14.福楼拜家的星期天
- 格式:ppt
- 大小:2.53 MB
- 文档页数:24
《福楼拜家的星期天》课文原文福楼拜家的星期天那时福楼拜住在六层楼的一个单身宿舍里,屋子很简陋,墙上空空的,家具也很少。
他很讨厌用一些没有实用价值的古董来装饰屋子。
他的办公桌上总是散乱地铺着写满密密麻麻的字的稿纸。
每到星期天,从中午一点到七点,他家一直都有客人来。
门铃一响,他就立刻把一块很薄的红纱毯盖到办公桌上,把桌上的稿纸、书、笔、字典所有工作用的东西都遮了起来。
他总是亲自去开门,因为佣人几乎每个星期日都要回家的。
第一个来到的往往是伊万·屠格涅夫。
他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高的俄国小说家。
屠格涅夫对他有一种很强烈并且很深厚的爱。
他们相同的思想、哲学观点和才能;共同的趣味、生活和梦想;相同的文学主张和狂热的理想,共同的鉴赏能力与博学多识使他们两人常常是一拍即合,一见面,两人都不约而同地感到一种与其说是相互理解的愉快,倒不如说是心灵内在的欢乐。
屠格涅夫仰坐在一个沙发上,用一种轻轻并有点犹豫的声调慢慢地讲着;但是不管什么事情一经他的嘴讲出,就都带上非凡的魅力和极大的趣味。
福楼拜转动着蓝色的大眼睛盯着朋友这张白晳的脸,十分钦佩地听着。
当他回答时,他的嗓音特别洪亮,仿佛在他那古高卢斗士式的大胡须下面吹响一把军号。
他们的谈话很少涉及日常琐事,总是围绕着文学史方面的事件。
屠格涅夫也常常带来一些外文书籍,并非常流利地翻译一些歌德和普希金的诗句。
过了一会儿,都德也来了。
他一来就谈起巴黎的事情,讲叙着这个贪图享受、寻欢作乐并十分活跃和愉快的巴黎。
他只用几句话,就勾画出某人滑稽的轮廓。
他用他那独特的、具有南方风味和吸引人的讽刺口吻谈论着一切事物和一切人……他的头很小却很漂亮,乌木色的浓密卷发从头上一直披到肩上,和卷曲的胡须连成一片;他习惯用手捋着自己的胡子尖。
他的眼睛像切开的长缝,眯缝着,但却从中射出一道墨一样的黑光。
也许是由于过度近视,他的眼光有时很模糊;讲话的调子有些像唱歌。
他举止活跃,手势生动,具有一切南方人的特征。
《福楼拜家的星期天》课文原文福楼拜家的星期天原文那时福楼拜住在六层楼的一个单身宿舍里,屋子很简陋,墙上空空的,家具也很少。
他很讨厌用一些没有实用价值的古董来装饰屋子。
他的办公桌上总是散乱地铺着写满密密麻麻的字的稿纸。
每到星期天,从中午一点到七点,他家一直都有客人来。
门铃一响,他就立刻把一块很薄的红纱毯盖到办公桌上,把桌上的稿纸、书、笔、字典所有工作用的东西都遮了起来。
他总是亲自去开门,因为佣人几乎每个星期日都要回家的。
第一个来到的往往是伊万·屠格涅夫。
他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高的俄国小说家。
屠格涅夫对他有一种很强烈并且很深厚的爱。
他们相同的思想、哲学观点和才能;共同的趣味、生活和梦想;相同的文学主张和狂热的理想,共同的鉴赏能力与博学多识使他们两人常常是一拍即合,一见面,两人都不约而同地感到一种与其说是相互理解的愉快,倒不如说是心灵内在的欢乐。
屠格涅夫仰坐在一个沙发上,用一种轻轻并有点犹豫的声调慢慢地讲着;但是不管什么事情一经他的嘴讲出,就都带上非凡的魅力和极大的趣味。
福楼拜转动着蓝色的大眼睛盯着朋友这张白晳的脸,十分钦佩地听着。
当他回答时,他的嗓音特别洪亮,仿佛在他那古高卢斗士式的大胡须下面吹响一把军号。
他们的谈话很少涉及日常琐事,总是围绕着文学史方面的事件。
屠格涅夫也常常带来一些外文书籍,并非常流利地翻译一些歌德和普希金的诗句。
