散货船装卸船岸安全检查表
- 格式:doc
- 大小:65.50 KB
- 文档页数:5
船/岸安全检查表船名泊位港口抵达日期抵达时间填表须知为保证安全作业,下列所有问题的答复均是肯定的,可在相应的方格内清楚地打上(√)标号。
如果不能给予肯定回答,应说明理由,而且船舶和码头之间均达成关于应采取的适当预防措施的协议。
如果认为有的问题不适用,应在备注栏里加以说明.“船舶”和“码头”栏目下的方格,表示由负责方实施检查。
在“代码”栏目里的A,P或R字母,分别表示如下的意义:A –(协议)表示该检查项应通过协议或程序来处理,并在检查表中的“备注”栏中明确或者通过其它一些双方可接受的表格来交流这些协议和程序。
P—(批准)在否定回答的情况下,未经主管当局的书面许可,不可进行作业。
R—(复查)表示在不超出声明同意的时间间隔须重复检查的项目。
仅在所有方检查和接受他们分配的职责和责任后方可签署共同声明A 部分-散装普通液货-现场核实B 部分-散装普通液货-口头确认C 部分-散装液体化工品-口头确认我们,下面签名者,已经对本安全检查表内A/B部分的各个项目,如果适用,包括C或D部分的项目,根据指导进行了检查,并确信就我们所了解的情况,我们所填写的内容是正确的。
我们对协议进行复查的项目也已作好安排,并同意在不超过时间间隔必须对那些“代号”栏中标有“R"的项目进行复查。
如果我们获知任何项目的状态发生变化,将立即通知另一方。
船/岸安全检查重复检查表船名:泊位:到港日期: 开始装/卸作业时间:时间项目A1(共)A2(共)A3(共)A4(共)A5(码)A6(船) A1(码)A1(码)A1(船)A1(码)B1(码)B2(共)B3(共)B4(共)B6(共)B9(共)B1(共)B1(共)B1(码)B1(船)B1(船)B1(共)B1(共)B1(共)B2(码) 码头方面签字船舶方面签字备注:填写说明:1、重复检查间隔时间以船岸双方申明约定为准,表中“共"表示船岸共同检查项目,“码”表示仅码头检查项目,“船”表示船舶检查项目。
船/岸安全检查表船名泊位港口抵达日期抵达时间填表须知为保证安全作业,下列所有问题的答复均是肯定的,可在相应的方格内清楚地打上(√)标号。
如果不能给予肯定回答,应说明理由,而且船舶和码头之间均达成关于应采取的适当预防措施的协议。
如果认为有的问题不适用,应在备注栏里加以说明。
“船舶”和“码头”栏目下的方格,表示由负责方实施检查。
在“代码”栏目里的A,P或R字母,分别表示如下的意义:A–(协议)表示该检查项应通过协议或程序来处理,并在检查表中的“备注”栏中明确或者通过其它一些双方可接受的表格来交流这些协议和程序。
P—(批准)在否定回答的情况下,未经主管当局的书面许可,不可进行作业。
R—(复查)表示在不超出声明同意的时间间隔须重复检查的项目。
仅在所有方检查和接受他们分配的职责和责任后方可签署共同声明我们, 下面签名者, 已经对本安全检查表内A/B 部分的各个项目,如果适用,包括 C 或D 部分的项目,根据指导进行了检查,并确信就我们所了解的情况,我们所填 写的内容是正确的。
我们对协议进行复查的项目也已作好安排,并同意在不超过 时间 间隔必须对那些“代号”栏中标有“R ”的项目进行复查。
如果我们获知任何项目的状态发生变化,将立即通知另一方。
“ “ 船/岸安全检查重复检查表船名: 泊位:到港日期:开始装/卸作业时间:时间 项目 A1(共) A2(共) A3(共) A4(共) A5(码) A6(船) A1(码) A1(码) A1(船) A1(码) B1(码) B2(共) B3(共) B4(共) B6(共) B9(共) B1(共) B1(共) B1(码) B1(船) B1(船) B1(共) B1(共) B1(共) B2(码) 码头方面 签字 船舶方面 签字 备注:填写说明:1、重复检查间隔时间以船岸双方申明约定为准,表中“共”表示船岸共同检查项目,码”表示仅码头检查项目,船” 表示船舶检查项目。
2、检查正常打√,有异常情况打×,并在备注栏注明处理措施。
关于发布《中华人民共和国江苏海事局船舶载运危险货物安全监督管理规定》的通告(第6号)各有关单位:《中华人民共和国江苏海事局船舶载运危险货物安全监督管理规定》已于2008年3月4日经局长办公会审议通过,现予公布,自2008年5月1日起施行。
二○○八年四月五日中华人民共和国江苏海事局船舶载运危险货物安全监督管理规定第一章总则第一条为加强船舶载运危险货物监督管理,保障水上人命、财产安全,防止船舶污染环境,依据《中华人民共和国海上交通安全法》、《中华人民共和国内河交通安全管理条例》、《危险化学品安全管理条例》、《中华人民共和国船舶载运危险货物安全监督管理规定》及有关法规规定,结合辖区实际情况,制定本规定。
第二条在中华人民共和国江苏海事局(以下简称江苏海事局)辖区内从事船舶载运危险货物以及相关作业和活动,应当遵守本规定。
第三条江苏海事局及其分支、派出机构负责船舶载运危险货物的监督管理。
