbildung 2-12: Niederdruckanschluss des Inline-Messumformers fürÜberdruckAA.Niederdruckanschluss (Referenz-Atmosphärendruck)ACHTUNGBeschädigung der ElektronikDas Verdrehen des Sensormoduls gegenüber dem Prozessanschluss kanndie Elektronik beschädigen.Das Sensormodul nicht direkt mit einem Drehmoment beaufschlagen.Zur Vermeidung von Beschädigungen das Drehmoment nur amSechskant-Prozessanschluss anwenden.A.SensormodulB.Prozessanschluss2.1.8Installation von Hochdruckanschlüssen mit Konus und GewindeDer Messumformer wird mit einem für Druckanwendungen konstruiertenAutoklav-Anschluss geliefert. Die nachstehenden Schritte ausführen, umden Messumformer ordnungsgemäß an den Prozess anzuschließen.Prozedur1.Ein prozesskompatibles Schmiermittel auf das Gewinde derVerschraubungsmutter auftragen.2.Die Verschraubungsmutter auf das Rohr schieben und anschließenddie Muffe auf das Rohrende aufschrauben.Die Muffe hat ein Linksgewinde.3.Eine geringe Menge von prozesskompatiblem Schmiermittel auf denRohrkonus auftragen, um ein Festfressen zu vermeiden und dieAbdichtung zu erleichtern. Die Rohrleitung in den Anschlusseinsetzen und handfest anziehen.4.Die Verschraubungsmutter mit einem Anzugsdrehmoment von 25ft-lb festziehen.AnmerkungFür die Sicherheit und zur Erkennung von Leckagen wurde derMessumformer mit einer Drainageöffnung versehen. WennFlüssigkeit beginnt, aus der Drainageöffnung auszutreten, denProzessdruck isolieren, den Messumformer trennen und neuabdichten, bis die Leckage beseitigt ist.2.2Kennzeichnung2.2.1Kennzeichnungsanhänger (Papier)Der mitgelieferte, abnehmbare Anhänger des Messumformers dient derIdentifizierung des Geräts am jeweiligen Einsatzort. Sicherstellen, dass beijedem Messumformer die Felder für die Messstellenkennzeichnung (PD-Kennzeichnung) in beiden Teilen des abnehmbaren Anhängers richtigausgefüllt sind, und dann den unteren Abschnitt abtrennen.AnmerkungDie im Hostsystem geladene Gerätebeschreibung muss mit der Version indiesem Gerät identisch sein.Abbildung 2-13: Inbetriebnahme-KennzeichnungAA.GeräteversionAnmerkungDie im Hostsystem geladene Gerätebeschreibung muss mit der Version indiesem Gerät identisch sein. Die Gerätebeschreibung kann von derHostsystem-Website oder von /Rosemount durch Auswahlvon Device Drivers (Gerätetreiber) unter Resources (Ressourcen) undaußerdem von durch Auswahl von End User Resources(Ressourcen für Endnutzer) heruntergeladen werden.2.3Gehäusedrehung prüfenZum Verbessern des Zugangs zur Feldverkabelung sowie der Ablesbarkeitdes optionalen Digitalanzeigers:Abbildung 2-14: Gehäuse drehenAA.Gehäusesicherungsschraube (5/64 in.)Prozedur1.Die Gehäusesicherungsschraube mit einem 5/64 in.