船岸检查表l
- 格式:doc
- 大小:299.00 KB
- 文档页数:12
关于发布《中华人民共和国江苏海事局船舶载运危险货物安全监督管理规定》的通告(第6号)各有关单位:《中华人民共和国江苏海事局船舶载运危险货物安全监督管理规定》已于2008年3月4日经局长办公会审议通过,现予公布,自2008年5月1日起施行。
二○○八年四月五日中华人民共和国江苏海事局船舶载运危险货物安全监督管理规定第一章总则第一条为加强船舶载运危险货物监督管理,保障水上人命、财产安全,防止船舶污染环境,依据《中华人民共和国海上交通安全法》、《中华人民共和国内河交通安全管理条例》、《危险化学品安全管理条例》、《中华人民共和国船舶载运危险货物安全监督管理规定》及有关法规规定,结合辖区实际情况,制定本规定。
第二条在中华人民共和国江苏海事局(以下简称江苏海事局)辖区内从事船舶载运危险货物以及相关作业和活动,应当遵守本规定。
第三条江苏海事局及其分支、派出机构负责船舶载运危险货物的监督管理。
第四条船舶载运危险货物,必须符合国家安全生产、水上交通安全、防治船舶污染的规定,保证人员和财产的安全,防止对环境、资源以及其他船舶和设施造成损害。
第五条禁止利用内河以及其他封闭水域等航运渠道运输剧毒化学品以及按规定禁止运输的其他危险化学品。
第二章危险货物第六条本规定所称“危险货物”,系指具有爆炸、易燃、毒害、腐蚀、放射性、污染危害性等特性,在船舶载运过程中,容易造成人身伤害、财产损失或者环境污染而需要特别防护的物品。
危险货物通常包括下列公约、规则或标准中所列明的货物:(一)《经1978年议定书修订的1973年国际防止船舶造成污染公约》;(二)《国际散装运输危险化学品船舶构造和设备规则》;(三)《国际散装运输危险液化气体船舶构造和设备规则》;(四)《国际海运危险货物规则》;(五)《危险货物分类与品名编号》和《危险货物品名表》等。
第七条船舶载运尚未在《危险货物品名表》或者《国际海运危险货物规则》内列明、但具有危险物质性质的货物,应当按照载运危险货物的管理规定办理进、出港口申报。
船岸检查表模板及其填写规范目录:一,目的二,法律依据三,适用范围四,船岸检查表五,处罚六,散装货物的常见事故风险七,船岸双方义务八,填写规范九,易流态固体散装货物的注意事项一,目的为了加强海运固体散装货物监督管理,保障海上人命、财产安全;为了增加船岸之间的操作联系,提高操作的安全性。
二,法律依据《海运固体散装货物安全监督管理规定》已于2019年1月16日经第2次部务会议通过,现予公布,自2019年3月1日起施行三,适用范围船舶在中华人民共和国管辖海域内从事载运固体散装货物四,船岸检查表散货船装卸船/岸安全检查表SHIP/SHORE SAFETY CHECKLISTFor Loading or Unloading Dry Bulk Cargo Carriers本表应由船长、码头负责人或其代表共同填写。
各条填写的注意事项参见所附指南。
操作的安全要求所有问题做肯定回答并在方格内相应标记,否则应写明原因,并且船方与码头应达成采用的预防措施的协议。
如某一条不适用则填写“N/A”并注明原因。
The Master and terminal manager, or their representatives, should complete the checklist jointly. Advice on points to be considered is given in the accompanying guidelines. The safety of operations requires that all questions should be answered affirmatively and the boxes ticked. If this is not possible, the reason should be given, and agreement reached upon precautions to be taken between ship and terminal. If a question is considered to be not applicable write "N/A", explaining why if appropriate.* 水上高度应仔细考虑到:船舶在内河或河口空船吃水通常指过桥时桅杆的最大高度,船舶在泊位是通常指有效的或要求的在装卸货设备的高度。
船/岸安全检查项目表表12—2船名_______________________________________________________________________________ 泊位_________________________________________停泊港_______________________________到港日期_____________________________________到港时间_____________________________填写说明:有关安全操作的所有问题必须作肯定的回答,填入空格内□;如果不能作肯定回答的必须说明理由,并且船岸双方应采取适当的预防办法达成协议,在实际操作中,有些必须注意的事项在上表中未列出,可填入备注一栏。
“船舶”和“装卸区”一栏内的空格□,由有关当事人进行检查填写。
在“代号”一栏内字母“A”和“P”的含义:A——表示记载程序和协议需要双方当事人签署。