第四条船舶载运危险货物,必须符合国家安全生产、水上交通安全、防治船舶污染的规定,保证人员和财产的安全,防止对环境、资源以及其他船舶和设施造成损害。
第五条禁止利用内河以及其他封闭水域等航运渠道运输剧毒化学品以及按规定禁止运输的其他危险化学品。
第二章危险货物第六条本规定所称“危险货物”,系指具有爆炸、易燃、毒害、腐蚀、放射性、污染危害性等特性,在船舶载运过程中,容易造成人身伤害、财产损失或者环境污染而需要特别防护的物品。
危险货物通常包括下列公约、规则或标准中所列明的货物:(一)《经1978年议定书修订的1973年国际防止船舶造成污染公约》;(二)《国际散装运输危险化学品船舶构造和设备规则》;(三)《国际散装运输危险液化气体船舶构造和设备规则》;(四)《国际海运危险货物规则》;(五)《危险货物分类与品名编号》和《危险货物品名表》等。
第七条船舶载运尚未在《危险货物品名表》或者《国际海运危险货物规则》内列明、但具有危险物质性质的货物,应当按照载运危险货物的管理规定办理进、出港口申报。
船/岸安全检查表船名泊位港口到达日期到达填表知保安全作,以下所有的回复均是一定的, 可在相的方格内清楚地打上( √) 号。
如果不可以予一定回答,明原因,并且船舶和之均完成对于采纳的适合防举措的。
假如有的不合用,在注里加以明。
“船舶”和“ ” 当今的方格,表示由方施。
在“代” 目里的 A, P 或 R字母,分表示以下的意:A –()表示通或程序来理,并在表中的“ 注” 中明确或许通其余一些两方可接受的表格来沟通些和程序。
P—(赞同)在否认回答的状况下,未主管当局的面可,不行行作。
R—(复)表示在不超作申明赞同的隔重复的目。
在所有方和接受他分派的和任后方可署共同申明A 部分-散装一般液-核散装液体-一般船舶代注A1. 船岸之有安全通道 . □□RA2. 船舶已安全系泊 . □□RA3T商定的船 / 岸通讯系可用 . □□ A 系 .......R 用系 ... ⋯⋯⋯A4. 急拖已好并于正确地点 . □□RA5. 船方消防水和消防配置在位□R并立刻可用 .A6. 岸方消防配置在位并立刻可用 . □RA7. 船方的物、燃油管 , 管和集管□于优秀状,适合固定并合用于的物作 .A8. 岸方的货物、燃油软管 / 装卸臂处于优秀状态,适合固定并合用于估计的货物作业.A9接收前,货物转移系统有效隔绝并放残以能够安全地拆掉盲板.A10.船上的排水孔和积油槽有效塞堵,空的集液盘搁置到位。
散装液体-一般A11. 暂时移开流水孔塞需保持监控。
A12. 岸方的溢油围堰和积油槽正确管理A13.船方不用的货物、燃油管接头已装妥盲板并上紧所有螺栓 .A14.岸方不用的货物、燃油管接头已装妥盲板并上紧所有螺栓 .A15.所有货舱、压载舱和燃油舱舱盖都保持封闭。
A16.海底阀和舷外排出阀在不使用时已关闭和的确关妥 .A17.居住舱室、储物间和机器地方的所有外面门 , 张口和窗户已封闭 . 机舱的通风能够翻开 .□□□□R船舶码头代码备注□R□R□□□□□RA18.船舶紧迫消防控制图搁置在外面 . □地点 ..........B 部分-散装一般液货-口头确认散装液体-一般船舶码头代码备注B1. 船舶能够随时靠自航移位 . □PRB2. 船上安排了有效的甲板值班 , 码头和船□□R 上有足够的监察人员 .B3. 船上和岸上有足够人员对付紧迫状况 . □□RB4 货物、燃油和压载的装卸程序已议定 . □□ AR欢迎共阅B5. 解并理解船岸之使用的急信号和急关程序B6. 作物的物安全数据已按要求行交B7. 作物中所含有毒物的有关危害已辨并清楚。
船/岸安全检查项目表表12—2船名_______________________________________________________________________________ 泊位_________________________________________停泊港_______________________________到港日期_____________________________________到港时间_____________________________填写说明:有关安全操作的所有问题必须作肯定的回答,填入空格内□;如果不能作肯定回答的必须说明理由,并且船岸双方应采取适当的预防办法达成协议,在实际操作中,有些必须注意的事项在上表中未列出,可填入备注一栏。
“船舶”和“装卸区”一栏内的空格□,由有关当事人进行检查填写。
在“代号”一栏内字母“A”和“P”的含义:A——表示记载程序和协议需要双方当事人签署。
P——表示对操作持否定回答时,如没有港口当局的允许,就不能进行。