-Sechskantschlüssel lösen.2.Das Gehäuse im Uhrzeigersinn in die gewünschte Richtung drehen.3.Wenn die gewünschte Ausrichtung aufgrund des Gewindeanschlagsnicht erzielt werden kann, das Gehäuse gegen den Uhrzeigersinn indie gewünschte Richtung drehen (bis zu 360° vomGewindeanschlag).4.Wenn die gewünschte Position erreicht ist, dieGehäusesicherungsschraube mit max. 7 in-lb anziehen.2.4Steckbrücken und Schalter setzen2.4.1SchreibschutzNachdem der Messumformer konfiguriert wurde, sollten dieKonfigurationsdaten vor unbefugten Änderungen geschützt werden. JederMessumformer ist mit einer Schreibschutz-Steckbrücke ausgerüstet, die auf…ON“ (EIN) gesetzt werden kann, um unbeabsichtigte oder beabsichtigteÄnderungen der Konfigurationsdaten zu verhindern. Die Steckbrücke ist mit…Security (Schreibschutz)“ gekennzeichnet. Die Schreibschutz-Steckbrückeverhindert auch Änderungen, die mittels Bedieninterface vorgenommenwerden.2.4.2SimulierenDie Steckbrücke für die Simulation wird im Zusammenhang mit dem AnalogInput (AI) Block verwendet. Diese Steckbrücke wird zur Simulation derDruckmessung benötigt und dient als Sperrfunktion für den AI Block. Um dieSimulations-Funktion zu aktivieren, muss die Steckbrücke nach demEinschalten der Stromversorgung in die Stellung …ON“ (EIN) geschaltetwerden. Diese Funktion verhindert, dass der Messumformer versehentlichim Simulationsmodus belassen wird.Abbildung 2-15: Anordnung der Messumformer-Steckbrücke2.5Schalter einstellenDie Schalterkonfiguration lässt sich wie folgt ändern:Die Konfiguration des Schalters Simulate (Simulieren) und Security(Schreibschutz) vor dem Einbau des Messumformers gemäß Abbildung2-16 setzen.•Der Schalter Simulate (Simulieren) aktiviert bzw. deaktiviert simulierte Alarme und simulierte Block Status und Werte. Die Standardeinstellungdes Schalters Simulate (Simulieren) ist aktiviert.•Der Schalter Security (Schreibschutz) ermöglicht (Symbol offen) oder verhindert (Symbol gesperrt) das Konfigurieren des Messumformers.—Die Standardeinstellung des Schalters Security (Schreibschutz) ist deaktiviert (Symbol offen).—Der Schalter Security (Schreibschutz) kann in der Software aktiviert oder deaktiviert werden.Prozedur1.Wenn der Messumformer montiert ist, den Messkreis sichern und dieSpannungsversorgung unterbrechen.2.Den Gehäusedeckel auf der Seite, die der Seite mit denAnschlussklemmen gegenüberliegt, entfernen. Inexplosionsgefährdeten Atmosphären die Gehäusedeckel des Gerätsnicht abnehmen, wenn der Stromkreis unter Spannung steht.3.Die Schalter Security (Schreibschutz) und Simulate (Simulieren) indie gewünschte Position schieben.4.Den Gehäusedeckel wieder anbringen.AnmerkungEmerson empfiehlt den Deckel festzuziehen, bis zwischen Deckel undGehäuse kein Abstand mehr vorhanden ist.Abbildung 2-16: Simulations- und SchreibschutzschalterCBADEFA.Simulationsschalter deaktiviertB.SimulationsschalterC.Simulationsschalter aktiviertD.Schreibschutzschalter verriegeltE.SchreibschutzschalterF.Schreibschutzschalter entriegelt2.6Elektrischer Anschluss und SpannungsversorgungKupferdraht mit einem entsprechenden Querschnitt verwenden, umsicherzustellen, dass die Spannung an den Anschlussklemmen derSpannungsversorgung des Messumformers nicht unter 9 VDC absinkt. DieSpannung der Spannungsversorgung kann variieren, besonders unteranormalen Bedingungen, wenn beispielsweise der Betrieb mittels Batterie-Back-up erfolgt. Emerson empfiehlt unter normalen Betriebsbedingungen mindestens 12 VDC und abgeschirmte, verdrillte Adernpaare eines Kabels des Typs A.Prozedur1.Zum Anschließen der Spannungsversorgung an den Messumformerdie Adern der Spannungsversorgung mit den auf dem Schild desAnschlussklemmenblocks angegebenen Anschlussklemmenverbinden.Abbildung 2-17: Verkabelung der AnschlussklemmenA.Abstand minimierenB.Abschirmung kurz abisolieren und vom Gehäuse isolierenC.Schutzerdungsklemme (Kabelschirm nicht am Messumformererden)D.Abschirmung isolierenE.Abschirmung mit Erdungsanschluss an derSpannungsversorgung verbindenAnmerkungBeim Anschließen muss nicht auf die Polarität derAnschlussklemmen des Rosemount 3051 geachtet werden, d. h. dieelektrische Polarität der Adern der Spannungsversorgung ist beimAnschluss an die Anschlussklemmen nicht von Bedeutung. Wennpolaritätsempfindliche Geräte an das Segment angeschlossen sind,auf die Klemmenpolarität achten. Beim Anschließen der Adern an dieSchraubanschlussklemmen empfiehlt Emerson die Verwendung vongecrimpten Kabelschuhen.2.Vollständigen Kontakt von Schraube und Unterlegscheibe desAnschlussklemmenblocks sicherstellen. Bei Direktverkabelung dasKabel im Uhrzeigersinn wickeln, um sicherzustellen, dass es beimFestziehen der Schraube des Anschlussklemmenblocks nichtverrutscht.AnmerkungEmerson empfiehlt die Verwendung von Stift- oder Aderendhülsennicht, da sich eine solche Verbindung mit der Zeit und bei Vibrationleichter löst.2.6.1Signalleitungen erdenKeine Signalleitungen zusammen mit Stromleitungen in einer offenenKabeltraverse oder einem Schutzrohr verlegen und diese nicht in der Nähevon Starkstromgeräten vorbeiführen. Emerson stellt Erdungsabschlüsseaußen am Elektronikgehäuse und im Anschlussklemmengehäuse bereit.Diese Erdungsanschlüsse verwenden, wenn Anschlussklemmenblöcke mitÜberspannungsschutz installiert sind oder um lokale Vorschriften zuerfüllen.Prozedur1.Den Gehäusedeckel mit der Aufschrift …Field Terminals“(Feldanschlussklemmen) entfernen.2.Das Adernpaar und den Erdleiter wie in Abbildung 2-17 dargestelltanschließen.a)Die Kabelabschirmung