过了一会儿,都德也来了。
他一来就谈起巴黎的事情,讲叙着这个贪图享受、寻欢作乐并十分活跃和愉快的巴黎。
他只用几句话,就勾画出某人滑稽的轮廓。
他用他那独特的、具有南方风味和吸引人的讽刺口吻谈论着一切事物和一切人……他的头很小却很漂亮,乌木色的浓密卷发从头上一直披到肩上,和卷曲的`胡须连成一片;他习惯用手捋着自己的胡子尖。
他的眼睛像切开的长缝,眯缝着,但却从中射出一道墨一样的黑光。
也许是由于过度近视,他的眼光有时很模糊;讲话的调子有些像唱歌。
他举止活跃,手势生动,具有一切南方人的特征。
《福楼拜家的星期天》(莫泊桑)原⽂阅读莫泊桑那时福楼拜住在六层楼的⼀个单⾝宿舍⾥,屋⼦很简陋,墙上空空的,家具也很少。
他很讨厌⽤⼀些没有实⽤价值的古董来装饰屋⼦。
他的办公桌上总是散乱地铺着写满密密⿇⿇的字的稿纸。
每到星期天,从中午⼀点到下午七点,他家⼀直都有客⼈来。
门铃⼀响,他就⽴刻把⼀块很薄的红纱毯盖到办公桌上,把桌上的稿纸、书、笔、字典等所有⼯作⽤的东西都遮了起来。
他总是亲⾃去开门,因为佣⼈⼏乎每个星期天都要回家的。
第⼀个来到的往往是伊万·屠格涅夫。
他像亲兄弟⼀样地拥抱着这位⽐他略⾼的俄国⼩说家。
屠格涅夫对他有⼀种很强烈并且很深厚的爱。
他们相同的思想、哲学观点和才能,共同的趣味、⽣活和梦想,相同的⽂学主张和狂热的理想,共同的鉴赏能⼒与博学多识使他们两⼈常常是⼀拍即合,⼀见⾯,两⼈都不约⽽同地感到⼀种与其说是相互理解的愉快,倒不如说是⼼灵内在的欢乐。
屠格涅夫仰坐在⼀个沙发上,⽤⼀种轻轻的并有点犹豫的声调慢慢地讲着,但是不管什么事情⼀经他的嘴讲出,就都带上⾮凡的魅⼒和极⼤的趣味。
福楼拜转动着蓝⾊的⼤眼睛盯着朋友这张⽩皙的脸,⼗分钦佩地听着。
当他回答时,他的嗓⾳特别洪亮,仿佛在他那古⾼卢⽃⼠式的⼤胡须下⾯吹响⼀把军号。
他们的谈话很少涉及⽇常琐事,总是围绕着⽂学史⽅⾯的事件。
屠格涅夫也常常带来⼀些外⽂书籍,并⾮常流利地翻译⼀些歌德和普希⾦的诗句。
过了⼀会⼉,都德也来了。
他⼀来就谈起巴黎的事情,讲述着这个贪图享受、寻欢作乐并⼗分活跃和愉快的巴黎。
他只⽤⼏句话,就勾画出某⼈滑稽的轮廓。
他⽤他那独特的、具有南⽅风味和吸引⼈的讽刺⼝吻谈论着⼀切事物和⼀切⼈…… 他的头很⼩却很漂亮,乌⽊⾊的浓密卷发从头上⼀直披到肩上,与卷曲的胡须连成⼀⽚;他习惯⽤⼿捋着⾃⼰的胡⼦尖。
他的眼睛像切开的长缝,眯缝着,却从中射出⼀道墨⼀样的⿊光。
也许是由于过度近视,他的眼光有时很模糊;讲话的调⼦有些像唱歌。
他举⽌活跃,⼿势⽣动,具有⼀切南⽅⼈的特征。
七年级语文《福楼拜家的星期天》原文及教案【三篇】《福楼拜家的星期天》原文那时福楼拜住在六层楼的一个单身宿舍里,屋子很简陋,墙上空空的,家具也很少。
他很讨厌用一些没有实用价值的古董来装饰屋子。
他的办公桌上总是散乱地铺着写满密密麻麻的字的稿纸。
每到星期天,从中午一点到七点,他家一直都有客人来。
门铃一响,他就立刻把一块很薄的红纱毯盖到办公桌上,把桌上的稿纸、书、笔、字典等所有工作用的东西都遮了起来。
他总是亲自去开门,因为佣人几乎每个星期日都要回家的。
第一个来到的往往是伊万屠格涅夫。
他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高的俄国小说家。
屠格涅夫对他有一种很强烈并且很深厚的爱。
他们相同的思想、哲学观点和才能;共同的趣味、生活和梦想;相同的文学主张和狂热的理想,共同的鉴赏水平与博学多识使他们两人常常是一拍即合,一见面,两人都不约而同地感到一种与其说是相互理解的愉快,倒不如说是心灵内在的欢乐。