SHIP/SHORE SAFETY CHECKLIST船/岸安全檢查表Ship’s Name: 船名:Voyage No.:航次:Port/Berth:港口/碼頭:Date/Time of Arrival: 到達日期/時間:.INSTRUCTIONS FOR COMPLETION填寫說明:The safety of operations requires that all questions should be answered affirmatively by clearly ticking the appropriate box. If an affirmative answer is not possible, the reason should be given and agreement reached upon appropriate precautions to be taken between the ship and the terminal. Where any question is considered to be not applicable, then a note to that effect should be inserted in the remarks column.安全作業要求所有問題應肯定予以回答,並以打勾 記載於適當空格;如非為肯定回答,應記載原因,且船岸間在採取適當注意事項上應達成協議。
船/岸安全检查表船名泊位港口抵达日期抵达时间填表须知为保证安全作业,下列所有问题的答复均是肯定的,可在相应的方格内清楚地打上(√)标号。
如果不能给予肯定回答,应说明理由,而且船舶和码头之间均达成关于应采取的适当预防措施的协议。
如果认为有的问题不适用,应在备注栏里加以说明。
“船舶”和“码头”栏目下的方格,表示由负责方实施检查。
在“代码”栏目里的A,P或R字母,分别表示如下的意义:A –(协议)表示该检查项应通过协议或程序来处理,并在检查表中的“备注”栏中明确或者通过其它一些双方可接受的表格来交流这些协议和程序。
P—(批准)在否定回答的情况下,未经主管当局的书面许可,不可进行作业。
R—(复查)表示在不超出声明同意的时间间隔须重复检查的项目。
仅在所有方检查和接受他们分配的职责和责任后方可签署共同声明A 部分-散装普通液货-现场核实B 部分-散装普通液货-口头确认C 部分-散装液体化工品-口头确认我们, 下面签名者, 已经对本安全检查表内A/B部分的各个项目,如果适用, 包括C或D部分的项目,根据指导进行了检查,并确信就我们所了解的情况,我们所填写的内容是正确的。
我们对协议进行复查的项目也已作好安排,并同意在不超过时间间隔必须对那些“代号”栏中标有“R”的项目进行复查。
如果我们获知任何项目的状态发生变化,将立即通知另一方。
船/岸安全检查重复检查表船名:泊位:到港日期:开始装/卸作业时间:时间项目A1(共)A2(共)A3(共)A4(共)A5(码)A6(船)A1(码)A1(码)A1(船)A1(码)B1(码)B2(共)B3(共)B4(共)B6(共)B9(共)B1(共)B1(共)B1(码)B1(船)B1(船)B1(共)B1(共)B1(共)B2(码)码头方面签字船舶方面签字备注:填写说明:1、重复检查间隔时间以船岸双方申明约定为准,表中“共”表示船岸共同检查项目,“码”表示仅码头检查项目,“船”表示船舶检查项目。
船/岸安全检查表船名泊位港口抵达日期抵达时间填表须知为保证安全作业,下列所有问题的答复均是肯定的,可在相应的方格内清楚地打上(√)标号。
如果不能给予肯定回答,应说明理由,而且船舶和码头之间均达成关于应采取的适当预防措施的协议。
如果认为有的问题不适用,应在备注栏里加以说明。
“船舶"和“码头”栏目下的方格,表示由负责方实施检查。
在“代码”栏目里的A,P或R字母,分别表示如下的意义:A –(协议)表示该检查项应通过协议或程序来处理,并在检查表中的“备注"栏中明确或者通过其它一些双方可接受的表格来交流这些协议和程序。
P—(批准)在否定回答的情况下,未经主管当局的书面许可,不可进行作业。
R-(复查)表示在不超出声明同意的时间间隔须重复检查的项目。
仅在所有方检查和接受他们分配的职责和责任后方可签署共同声明A 部分-散装普通液货-现场核实B 部分-散装普通液货-口头确认C 部分-散装液体化工品-口头确认我们,下面签名者,已经对本安全检查表内A/B部分的各个项目,如果适用, 包括C或D部分的项目,根据指导进行了检查,并确信就我们所了解的情况,我们所填写的内容是正确的。
我们对协议进行复查的项目也已作好安排,并同意在不超过时间间隔必须对那些“代号"栏中标有“R”的项目进行复查。
如果我们获知任何项目的状态发生变化,将立即通知另一方。
船/岸安全检查重复检查表船名:泊位:到港日期:开始装/卸作业时间:时间项目A1(共)A2(共)A3(共)A4(共)A5(码)A6(船)A1(码)A1(码)A1(船)A1(码)B1(码)B2(共)B3(共)B4(共)B6(共)B9(共)B1(共)B1(共)B1(码)B1(船)B1(船)B1(共)B1(共)B1(共)B2(码)码头方面签字船舶方面签字备注:填写说明:1、重复检查间隔时间以船岸双方申明约定为准,表中“共”表示船岸共同检查项目,“码”表示仅码头检查项目,“船”表示船舶检查项目。