so kurz wie möglich abisolieren unddarauf achten, dass die Abschirmung das Gehäuse desMessumformers nicht berührt.AnmerkungDie Kabelabschirmung NICHT am Gehäuse desMessumformers erden. Wenn die Kabelabschirmung dasMessumformergehäuse berührt, kann eine Masseschleifeentstehen und die Kommunikation gestört werden.b)Die Kabelabschirmungen dauerhaft an derSpannungsversorgung erden.c)Die Kabelabschirmungen für das gesamte Segment an einegute Erdung an der Spannungsversorgung anschließen.AnmerkungUnsachgemäße Erdung ist die häufigste Ursache für eineschlechte Kommunikation des Segments.3.Den Gehäusedeckel wieder anbringen. Emerson empfiehlt denDeckel festzuziehen, bis zwischen Deckel und Gehäuse kein Abstandmehr vorhanden ist.4.Nicht verwendete Leitungseinführungen verschließen undabdichten.2.6.2SpannungsversorgungZur Gewährleistung des ordnungsgemäßen Betriebs und des vollenFunktionsumfangs des Messumformers ist eine Spannungsversorgungzwischen 9 und 32 VDC (9 und 30 VDC für Eigensicherheit und 9 und17,5 VDC für FISCO Eigensicherheit) erforderlich.2.6.3EntkopplerEin Feldbussegment muss einen Entkoppler enthalten, umSpannungsversorgung und Netzfilter zu trennen und das Segment vonanderen Segmenten an der gleichen Spannungsversorgung entkoppeln zukönnen.2.6.4ErdungDie Signalleitungen des Feldbussegments dürfen nicht geerdet werden.Durch die Erdung einer der Signalleitungen wird das gesamteFeldbussegment außer Betrieb gesetzt.2.6.5Erdung des SchirmkabelsDer Schutz des Feldbussegments gegen Rauschen erfordert, dass dasSchirmkabel an einem einzelnen Erdungspunkt geerdet wird, damit keineMasseschleife entsteht. Die Kabelabschirmungen für das gesamte Segmentan eine gute Erdung an der Spannungsversorgung anschließen.2.6.6SignalabschlussFür jedes Feldbussegment muss am Anfang und Ende jedes Segments einAbschluss installiert werden.2.6.7Geräte ortenDie Installation, Konfiguration und Inbetriebnahme von Geräten wird mit derZeit oft von unterschiedlichem Personal durchgeführt. Die Funktion zumLokalisieren eines Geräts verwendet den Digitalanzeiger (sofern vorhanden),um dem Personal beim Auffinden des gewünschten Geräts zu helfen.Auf dem Gerätebildschirm Overview (Übersicht) auf die Schaltfläche LocateDevice (Gerät orten) klicken. Hierdurch wird eine Routine gestartet, mit derder Anwender eine …Suchen“-Nachricht aufrufen oder einebenutzerdefinierte Nachricht zur Anzeige auf dem Digitalanzeiger eingebenkann.Beim Verlassen der Routine Locate Device (Gerät orten), kehrt derDigitalanzeiger wieder zum normalen Betrieb zurück.AnmerkungEinige Hostsysteme unterstützen die Funktion Locate Device (Gerät orten) inder Gerätebeschreibung nicht.2.7Spannungsversorgungsmodul anschließenProzedur1.Die