P——表示对操作持否定回答时,如没有港口当局的允许,就不能进行。
SHIP/SHORE SAFETY CHECKLIST船/岸安全檢查表Ship’s Name: 船名:Voyage No.:航次:Port/Berth:港口/碼頭:Date/Time of Arrival: 到達日期/時間:.INSTRUCTIONS FOR COMPLETION填寫說明:The safety of operations requires that all questions should be answered affirmatively by clearly ticking the appropriate box. If an affirmative answer is not possible, the reason should be given and agreement reached upon appropriate precautions to be taken between the ship and the terminal. Where any question is considered to be not applicable, then a note to that effect should be inserted in the remarks column.安全作業要求所有問題應肯定予以回答,並以打勾 記載於適當空格;如非為肯定回答,應記載原因,且船岸間在採取適當注意事項上應達成協議。
船/岸安全检查表船名泊位港口抵达日期抵达时间填表须知为保证安全作业,下列所有问题的答复均是肯定的,可在相应的方格内清楚地打上(√)标号。
如果不能给予肯定回答,应说明理由,而且船舶和码头之间均达成关于应采取的适当预防措施的协议。
如果认为有的问题不适用,应在备注栏里加以说明。
“船舶”和“码头”栏目下的方格,表示由负责方实施检查。
在“代码”栏目里的A,P或R字母,分别表示如下的意义:A–(协议)表示该检查项应通过协议或程序来处理,并在检查表中的“备注”栏中明确或者通过其它一些双方可接受的表格来交流这些协议和程序。
P—(批准)在否定回答的情况下,未经主管当局的书面许可,不可进行作业。
R—(复查)表示在不超出声明同意的时间间隔须重复检查的项目。
仅在所有方检查和接受他们分配的职责和责任后方可签署共同声明A部分-散装普通液货-现场核实B部分-散装普通液货-口头确认C部分-散装液体化工品-口头确认我们,下面签名者,已经对本安全检查表内A/B部分的各个项目,如果适用,包括C或D部分的项目,根据指导进行了检查,并确信就我们所了解的情况,我们所填写的内容是正确的。
我们对协议进行复查的项目也已作好安排,并同意在不超过时间间隔必须对那些“代号”栏中标有“R”的项目进行复查。
如果我们获知任何项目的状态发生变化,将立即通知另一方。
船名:泊位:到港日期:开始装/卸作业时间:时间项目A1(共)A2(共)A3(共)A4(共)A5(码)A6(船)A1(码)A1(码)A1(船)A1(码)B1(码)B2(共)B3(共)B4(共)B6(共)B9(共)B1(共)B1(共)B1(码)B1(船)B1(船)B1(共)B1(共)B1(共)B2(码)码头方面签字船舶方面签字备注:填写说明:1、重复检查间隔时间以船岸双方申明约定为准,表中“共”表示船岸共同检查项目,“码”表示仅码头检查项目,“船”表示船舶检查项目。
2、检查正常打√,有异常情况打×,并在备注栏注明处理措施。
船岸检查表模板及其填写规范目录:一,目的二,法律依据三,适用范围四,船岸检查表五,处罚六,散装货物的常见事故风险七,船岸双方义务八,填写规范九,易流态固体散装货物的注意事项一,目的为了加强海运固体散装货物监督管理,保障海上人命、财产安全;为了增加船岸之间的操作联系,提高操作的安全性。
二,法律依据《海运固体散装货物安全监督管理规定》已于2019年1月16日经第2次部务会议通过,现予公布,自2019年3月1日起施行三,适用范围船舶在中华人民共和国管辖海域内从事载运固体散装货物四,船岸检查表散货船装卸船/岸安全检查表SHIP/SHORE SAFETY CHECKLISTFor Loading or Unloading Dry Bulk Cargo Carriers本表应由船长、码头负责人或其代表共同填写。
各条填写的注意事项参见所附指南。
操作的安全要求所有问题做肯定回答并在方格内相应标记,否则应写明原因,并且船方与码头应达成采用的预防措施的协议。
如某一条不适用则填写“N/A”并注明原因。
The Master and terminal manager, or their representatives, should complete the checklist jointly. Advice on points to be considered is given in the accompanying guidelines. The safety of operations requires that all questions should be answered affirmatively and the boxes ticked. If this is not possible, the reason should be given, and agreement reached upon precautions to be taken between ship and terminal. If a question is considered to be not applicable write "N/A", explaining why if appropriate.。