散货船装卸船/岸安全检查表SHIP/SHORE SAFETY CHECKLIST For Loading or Unloading Dry Bulk Cargo Carriers船名Ship's name 日期Date港口Port 码头Terminal/Quay泊位水深Available depth of water in berth 最小水上高度* Minimum Air draught*到港吃水(读数/计算) Arrival draught(read/ calculated)水上高度Air draught计算出港吃水Calculated departure draught 水上高度Air draught本表应由船长、码头负责人或其代表共同填写;填写内容参见所附指南*。
操作的安全要求所有问题做肯定回答并在方格内相应标记;否则应写明原因。
并且,船方与码头应达成采用的预防措施的协议。
如某一条不适用,则填写“N/A”并注明原因。
The Master and terminal manager, or their representatives, should complete the checklist jointly. Advice on points to be considered is given in the accompanying guidelines. The safety of operations requires that all questions should be answered affirmatively and the boxes ticked. If this is not possible, the reason should be given, and agreement reached upon precautions to be taken between ship and terminal. If a question is considered to be not applicable write “N/A”,explaining why if appropriate.*注:详见《散货船装卸安全操作规则及船员和码头人员对散货船检查指南》附件4-《船/序号NO. 项目Item船方Ship码头Terminal备注Remark1.泊位水深及水上高度是否适合货物装卸Is the depth of water at the berth, and the air draught, adequate for the cargo operation?2. 系泊设备是否适合当地所有潮汐、海流、天气、通航及船舶离靠港的影响?Are mooring arrangements adequate for all local effects of tide, current, weather, traffic and craft alongside?3. 紧急情况下船舶是否可以随时离开码头In emergency, is the ship able to leave the berth at any time?4. 船舶与码头之间的通路是否安全?Is there safe access between the ship and the wharf? 由船方/码头(不适用者划去)负责Tended by Ship/Terminal(cross out the appropriate)5. 船方/码头同意的通信系统是否有效?Is the agreed ship/terminal communications system operative?通信方式Communication method语言Language无线电话频道/电话号码Radio channels/phone numbers操作时通信联络人员是否可以识别?Are the liaison contact persons during operations positively identified?船方联络人员Ship contact persons岸上联络人员Shore contact person (s)位置Location船上及码头是否配备足够处理紧急情况的人员?Are adequate crew on board, and adequate staff in the terminal, for emergency?是否准备或计划进行加油操作?Have any bunkering operations been advised and agreed?船舶靠港期间是否准备或计划对码头或船舶进行修理?Have any intended repairs to wharf or ship whilst alongside been advised and agreed?是否接受由于货物装卸操作造成损坏的报告和记录程序?Has a procedure for reporting and recording damage from cargo operations been agreed?