屠格涅夫仰坐在一个沙发上,用一种轻轻并有点犹豫的声调慢慢地讲着;但是不管什么事情一经他的嘴讲出,就都带上非凡的魅力和极大的趣味。
福楼拜转动着蓝色的大眼睛盯着朋友这张白晳的脸,十分钦佩地听着。
当他回答时,他的嗓音特别洪亮,仿佛在他那古高卢斗士式的大胡须下面吹响一把军号。
他们的谈话很少涉及日常琐事,总是围绕着文学史方面的事件。
屠格涅夫也常常带来一些外文书籍,并非常流利地翻译一些歌德和普希金的诗句。
过了一会儿,都德也来了。
他一来就谈起巴黎的事情,讲叙着这个贪图享受、寻欢作乐并十分活跃和愉快的巴黎。
他只用几句话,就勾画出某人滑稽的轮廓。
他用他那独特的、具有南方风味和吸引人的讽刺口吻谈论着一切事物和一切人……他的头很小却很漂亮,乌木色的浓密卷发从头上一直披到肩上,和卷曲的胡须连成一片;他习惯用手捋着自己的胡子尖。
他的眼睛像切开的长缝,眯缝着,但却从中射出一道墨一样的黑光。
也许是因为过度近视,他的眼光有时很模糊;讲话时调子有些像唱歌。
他举止活跃,手势生动,具有一切南方人的特征。
七年级语文下册《福楼拜家的星期天》课文原文及赏析《福楼拜家的星期天》课文原文每个星期天,福楼拜家都会有很多客人来。
门铃一响,福楼拜就立刻把一块很薄的红沙毯盖在办公桌上,把桌上的稿纸、书、笔、字典等所有工作用的东西都遮了起来。
他总是亲自去开门,因为仆人几乎每个星期天都要回家。
第一个来到的往往是伊万·谢尔盖耶维奇·屠格涅夫,他和福楼拜像亲兄弟一样拥抱。
这位比福楼拜略高一些的俄国小说家,经常穿着一件褪了色的外套,手里握着一支没有火花的旧手枪。
此时,福楼拜家的客厅已经充满了温暖和宁静,虽然外面的庭院里仍然是白雪纷飞。
渐渐地,人越来越多,挤满了小客厅。
新来的人只好到餐厅里去坐。
每一位作家都有自己的性格和特点,但他们都非常崇敬福楼拜,把他当作导师和朋友。
他们在一起谈论着文学和哲学,有时候也会争论一些琐碎的事情,但总是在愉快和友好的氛围中度过这个星期天。
傍晚时分,客人们都陆续离开了,福楼拜又坐在书桌前开始他的创作工作。
这个星期天虽然过去了,但福楼拜家的客厅仍然保留着那份温暖和宁静,仿佛在等待着下一个星期天的到来。
赏析《福楼拜家的星期天》是一篇描写19世纪法国文学家福楼拜家中星期天聚会场景的文章。
作者通过细腻的笔触和生动的描绘,展现了一个充满文学气息和友谊的客厅。
文章开头就让人感受到福楼拜家的热闹氛围,每个星期天都会有很多客人来访。
福楼拜对待客人的热情和真诚也让人感到温暖。
他会亲自去开门,用红沙毯把办公桌上的工作用品遮起来,让人感到他对客人的尊重和关心。
接下来,作者通过描写客人们的形象和性格,展现了每个作家的独特魅力。
屠格涅夫的外套和手枪让人感受到他的个性和气质,而其他作家的言谈举止也让人感受到他们对文学和哲学的热爱和追求。
这些作家在一起谈论的话题广泛而深刻,让人感受到那个时代的思想和文化氛围。
整篇文章充满了浓郁的文学气息和人情味,让人仿佛置身于那个时代的文学沙龙中。
通过作者的描绘,我们可以感受到福楼拜家的客厅是一个充满温暖和宁静的地方,不仅是一个文学交流的场所,更是一个友谊和情感的交汇地。
《福楼拜家的星期天》课文原文福楼拜家的星期天那时福楼拜住在六层楼的一个单身宿舍里,屋子很简陋,墙上空空的,家具也很少。
他很讨厌用一些没有实用价值的古董来装饰屋子。
他的办公桌上总是散乱地铺着写满密密麻麻的字的稿纸。
每到星期天,从中午一点到七点,他家一直都有客人来。
门铃一响,他就立刻把一块很薄的红纱毯盖到办公桌上,把桌上的稿纸、书、笔、字典所有工作用的东西都遮了起来。
他总是亲自去开门,因为佣人几乎每个星期日都要回家的。