船/岸安全检查表SHIP/SHORE SAFETY CHECK LISTShip’s Name船名……………………………………….Berth泊位………………………………………Port港口……………………………………….Date of Arrival抵达日期…………………………………….. Time of Arrival抵达时间……………………………………...填表须知INSTRUCTIONS FOR COMPLETION:为保证安全作业,下列所有问题的答复均是肯定的,可在相应的方格内清楚地打上√标号;如果不能给予肯定回答,应说明理由,而且船舶和码头之间均达成关于应采取的适当预防措施的协议;如果认为有的问题不适用,应在备注栏里加以说明;The safety of operations requires that all questions should be answered affirmatively by clearly ticking √in the appropriate box. If an affirmative answer is not available, the reason should be given and agreement reached upon appropriate precautions to be taken between the ship and the terminal. Where any question is considered to be not applicable, then a note to that effect should be inserted in the remarks column.“船舶”和“码头”栏目下的方格,表示由负责方实施检查;A box in the column ‘ship’ and ‘terminal’ indicates that the party concerned should carry out checks.在“代码”栏目里的A,P或R字母,分别表示如下的意义:The presence of the letters A, P or R in the colu mn ‘Code’ indicates the following:A –协议表示该检查项应通过协议或程序来处理,并在检查表中的“备注”栏中明确或者通过其它一些双方可接受的表格来交流这些协议和程序;A–‘Agreement’. This indicates that the referenced consideration should be addressed by an agreement or procedure that should be identified in the ‘Remarks’ column of the Check List, or communicated in some other mutually acceptable form.P—批准在否定回答的情况下,未经主管当局的书面许可,不可进行作业;P–‘Permission’. In the case of a negative answer to the statements coded ‘P’, no operations are to be conducted without the written permission from the appropriate authority.R—复查表示在不超出声明同意的时间间隔须重复检查的项目;R–‘Re-check’.This indicates items to be re-checked at appropriate intervals, as agreed between both parties and stated in the declaration.仅在所有方检查和接受他们分配的职责和责任后方可签署共同声明The joint declaration should not be signed until all parties have checked and accepted their assigned responsibilities and accountabilities.PART ‘A’ – BULK LIQUID GENERAL - PHYSICAL CHECKSA 部分-散装普通液货-现场核实physically checked:should be addressed.following statements should be addressed.