船上是否具有港口和码头规定(包括安全和防污染要求及应急措施)的副本?Has the ship been provided with copies of port and terminal regulations, including safety and pollution requirements and details of emergency services?托运人是否向船长提供SOLAS 等VI章要求所述的货物性质?Has the shipper provided the Master with the properties of the cargo in accordance with the requirements of chapter VI of SOLAS.对于可能需要进入的货舱和围闭处所,其空气是否安全?熏蒸货物是否标明?船方和码头对需要进行大气监控是否达成一致?Is the atmosphere safe in holds and enclosed spaces to which access may be required, have fumigated cargoes been identified, and has the need for monitoring of atmosphere been agreed by ship and terminal?货物装卸能力和每台装/卸货机运行限制是否已通知船方/码头?Have the cargo handling capacity and any limits of travel for each loader/unloader been passed to the ship/terminal?装货机Loader装货机Loader装货机Loader对于装货/排压载或卸货/加压载在各个阶段的装卸货操作计划是否已经计算?Has a cargo loading or unloading plan been calculated for all stages of loading / deballast or unloading/ballasting?计划副本持有人Copy lodged with装卸货计划中是否已经清楚地说明作业货舱,是否标明作业次序及每次作业货舱转移的货物等级和吨数?Have the holds to be worked been clearly identified in the loading or unloading plan, showing the sequence of work, and the grade and tonnage of cargo to be transferred each time the hold is worked?已经讨论货物是否需要平舱?其方法和范围是否已取得一致?Has the need for trimming of cargo in the holds been discussed, and the method and extent been agreed?船方和码头是否理解并接受如果压载和货物作业失调,货物装卸将暂停直到压载操作调整正常? Do both ship and terminal understand and accept that if the ballast program becomes out of step with the cargo operation, it will be necessary to suspend cargo operation until the ballast operation has caught up?船方是否已经知道并同意卸货时移去遗留货物的预定程序?Have the intended procedures for removing cargo residues lodged in the holds while unloading, been explained to the ship and accepted?船舶最终纵平衡程序是否已确立并取得一致意见Have the procedures to adjust the final trim of the loading ship been decided and agreed?码头传输系统传输记录的吨数Tonnage held by the terminal conveyor system是否已经通知码头货物装卸完成后船舶准备开航所需的时间?Has the terminal been advised of the time required for the ship to prepare for sea, on completion of cargo work?同意以上各项内容:THE ABOVE HAS BEEN AGREED:日期Date船方Ship职务Position/Title日期Date码头Terminal职务Position/Title。