第一个来到的往往是伊万·屠格涅夫。
他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高的俄国小说家。
屠格涅夫对他有一种很强烈并且很深厚的爱。
他们相同的思想、哲学观点和才能;共同的趣味、生活和梦想;相同的文学主张和狂热的理想,共同的鉴赏能力与博学多识使他们两人常常是一拍即合,一见面,两人都不约而同地感到一种与其说是相互理解的愉快,倒不如说是心灵内在的欢乐。
屠格涅夫仰坐在一个沙发上,用一种轻轻并有点犹豫的声调慢慢地讲着;但是不管什么事情一经他的嘴讲出,就都带上非凡的魅力和极大的趣味。
福楼拜转动着蓝色的大眼睛盯着朋友这张白晳的脸,十分钦佩地听着。
当他回答时,他的嗓音特别洪亮,仿佛在他那古高卢斗士式的大胡须下面吹响一把军号。
他们的谈话很少涉及日常琐事,总是围绕着文学史方面的事件。
屠格涅夫也常常带来一些外文书籍,并非常流利地翻译一些歌德和普希金的诗句。
过了一会儿,都德也来了。
他一来就谈起巴黎的事情,讲叙着这个贪图享受、寻欢作乐并十分活跃和愉快的巴黎。
他只用几句话,就勾画出某人滑稽的轮廓。
他用他那独特的、具有南方风味和吸引人的讽刺口吻谈论着一切事物和一切人……他的头很小却很漂亮,乌木色的浓密卷发从头上一直披到肩上,和卷曲的胡须连成一片;他习惯用手捋着自己的胡子尖。
他的眼睛像切开的长缝,眯缝着,但却从中射出一道墨一样的黑光。
也许是由于过度近视,他的眼光有时很模糊;讲话的调子有些像唱歌。
他举止活跃,手势生动,具有一切南方人的特征。
《福楼拜家的星期天》课文原文福楼拜家的星期天那时福楼拜住在六层楼的一个单身宿舍里,屋子很简陋,墙上空空的,家具也很少。
他很讨厌用一些没有实用价值的古董来装饰屋子。
他的办公桌上总是散乱地铺着写满密密麻麻的字的稿纸。
每到星期天,从中午一点到七点,他家一直都有客人来。
门铃一响,他就立刻把一块很薄的红纱毯盖到办公桌上,把桌上的稿纸、书、笔、字典所有工作用的东西都遮了起来。
他总是亲自去开门,因为佣人几乎每个星期日都要回家的。
第一个来到的往往是伊万·屠格涅夫。
他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高的俄国小说家。
屠格涅夫对他有一种很强烈并且很深厚的爱。
他们相同的思想、哲学观点和才能;共同的趣味、生活和梦想;相同的文学主张和狂热的理想,共同的鉴赏能力与博学多识使他们两人常常是一拍即合,一见面,两人都不约而同地感到一种与其说是相互理解的愉快,倒不如说是心灵内在的欢乐。
屠格涅夫仰坐在一个沙发上,用一种轻轻并有点犹豫的声调慢慢地讲着;但是不管什么事情一经他的嘴讲出,就都带上非凡的魅力和极大的趣味。
福楼拜转动着蓝色的大眼睛盯着朋友这张白晳的脸,十分钦佩地听着。
当他回答时,他的嗓音特别洪亮,仿佛在他那古高卢斗士式的大胡须下面吹响一把军号。
他们的谈话很少涉及日常琐事,总是围绕着文学史方面的事件。
屠格涅夫也常常带来一些外文书籍,并非常流利地翻译一些歌德和普希金的诗句。
过了一会儿,都德也来了。
他一来就谈起巴黎的事情,讲叙着这个贪图享受、寻欢作乐并十分活跃和愉快的巴黎。
他只用几句话,就勾画出某人滑稽的轮廓。
他用他那独特的、具有南方风味和吸引人的讽刺口吻谈论着一切事物和一切人……他的头很小却很漂亮,乌木色的浓密卷发从头上一直披到肩上,和卷曲的胡须连成一片;他习惯用手捋着自己的胡子尖。
他的眼睛像切开的长缝,眯缝着,但却从中射出一道墨一样的黑光。
也许是由于过度近视,他的眼光有时很模糊;讲话的调子有些像唱歌。
他举止活跃,手势生动,具有一切南方人的特征。