•Delete Yes or No as appropriate 根据适用情况删去“是”或“否”PART ‘C’ – BULK LIQUID CHEMICALS - VERBAL VERIFICATIONPART ‘D’ – BULK LIQUEFIED GASES - VERBAL VERIFICATIONTank No 2 Tank No 6 Tank No 9Tank No 3 Tank No 7 Tank No 10Tank No 4DECLARATION声明We, the undersigned, have checked the above items in Parts A and B, and where appropriate, Part C or D, in accordance with the instructions and have satisfied ourselves that the entries we have made are correct to the best of our knowledge.我们, 下面签名者, 已经对本安全检查表内A/B部分的各个项目,如果适用, 包括C或D部分的项目,根据指导进行了检查,并确信就我们所了解的情况,我们所填写的内容是正确的;We have also made arrangements to carry out repetitive checks as necessary and agreed that those items coded ‘R’ in the Check List should be re-checked at intervals not exceeding _____ hours.我们对协议进行复查的项目也已作好安排,并同意在不超过时间间隔必须对那些“代号”栏中标有“R”的项目进行复查;If to our knowledge the status of any item changes, we will immediately inform the other party.如果我们获知任何项目的状态发生变化,将立即通知另一方;Record of repetitive checks 重复检查的记录:。
船/岸安全检查表船名泊位港口抵达日期抵达时间填表须知为保证安全作业,下列所有问题的答复均就是肯定的,可在相应的方格内清楚地打上(√)标号。
如果不能给予肯定回答,应说明理由,而且船舶与码头之间均达成关于应采取的适当预防措施的协议。
如果认为有的问题不适用,应在备注栏里加以说明。
“船舶”与“码头”栏目下的方格,表示由负责方实施检查。
在“代码”栏目里的A,P或R字母,分别表示如下的意义:A – (协议)表示该检查项应通过协议或程序来处理,并在检查表中的“备注”栏中明确或者通过其它一些双方可接受的表格来交流这些协议与程序。
P—(批准)在否定回答的情况下,未经主管当局的书面许可,不可进行作业。
R—(复查) 表示在不超出声明同意的时间间隔须重复检查的项目。
仅在所有方检查与接受她们分配的职责与责任后方可签署共同声明A 部分-散装普通液货-现场核实B 部分-散装普通液货-口头确认C 部分-散装液体化工品-口头确认我们, 下面签名者, 已经对本安全检查表内A/B部分的各个项目,如果适用, 包括C或D部分的项目,根据指导进行了检查,并确信就我们所了解的情况,我们所填写的内容就是正确的。
我们对协议进行复查的项目也已作好安排,并同意在不超过时间间隔必须对那些“代号”栏中标有“R”的项目进行复查。
如果我们获知任何项目的状态发生变化,将立即通知另一方。
船/岸安全检查重复检查表船名: 泊位:到港日期: 开始装/卸作业时间: 时间项目A1(共)A2(共)A3(共)A4(共)A5(码)A6(船)A1(码)A1(码)A1(船)A1(码)B1(码)B2(共)B3(共)B4(共)B6(共)B9(共)B1(共)B1(共)B1(码)B1(船)B1(船)B1(共)B1(共)B1(共)B2(码)码头方面签字船舶方面签字备注:填写说明:1、重复检查间隔时间以船岸双方申明约定为准,表中“共”表示船岸共同检查项目,“码”表示仅码头检查项目,“船”表示船舶检查项目。
船/岸安全检查表
SHIP/SHORE SAFETY CHECK LIST Ship’s Name
船名……………………………………….
Berth
泊位………………………………………Port
港口……………………………………….
Date of Arrival
抵达日期…………………………………….. Time of Arrival
抵达时间……………………………………...
填表须知
INSTRUCTIONS FOR COMPLETION:
为保证安全作业,下列所有问题的答复均是肯定的,可在相应的方格内清楚地打上(√)标号。
如果不能给予肯定回答,应说明理由,而且船舶和码头之间均达成关于应采取的适当预防措施的协议。
如果认为有的问题不适用,应在备注栏里加以说明。
The safety of operations requires that all questions should be answered affirmatively by clearly ticking (√) in the appropriate box. If an affirmative answer is not available, the reason should be given and agreement reached upon appropriate precautions to be taken between the ship and the terminal. Where any question is considered to be not applicable, then a note to that effect should be inserted in the remarks column.