Abdeckung des Spannungsversorgungsmoduls entfernen.2.Das grüne Spannungsversorgungsmodul anschließen (sieheAbbildung 2-18).Abbildung 2-18: SpannungsversorgungsmodulA.Spannungsversorgungsmodul2.8Messumformer abgleichenDie Geräte werden werkseitig kalibriert. Nach der Installation wird einNullpunktabgleich des Überdruck- und Differenzdruckmessumformersempfohlen, um Fehler aufgrund der Einbauposition oder statischerDruckeffekte auszuschalten. Ein Nullpunktabgleich kann entweder miteinem Feldkommunikator oder den Einstelltasten vorgenommen werden.Zur Konfiguration mit dem AMS Wireless Configurator sieheBetriebsanleitung des Rosemount 3051 Wireless.AnmerkungBeim Nullpunktabgleich ist darauf zu achten, dass das Ausgleichsventilgeöffnet ist und alle befüllten Impulsleitungen auf den richtigen Füllstandgefüllt sind.。
TK-3051电容式压力变送器压力变送器的安装:→扩散硅压力变送器常见故障处理:→一、简介TK-3051列数字式压力/差压变送器是自行开发的多功能数字化智能仪表,在采用世界先进的、成熟的、可靠的电容传感器技术基础上,结合先进的单片计算机技术和传感器数字转换技术精心设计而成。
核心部件采用十六位单片机,其强大的功能和高速的运算能力保证了变送器的优良品质。
整个的设计框架着眼于可靠性、稳定性、高精度和智能化,满足日益提高的工业现场应用之要求。
为此,软件中应用了数字信号处理技术,使其具有优良的抗干扰能力和零点稳定性,且具备零点自动稳定跟踪能力(ZSC)和温度自动补偿能力(TSC).强大的界面功能无需手操器保证了良好的交互性。
数字液晶显示表头能够显示压力、温度、电流三种物理量,及0-100%模拟指示,按键操作能方便地在无标准压力源的情况下完成零点迁移、量程设定、阻尼设定等基本的参数设置,而且可以重新对变送器进行标定,极大地方便了现场调试。
S-PORT串行通信口通过专用转接模块直接与计算机通信,上位机界面可以完成比按键操作更多的功能。
接专用RS485模块可以实现数字信号远传,或构建RS485工业局域网。
信号转换、信号采集与处理及电流输出控制采用了一体化设计,使结构更加紧凑可靠。
敏感部件与变送器原理相同,具有稳定、可靠、抗振的特点,并具有良好的互换性。
二、工作原理如电气原理框图所示,压力或差压产生的电容差经数字化信号转换,变为频率信号送到微处理器,经过微处理运算后作为一个电流控制信号送到电流控制电路,转化为4-20mA模拟电流输出。
三、性能指标:性能规格(参考条件:无迁移状态,硅油灌充液体,316L隔离膜片)输出信号:4~20mA DC传输形式:二线制负载特性图:精度:线性输出:±0.1%(对量程比为1:1),包括线性、变差、重复性的综合误差开方输出:在输出压力为4~100%时,为±(0.2%的标定量程+0.05%的上限)稳定性:对于DP量程代号3、4、5,为最高量程的±0.2%,对于其他的量程代号,为最高量程的±0.25% 湿度:0~90%相对湿度启动时间:在最小阻尼时,最多2秒钟容积吸取量:小于0.16cm3阻尼:电气阻尼为0~32秒,此外,敏感元件还有0.2秒的恒定阻尼时间(量程3为0.4秒)静压影响(DP变送器)零点误差:对于14MPa为最高量程的±0.25%,对于量程代号3为最高量程的±0.5%,通过零点调整可以得到校正。
罗斯蒙特的3051C型压力变送器简介
罗斯蒙特的3051C型压力变送器为压力测量技术创建了一个新的标准。
它具有无可比拟的操作性能、灵活的CoPlanarTM平台,而且可以升级。
新型3051C的性能指标保证了在不同工况下的精度和稳定性。
3051T型表压与绝压变送器集传感器、电子技术与单隔离膜片设计与一体,实现表压和绝压测量的校验量程从0.3到10000psi 。
3051变送器的应用
新型3051C的性能指标保证在不同工况下的精度和稳定性.灵活可变的CoPlanarTM平台设计不
但为您目前的应用需求提供最佳方案,同时通过PlantWeb工厂管控网和现场总线技术也完全能满足您将来的技术要求。
功能描述
总体性能+/- 0.15% 量程
精度+/- 0.075% 量程
量程100:1
输出4-20毫安/HART通讯协议
产品型号折叠编辑本段
常用型号有:
罗斯蒙特3051智能变送器罗斯蒙特3051S压力变送器罗斯蒙特3051T型表压、绝压变送器罗斯蒙特3051L液位变送器技术参数:折叠编辑本段
总体性能:±0.15%
精度:±0.075%
差压:校验量程从0.5inH2O至2000psi
表压:校验量程从2.5inH2O至2000psi
绝对压力:校验量程从0.167psia至4000psia
过程隔离膜片:不锈钢,哈氏合金C,蒙乃尔,钽(仅限CD,CG)及镀金蒙乃尔
设计小巧、坚固而质轻,易于安装
工作原理:折叠工作时,高、低压侧的隔离膜片和灌充液将过程压力传递给灌充液,接着灌充液将压力传递到传感器中心的传感膜片上。
传感膜片是一个张紧的弹性元件,其位移随所受压而变化(对于GP表压变送器,大气压如同施加在传感膜片的低压侧一样)。
AP绝压
变送器,低压侧始终保持一个参考压力。
传感膜片的最大位移量为0.004英寸(0.1毫米),且位移量与压力成正比。
两侧的电容极板检测传感膜片的位置。
传感膜片和电容极板之间电容的差值被转换为相应的电流,电压或数字HART(高速可寻址远程发送器数据公路)输出信号。