“船舶”和“码头”栏目下的方格,表示由负责方实施检查。
A box in the column ‘ship’ and ‘terminal’ indicates that the party concerned should carry out checks.
在“代码”栏目里的A,P或R字母,分别表示如下的意义:
The presence of the letters A, P or R in the column ‘Code’ indicates the follow ing:
A –(协议)表示该检查项应通过协议或程序来处理,并在检查表中的“备注”栏中明确或者通过其它一些双方可接受的表格来交流这些协议和程序。
A–(‘Agreement’). This indicates that the referenced consideration should be addressed by an agreement or procedure that should be identified in the ‘Remarks’ column of the Check Li st, or communicated in some other mutually acceptable form.
P—(批准)在否定回答的情况下,未经主管当局的书面许可,不可进行作业。
P–(‘Permission’). In the case of a negative answer to the statements coded ‘P’, no operations are to be conducted without the written permission from the appropriate authority.
R—(复查)表示在不超出声明同意的时间间隔须重复检查的项目。
R–(‘Re-check’).This indicates items to be re-checked at appropriate intervals, as agreed between both parties and stated in the declaration.
仅在所有方检查和接受他们分配的职责和责任后方可签署共同声明
The joint declaration should not be signed until all parties have checked and accepted their assigned responsibilities and accountabilities.
PART ‘A’ – BULK LIQUID GENERAL - PHYSICAL CHECKS
A 部分-散装普通液货-现场核实
If the ship is fitted, or is required to be fitted, with an Inert Gas System (IGS) the following points should be physically checked:
如船舶安装有,或要求安装惰气系统(IGS),下列各条应进行现场核查:
PART ‘B’ – BULK LIQUID GENERAL – VERBAL VERIFICATION B 部分-散装普通液货-口头确认
If the ship is fitted, or is required to be fitted, with an Inert Gas System (IGS) the following statements should be addressed.
如果船舶安装了,或被要求安装惰气系统(IGS),下列各条应进行实际检查:
If the ship is fitted with a Crude Oil Washing (COW)system, and intends to crude oil washing, the following statements should be addressed.
如果船舶安装原油洗舱系统,需进行原油洗舱作业,应完成下列内容
If the ship is planning to tank clean alongside, the following statements should be addressed.
如果船舶计划在靠泊期间清舱,应完成以下内容
•Delete Yes or No as appropriate 根据适用情况删去“是”或“否”
PART ‘C’ – BULK LIQUID CHEMICALS - VERBAL VERIFICATION
PART ‘D’ – BULK LIQUEFIED GASES - VERBAL VERIFICATION D 部分-散装液化气-口头确认
Tank No 1 Tank No 5 Tank No 8 Tank No 2 Tank No 6 Tank No 9 Tank No 3 Tank No 7 Tank No 10 Tank No 4
DECLARATION
声明
We, the undersigned, have checked the above items in Parts A and B, and where appropriate, Part C or D, in accordance with the instructions and have satisfied ourselves that the entries we have made are correct to the best of our knowledge.
我们, 下面签名者, 已经对本安全检查表内A/B部分的各个项目,如果适用, 包括C或D部分的项目,根据指导进行了检查,并确信就我们所了解的情况,我们所填写的内容是正确的。
We have also made arrangements to carry out repetitive checks as necessary and agreed that those items coded ‘R’ in the Check List should be re-checked at intervals not exceeding _____ hours.
我们对协议进行复查的项目也已作好安排,并同意在不超过时间间隔必须对那些“代号”栏中标有“R”的项目进行复查。
If to our knowledge the status of any item changes, we will immediately inform the other party.
如果我们获知任何项目的状态发生变化,将立即通知另一方。
Record of repetitive checks 重复检查的记录:。